Татьяна Олива Моралес "Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2)"

None

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785005991911

child_care Возрастное ограничение : 999

update Дата обновления : 01.11.2023

Прочитайте, переведите на русский язык.

1. Sen yarin piknige gidiyor musun?

2. Bu aksam ne yapiyorsun?

3. ?zlem Ingilizce [ин-ги-лиз-дже] biliyor mu?

4. Bebek simdi uyuyor [у-йю-йор] mu?

Упражнение 21

Поставьте глагол, стоящий в скобках, в нужную форму, поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..) в правильную форму.

Модель:

* Если в предложении есть вопросительное слово, вопросительной частицы mu не требуется.

1. Ты (sen) завтра (yarin) на пикник (piknige) не собираешься (gitmek..)?

2. Этим вечером (bu aksam) что (ne) ты (-) делаешь (yapmak..)?

3. Озлем (?zlem) по-английски (Ingilizce) не говорит (bilmek../ знать)?

4. Ребенок (bebek) сейчас (simdi) не спит (uyumak..)?

Ключ к упражнению 21

Поставьте глагол, стоящий в скобках, в нужную форму, поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..) в правильную форму.

*Если в предложении есть вопросительное слово, отрицательной частицы mu не требуется.

1. Ты (sen) завтра (yarin) на пикник (piknige) не собираешься (gitmiyor musun)?

2. Этим вечером (bu aksam) что (ne) ты (-) делаешь (yapyorsun)?

3. Озлем (?zlem) по-английски (Ingilizce) не говорит (bilmiyor mu)?

4. Ребенок (bebek) сейчас (simdi) не спит (uyumyor mu)?

Упражнение 22 (перевод на русский)

Прочитайте, переведите на русский язык.

1. Sen yarin piknige gitmiyor musun?

2. Bu aksam ne yapiyorsun?

3. ?zlem Ingilizce [ин-ги-лиз-дже] bilmiyor mu?

4. Bebek simdi uyumyor [у-йю-му-йор] mu?

Словосочетания, обозначающие языки, образованные от прилагательных и существительных, обозначающих национальность, с безударными аффиксами – ca2 (-ca, -ce), -?a2 (-?a, -?e)

T?rk (турок) – T?rk?e (турецкий язык)

Rus (русский) – Rus?a (русский язык)

Italyan (итальянец) – Italyanca (итальянский язык)

Ispanyol (испанец) – Ispanyolca (испанский язык)

Alman (немец) – Almanca (немецкий язык)

Это правило – общее.

Упражнение 23

Образуйте слова c безударными аффиксами – ca2 (-ca, -ce), -?a2 (-?a, -?e) от следующих существительных, переведите на русский язык, следуя модели.

Модель: T?rk (турок) – T?rk?e (турецкий язык)

T?rk (турок)
Rus (русский)
Italyan (итальянец)
Ispanyol (испанец)
Alman (немец)

Ключ к упражнению 23

Образуйте слова c безударными аффиксами – ca2 (-ca, -ce), -?a2 (-?a, -?e) от следующих существительных, переведите на русский язык, следуя модели.

T?rk (турок) – T?rk?e (турецкий язык)

Rus (русский) – Rus?a (русский язык)

Italyan (итальянец) – Italyanca (итальянский язык)

Ispanyol (испанец) – Ispanyolca (испанский язык)

Alman (немец) – Almanca (немецкий язык)

Упражнение 24 (перевод на русский)

T?rk – T?rk?e
Rus – Rus?a
Italyan – Italyanca
Ispanyol – Ispanyolca
Alman – Almanca

Турецкие слова, похожие на русские

Некоторые лингвисты утверждают, что в турецком языке порядка 10 000 слов, схожих с русскими. Я же расскажу о тех, которые нашла сама. Их можно разделить на 3 группы:

1) Слова, произошедшие от латинских или греческих слов, таких как «проблема» или «программа».

2) Слова просто похожие на русские.

3) Слова похожие на русские по звучанию, однако имеющие другое значение, такие как «bardak (стакан) ” или «tabak (тарелка)».

Слова, произошедшие от латинских и греческих слов

Слова, произошедшие от латинских или греческих слов, не нуждаются в переводе. Их значение понятно, например:

form – форма

problem – проблема

В отношении этих слов есть несколько правил, исходя из которых, из русских слов можно сделать турецкие.

Похожие книги


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом