Олег Патров "Из серии «Зеркала». Книга I. «Лишние люди» (ред. 2)"

Мир был маленький… Маленький и совсем неуютный, но он был свой, и, поэтому, когда всё рухнуло – под чьей рукой?!. – что оставалось ему делать? Она говорила: "Двигаясь маленькими шагами, можно преодолеть ВЕЧНОСТЬ"…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 28.10.2023

– Не перебивайте.

Еще один палец пошел в ход.

– Вы не могли не слышать, как подросток звал на помощь.

Сержант выдержал паузу, театрально опустил глаза в протокол и с искренним сочувствием в голосе добавил:

– Все правильно. У меня записано, что Джимми Стивенсон стучал к вам около половины шестого, просил вызвать скорую, но вы отказали и не открыли дверь.

– Я не обязан помогать ублюдкам, чей отец неизвестно где, а мать наркоманка, – резко отреагировал на насмешку их собеседник.

– Вы слышали, мисс Свон? – повернулся сержант к своей спутнице. – Признание в намеренном отказе от помощи по причине социальной дискриминации, повлекшее за собой существенный вред здоровью или смерть потерпевшего. Статья 106 пункт 4 подпункт А Унитарного кодекса куполов. Все ясно.

– Пошли вы к черту! – в сердцах воскликнул хозяин аэрокара и попытался захлопнуть дверь. – Вы и ваш подопечный!

– Значит, вы не имеете претензий к мальчику? – услужливо подставил ногу в проем сержант.

– Нет, не имею, – выплюнул в ответ несостоявшийся жалобщик.

Последовало шуршание бумаги, подтверждающая слова роспись, – и дверь захлопнулась.

В машине мисс Свон попыталась что-то сказать, как-то вразумить своего нового напарника, но тот жестом остановил ее:

– Мадам….

– Мисс, – поправила она его.

– Хорошо, мисс, – с ироничной вежливостью согласился со своей спутницей полицейский. – Но по вашему виду вы будущая мадам из благородной семьи, а сюда, под купол, спустились, чтобы исполнить свой гражданский долг?..

Тон сержанта не понравился Эрнистон.

– Вы неоригинальны, если пытаетесь оскорбить меня таким образом, – напала в ответ она.

Полицейский покачал головой.

– Что вы… Вас выдают туфли и костюм, а по поводу вашего социального положения я имел в виду только то, что вы никогда не жили под куполом, подобному нашему, ведь так?

– Такие районы есть и на поверхности, – возразила мисс Свон. – Например, рабочие зоны или районы промышленных космопортов.

Сержант мягко улыбнулся и снова покачал головой.

– Но ведь вы не жили и там? В лучшем случае заходили пару раз с сопровождением во время практики. Не обижайтесь, но вы молоды и у вас другой опыт, поэтому давайте я буду действовать в своем районе по-своему.

– Да. И мой опыт говорит, что этот человек может подать на нас в суд, – обеспокоенно заметила мисс Свон.

– А мой опыт подсказывает, что кое-что не даст ему сделать этого.

– И что же? Совесть?

– Нет, – певуче ответил, покачав головой сержант. – В этих краях она не водится. Вы заметили, как долго этот человек открывал нам дверь?..

– Это вполне объяснимое благоразумие. Он живёт в неспокойном районе.

– Да?.. – сарказм буквально сочился из всех пор ее собеседника. – И как в вашей прелестной головке умещаются все эти факты?.. Человек, который может позволить себе портативный видеофон, аэрокар и роскошные часы с кукушкой, живет в таком районе и в таком доме?..

– Разве такого не бывает? – она не хотела слишком быстро признавать свою ошибку.

Мисс Свон слышала, что годы службы в полиции делают людей маниакально подозрительными, но впервые наблюдала это своими глазами.

– Бывает, – тяжело выдохнув, ответил полицейский. – И та-ки-е люди живут на свете…

Она наконец-то поняла его, а поняв, попыталась исправить положение. Все же, по ее мнению, они должны были действовать в рамках закона.

– Мы и будем, всвоем порядке, – успокоил ее сержант. – А вы лучше займитесь своей работой. Поговорите с парнем, а то он, небось, уже готов драпать из больницы.

– Вы будете еще раз допрашивать его? – желая сменить тему разговора, спросила мисс Свон.

– Позже, если возникнет необходимость.

Она начинала понимать его намеки: «позже» означало «никогда».

Глава вторая. Туннели и перекрытия

1

Мисс Свон устало потерла виски, на мгновение прикрыла глаза: перед мысленным взором до сих пор стояла навязчивая картина.

Они с Джимми подъезжают к сероватой строительной площадке, за которой спрятался местный приют, дверь открывает дежурная сестра.

– Джимми? – щурясь от света аэрокара, произносит она. – Какими судьбами? Заходи.

– Моя мать умерла, миссис Ди, – как-то очень просто, тепло обратился к ней парнишка, и мисс Свон почувствовала легкий укор зависти. Она успела привязаться к своему первому подопечному.

Миссис Ди провела их внутрь, по пути раздавая мелкие поручения карапузам, мельтешащим у нее под ногами. Некоторые из них были довольно грязны.

– Можешь поспать пока на третьей койке, она свободна, а там поглядим, – только и сказала она Джимми. – Распорядок у нас прежний.

Потом, пригласив коллегу на общую кухню и налив гостье крепкого чая («Достает наш бывший выпускник, наша гордость!»), пояснила:

– Джимми здесь уже не в первый раз, и так иногда заходит.

Спокойствие миссис Ди действовало на Свон двояко. С одной стороны, впервые за сутки дежурства она почувствовала себя в безопасности, расслабилась, передав всю тяжесть ответственности в чужие руки, с другой – ее раздражало равнодушие и какое-то нечеловеческое смирение этой женщины. За годы службы в СК та, по-видимому, обросла заметной коркой цинизма. Из-за таких вот людей в общественной жизни Зули ничего не менялось, все работали по старинке.

Вторая их встреча состоялась через два дня, когда мисс Свон приехала в приют и сообщила Джимми новость о найденном ею отце. Но миссис Ди не спешила радоваться.

– Лучше бы Вы попридержали эту информацию. На будущее не мешает советоваться с более опытными коллегами, – пожевав губами, без обиняков заявила она. – Неизвестно еще, как обернется.

– Вы не рады, что кто-то работает лучше вас? – перешла в наступление мисс Свон. – Чтобы найти отца Джимми мне понадобилась пара запросов в информационной базе, и, кстати, удивительно, его адрес совпал с запиской. Помните, я вам рассказывала?

– Поздравляю, – мрачно произнесла хозяйка приюта. – Когда вы намерены встретиться с отцом? Не забудьте захватить нашего юриста.

– Зачем? – непонимающе посмотрела мисс Свон на этот пережиток прошлого, чудом уцелевшую развалину, которая, наверняка, не умела даже входить в Сводную социальную базу, не то что искать там кого-то. Все-таки надо уходить c работы вовремя, освобождать дорогу молодым, если не умеешь и не хочешь учиться работать по-новому.

– На случай, если отец откажется от опеки, – на этот раз без тени укора, игнорируя гуманистическое возмущение молодой леди, произнесла миссис Ди (когда-то она сама была такой же, по-юношески оптимистичной, хотя и прожила под куполом всю свою жизнь). – Они часто отказываются. Особенно те, кто побогаче.

2

«Значит, все это время ты следила за ним…», – с горечью отметил про себя Джимми, устраиваясь на продавленной скрипучей кушетке.

Это открытие раздосадовало его. Мать была помешана на отце, хотя и знала все его слабости, но сам Джимми решил, что такой ошибки совершать не будет. Слишком дорого это обходилось – плата за привязанность; хотя увидеть отца он бы хотел, мельком, со стороны, так, чтобы тот не знал.

3

Джон Стивенсон с недоумением уставился на дом, который когда-то принадлежал ему и его семье. По лужайке бегала чужая собака, а вместо спортивной площадки стояли качели.

Он наклонился к панели аэрокара, включил плеер и еще раз прослушал сообщение. Придется-таки ехать в этот чертов Центр СК, хотя он и не понимал, почему они не могли оставить Джимми дома: тот был уже достаточно взрослым, на худой конец попросили бы приглядеть за ним соседей. «Но ведь они переехали, разве ты не видишь?» – услужливо подсказал разум.

– Проходите, – приветливо встретила его у входа молодая сотрудница СК и провела внутрь.

– Где мой сын? Я хотел бы увидеть его, – почему-то нерешительно, стесняясь чего-то, попросил Джон.

– Разумеется, но сначала нам с вами нужно решить несколько вопросов. Таков порядок, я ничего не могу поделать, – последовало вежливое оправдание.

Следующие десять минут поставили Джона Стивенсона в тупик, а ведь он никогда не жаловался на сообразительность. Когда в середине сумбурных излияний мисс Свон в кабинет вошел мужчина, по-видимому, начальник, Джон вздохнул с облегчением: теперь все должно было проясниться.

Представившись, вошедший сразу перешел к делу:

– Итак, мистер Стивенсон, мне хотелось бы знать, поняли ли вы Ваши права?

«Проверяет стажерку», – скрывая улыбку, подумал Джон, окунаясь в знакомую для себя атмосферу рабочего офиса. Он тоже часто поступал так с молодыми сотрудниками.

– Неделю назад мне позвонили и сказали, что моя бывшая жена умерла, – стараясь оставаться деловито-спокойным, ответил он. – А сын остался один и теперь требуется решить вопрос об опеке, и вот я здесь, чтобы увидеть Джимми и поддержать его.

– И это все?

– Разумеется, помочь с образованием. Он в этом году должен был окончить школу, и я мог бы оплатить его дальнейшую учебу, по его выбору, конечно.

– И это всё, что Вам сказала мисс Свон? – ледяным голосом переспросил Гай Ри, и, не повышая тона, повернулся к молодой женщине, добавив: – Спасибо, коллега, вы свободны. Дальше я сам.

– Но я хотела привести ему сына. Думаю, при сложившихся обстоятельствах…

Джон растерянно смотрел на разыгравшуюся перед ним немую сцену и чувствовал, как его постепенно охватывает страх.

– Что-то не так с Джимми? – обеспокоенно спросил он. – Я знаю, мне сказали, что жена покончила с собой, но у сына всегда было крепкое здоровье и нервы. Что случилось? Я не понимаю. Я потерял с ними связь несколько лет назад; жена вышла замуж, а я уехал в экспедицию и бизнес… В общем, это сложно объяснить в двух словах…

– Вам не нужно оправдываться перед нами, мистер Стивенсон, – деликатно прервал его Гай Ри. – Ваш сын жив и здоров. Однако есть некоторые обстоятельства, которые требуют вашего внимания.

4

Покидая кабинет, Эрнистон Свон неприлично громко хлопнула дверью и тут же встретилась в коридоре с этой мерзкой женщиной.

– Довольны? Это вы сообщили шефу, что я встречаюсь с отцом Джимми?

– Я просто опасалась, что вы не справитесь, милочка, – невозмутимо пожала плечами миссис Ди.

– Я не ребенок и тем более не милочка!..

– Дышите глубже. Вы должны представлять себе последствия своих поступков, если хотите здесь работать. Думаете, вручите сейчас расчувствовавшемуся отцу сына – и дело сделано?!. А через месяц, когда романтика встречи пройдет и мистер Стивенсон привезет Джимми к нам обратно?!. Что тогда?!. Кто будет вынужден снова заниматься всем этим?.. С его статусом и возрастом Джимми отправят в спецпоселение: он уже слишком взрослый, чтобы жить в приюте. А сейчас есть шанс договориться с отцом об оплачиваемом закрытом интернате.

Закончив тираду, миссис Ди выдохнула, только теперь заметив, что почти кричала.

– Извините, что повысила на вас голос, – успокаиваясь, произнесла она.

– Вы так плохо думаете о людях? Вы не даете им шанса…

– Милочка, – снова не удержалась от колкости миссис Ди, уж больно выводила ее из себя эта богачка, вздумавшая для пользы карьеры позаниматься благотворительностью. – Это вам не женский роман и не шоу. Мы имеем дело с проблемным, независимым, немного диковатым подростком, выросшим на улице, и солидным, обеспеченным человеком, много лет не видевшим родного сына, не интересовавшимся его судьбой. Постарайтесь немного забыть о себе и поставить себя на место ваших клиентов. Поладит ли Джимми с отцом, который оставил его с матерью под куполом, а сам живет в роскошном доме на поверхности?.. Зачем мистеру Джону Стивенсону нужны такие проблемы, и как он будет решать их?.. Вы ведь не подумали об этом, как и о том, почему до сих пор мать Джимми не обращалась за помощью к бывшему мужу. Нет, мы ничего не знаем об этой семье, поэтому не будем спешить.

Она на секунду остановилась и, преодолев вернувшееся раздражение, подошла к Эрнистон Свон и, осторожно взяв ту за руку, заглянула девушке в глаза:

– Не вините себя. Вы хотели, как лучше… Я понимаю… Я сама верила, как и Вы, но с тех пор повидала много семей и много судеб. То, что мистер Стивенсон откликнулся и приехал, уже большая удача, но не требуйте от него многого, и никогда, слышите, никогда не обманывайте наших подопечных – ни детей, ни взрослых. В семьях, которые приходят к нам, и так довольно лжи и обмана, добавьте каплю надежды – и самые стойкие рухнут.

Эрнистон Свон стояла и упрямо мотала головой. Она была уверена: люди способны делать по-настоящему правильные вещи, нужно лишь напомнить им о том, что действительно дорого, чего не купишь за деньги. По своей семье она знала, как легко в обыденной жизни забывались истинные ценности. В этом и состояла ее работа, так, как она ее понимала… А иначе…

Иначе никто не расшибет себе голову, но ведь никто и не сделает шага навстречу!..

– Говорить с вами! – обреченно взмахнула руками миссис Ди. – Встретимся через пару лет. Тогда и увидим, кто был прав.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом