Павел Петрович Коннов "Манускрипт Войнича перевод Павла Коннова"

«Манускрипт Войнича» – это светлая книга, «ликбез последнего правдоруба», написанный на «Чаромутном русском языке», в котором указаны различные обряды от тёмных сил: «Опахивание», «Танец против морока», «Схема подношений даров Богам», «Истории будней дозора над вампирами», «Рецепты ядов для травли врагов», «Технические устройства» от автора Манускрипта Войнича – царя Алексея Михайловича Романова.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006060128

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 05.10.2023

Чаромуть делится:

2.НА УСЕЧЕННУЮ: ночь = чорнь; соръ = прошъ, т.е. буквы Р. и Н. в этих словах усекаются.

3.НА ПЕРЕСТАНОВОЧНУЮ: когда одна из гласных или согласных букв переставляется чрезъ другую, тогда должно ее переместить от правой руки к левой или напротив: гроза = зрога; густый = стугий; густота = стугота.

4.НА ПОЛУЧАРОМУТЬ: в словах совокупных или союзных, когда одно из них выговаривалось чаромутию, а другое истотью: перламуть = сребламуть, сребрамуть. Она находится более в языках народов очаромутившихся. Когда мы раскроем словарь какого бы то ни было языка, то увидим в нем чарную истоть и чаромуть, как бы перемешанные в беспорядке: это свойство есть смешение. [2, c.49—50]

Зная эти правила, можно перейти к переводу Манускрипта.

В книге более 170 000 знаков, обычно отделённых друг от друга узкими пробелами. Большинство знаков написаны одним или двумя простыми движениями пера. Почти весь текст написан алфавитом из 20—30 букв. Исключение составляют несколько десятков особенных знаков, каждый из которых появляется в книге не более 1—2 раз. [3]

Эти обстоятельства наслаиваются на русский алфавит из 33 букв, причём буквы: «Ф», «Ъ», «Ё» встречаются крайне редко. Поэтому для передачи смысла текста достаточно и 30-ти букв русского алфавита, а если всё-таки потребуются эти буквы, то можно их заменить особенными знаками.

Ниже представлена таблица условных знаков Манускрипта Войнича. Для чтения эта таблица используется лишь как каркас. Чтобы читать манускрипт, нужно отказаться от положения криптографии, где каждому символу соответствует своя буква. Ведь у Манускрипта Войнича значений каждой буквы не меньше 4-х. И, как следствие, возникают слова двойники: «Беда» или «вода». Однако даже с большим числом значений букв смысл текста передаётся.

Главное правило чтения манускрипта – это чередование гласных и согласных букв. Если проще выразиться, то Манускрипт Войнича, как и русский язык – слоговой. Однако манускрипт немного усложнён за счёт того, что есть буквы, которые могут переходить из гласных в согласные, а есть те, которые по аксиоме гласные и расчёт нужно строить от них.

В ниже приведённой таблице имеется «частое значение» символа и «дополнительное значение». А также есть и незатронутые варианты значения букв, читаемые только человеческой логикой, способной отменить значения букв в таблице. Таким образом, чтение манускрипта становится «интуитивно-логическим», где каждое последующее слово оправдывает предыдущее в логической цепочке смысла.

Рис.1 Пример перехода символа из гласной в согласную.

Таблица 1 Значение символов

Таблица 1 продолжение

Чтобы понять, каким образом происходит перевод по вышеприведённому объяснению, представляю перевод 6 страницы (2r), третьего цветка Манускрипта Войнича [4].

Рис.2 Страница из Манускрипта Войнича. Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке. Йельский университет.

Первый абзац:

«Поводом Богов Ваш образ богат всегда восходом знаний над пороком парадоксов от святотатства. Поведение ваше, словно в просторах сковано. Стоя (ит) вам нечаянно оправдать ваших врагов, опоясав бесов в ад постов, да бандитствовать».

На нижней картинке без особых расшифровок видно:

Просторах;

Рис.3 Фрагмент из рукописи

Рис.4 Фрагмент из рукописи 

Сковано (читается так, поскольку имеет значение глагола, в иных случаях имеет другие варианты прочтения);

Рис.5 Фрагмент из рукописи

(Картинка выше) Сговоров;

Рис.6 Фрагмент из рукописи

(Картинка выше) Стоя вам;

Рис.7 Фрагмент из рукописи

Нечаянно (нечано, интуитивное домысление до «нечаянно»);

Ниже показана инструкция по прочтению некоторых слов.

Рис.8 Инструкция по прочтению слов.

Как видно из примера, слово: «Прессов» не подходит по смыслу с остальными словами, поэтому меняем первый символ на другую согласную «Б». Выходит, понятное выражение: «Бесов престарелый лорд Драг»

Рис.9 Инструкция по прочтению слов

В этом примере также виден метод подстановки букв при неудачном подборе символов.

Рис.10 Инструкция по прочтению слов

Чаромутный текст имеет ещё 2-а прочтения. Пример такого чтения

на странице 10-ть (4r), 6-й цветок, 2-й абзац [4]:

«Пираты Кортеса, право, словно, предвестив законы дозволения борцов технологий, вероломно постановили, имевших доступность настройки сложного водостока клонироваться»

Этот текст является конструкцией к другому тексту, который можно прочесть при сокращении пробелов и замене гласных.

2-е прочтение:

Пира ты Кортес а право слов, но пред вестив законы доз. Во лени я борцов тех нолог и й вером о мно постонов, или имев ших дос тупность, настрой-ки слож на говодос. Тока, клони роваться.

Теперь заменяем гласные и согласные и получается готовый текст, даже немного в рифму.

«Перо ты портишь о право слов, но пред вестей законы доз. Во лени я борцов век долог, и я пером о мно постонов, или имев сих доз купность, настрой-ка слог на поводок. Пока, клони ругаться».

Текст говорит о наставлении переводчикам манускрипта:

Не стоит подчинять этот текст законам орфографии, иначе ничего не прочтёте. Текст разделён на маленькие дозы. В каждой дозе скрыта маленькая законченная история. Многие пытались меня расшифровать. Но инструкция как расшифровать текст скрыт во мне же. Т. е. что бы прочесть этот текст, нужно уже знать чаромутие, а этот текст только подтверждает правильность ключа к расшифровке. «Настроить слог на поводок» – это указание на слоговой состав слов манускрипта и инструкции ко второму прочтению. И совет, чтобы чтец не ругался на наличие той информации, о которой он знает.

Существует также и третье прочтение, однако это тема уже другого исследования, которое выходит за рамки этой статьи.

Чаромутный язык – это универсальный и образный язык, на который неспособен искусственный интеллект в силу математических рамок и законов. Этот язык показывает, насколько человек умнее «машины», т.к. имеет право создателя жонглировать кластерами информации и использовать их согласно своему мировосприятию. А если можно менять архитектуру языка, то можно менять и материю. Недаром Платон Акимович Лукашевич называл Чаромутный язык языком Волхвов и Волшебников.

ЧАСТЬ 2: РОЗЕТТСКИЙ КАМЕНЬ ИЛИ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАРТА

Вид исследования: Дополнительный материал

Степень важности информации: 9/10

Уровень сложности информации: 1/10

Доказательства: верь глазам своим

Особенности: без каких-либо сложностей текст читается по-русски и служит понятным примером «Чаромутного руского».

О чём эта часть вкратце:

Представлена лингвистическая карта наподобие Розеттского камня, текст на карте показывает принцип «Чаромутного русского языка» на основе известного текста.

Кому будет полезен перевод: тем, кому нужны факты существования Чаромутного русского языка.

Ссылка на видео (https://www.youtube.com/watch?v=V0RP_DbO-kw&t=2s)

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом