А. Г. Виноградов "Яшты Сурата. Авеста"

Настоящая книга содержит перевод на русский язык Яштов Авесты из первых французских изданий. Французский перевод имеет отличия от английской и немецкой версий 19-го века, так как составлен по документам, полученным в 18-м веке из Сурата в Индии.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006082755

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 09.11.2023


2. Собрание (принцип и центр всего существующего).

3. Тот, кто на данный момент может (всё).

4. Чистое, небесное.

5. Чистый зародыш всего добра, данного Ормуздом.

6. Разум.

7. Суверенный интеллект.

8. Вера.

9. Тот, кто дарит счастье.

10. Превосходство.

11. Тот, кто дает превосходство.

12. Царь.

13. Тот, кто разрушает добро (людей).

14. Тот, кто отгоняет зло.

15. Тот, кто не боится.

16. Тот, кто публично подсчитывает (действия).

17. Тот, кто видит всё.

18. Автор здоровья.

19. Праведный Судья.

20. Меня зовут большое. Призови меня, Зороастр, день и ночь; приходить, и носить Зор (в мою честь);

Я пойду к тебе на помощь, я принесу тебе радость, я, бежавший от Ормузда: чистый, слабый Серош пойдёт к тебе на помощь, и принесёт тебе радость; вода, деревья, слабые Феруэры придут вам на помощь и принесут вам радость. Если ты хочешь, о Зороастр, сделать больными человеческих Дэвов, Магов, Париев, Девов, которые ослабляют, тех, кто делает четверых, тех, кто ослепляет, двуногих змей, двуногих Ашмогов, четвероногие волки, многочисленная и нечистая армия, гордо выставляющая множество больших штандартов, несущая жестокий и (убийственный) флаг; произноси и повторяй мое имя во всей его полноте, каждый день и каждую ночь; Я, защищающий, бегущий от праведного Судьи, питающий, знающий и превосходящий небожителей. Имя Моё – тот, кто славит; меня зовут тот, кто дает это по преимуществу.

Меня зовут Ахорна; меня зовут первый из Аторнов.

Меня зовут Царь; меня зовут, большой.

Меня зовут чистый; меня зовут чистый по преимуществу.

Меня зовут блеск; меня зовут, блеск по преимуществу.

Меня зовут тот, кто выглядит много (внимательно), меня зовут тот, кто выглядит лучше всех.

Меня зовут тот, кто видит издалека; меня зовут тот, кто видит издалека.

Меня зовут Хранитель.

Меня зовут тот, кто показывает путь и одевает (мужчин).

Меня зовут праведный Судья.

Меня зовут защитник.

Меня зовут тот, кто питает.

Меня зовут тот, кто знает (все); меня зовут тот, кого ты знаешь лучше всего.

Меня зовут автор всего.

Моё имя – слово (принцип) всего.

Меня зовут Царь, который любит свой народ, меня зовут Царь, который лучше всего защищает благо своего народа.

Меня зовут Царь изобилия;

Меня зовут Царь, который производит больше всего товаров.

Меня зовут тот, кто не обманывает; меня зовут тот, кого невозможно обмануть.

Меня зовут, (тот, кто) охраняет сверху.

Меня зовут тот, кто уничтожает зло (в Мире).

Меня зовут, (тот, кто) сейчас.

Меня зовут (тот, кто) – всё; меня зовут тот, кто берет сено от всего.

Меня зовут тот, кто, все упрощает; меня зовут тот, кто делает все проще.

Меня зовут, полный благополучия; меня зовут тот, кто соединяет благополучие с изобилием.

Меня зовут тот, кто разрушает только добро; меня зовут тот, кто больше всех бредит добром (о людях).

Меня зовут Благодетельный.

Меня зовут сильный.

Меня зовут тот, кто любит добро.

Меня зовут Чистый.

Меня зовут Тот, кто высок.

Меня зовут Царь; меня зовут суверенный Царь.

Меня зовут тот, кто делает добро; меня зовут тот, кто прекрасно сделал добро.

Меня зовут тот, чьи преимущества (распространяются) повсюду. Они делают мое имя. В Мире, существующем (моей силой), о Сапетман Зороастр, уже владей всеми этими именами, читай их, произноси их день и ночь; чтобы, постояв, вы (перевернулись) на ноги (пятки); так что, будучи (расплющенным) на ногах, ты встал; подпоясываешь ли ты Кости, или развяжешь ее; что вы укрепляете место, что вы укрепляете город, что вы укрепляете провинцию, что вы прибываете в страну (произнесите мои имена). Человек (который выполнит этот приказ), Дев Эшем, излучающий только жестокость, не сможет причинить ему вреда ни днем, ни ночью: ни лук, ни Техакар, ни стрела, Ни кинжал, ни зло сможет разрушить все остальное, что ему понравится.

Развлекайтесь (произнося) эти имена; и с высоты Небес я буду наблюдать впереди и позади тебя, против зависти Дева Верина (Dew Vеrin), скрытой (в преступлении), которая стремится умалить все, что имеет жизнь; против всех смертей, происходящих от Дева, поглощенной преступностью; (Я буду охранять тебя), как тысяча человек охраняет одного. Тот, кто ударит и пока не сделает это.

(Я обращаюсь) с молитвой к блеску Кеанов (Kеans). (Я посылаю свои) молитвы Иран-веджу (l’Iran-vedj).

(Я адресую свою) молитву свету, данному Ормуздом.

(Я адресую свою) молитву воде, данной (от Ормузда) (обращаюсь) с молитвой к великой силе воды.

(Я обращаюсь к своей) молитве ко всему чистому в Мире.

Это задача Ормузда и т. д. десять раз.

Изобилие и Бехефхт и т. д. один раз.

Я знаю Изешне в Хоновере (l’Honover).

Я знаю Изешне (тому), кто свят, небесен, чист, бессмертен, превосходен.

Я знаю Изешне того, кто велик, кто производит, (кто) высок, победоносен, блестящий, сильный.

Я знаю, изешне Ормузда, полного света и славы. Те, кто, таким образом, читает хас изешне и т. д.

Это задача Ормузда и т. д. дважды.

Я знаю Изешне и Неаш Ормузда, полные света и славы; Я поднимаю его, я благословляю его силой.

Изобилие и т. д. Бехефхт и т. д. один раз,

Я буду защищать моего великого друга до его возрождения, о Зороастр. Эти (Изеды) люди, к которым у меня такая дружба, я люблю вас даже больше, чем их, вас, чистых. Если жестокий человек упреждает себя, чтобы нанести удар, причинить вред, я сделаю добро тому, кто создаст великую Изешне, кто читает изефчне с кейшами, кто с чистотой упоминает эти семь Амшаспандов; меня; Бахмана, моего народа (моё произведение), о Зороастра; из Ардибехефхта, моего народа, о Зороастр; о Шахривере, моем народе, о Зороастр; Сапандомада, моего народа, о Зороастр; Хордада и Амердада, которые призвали: отдай Миезд чистым, тем (которые составляют) мой Народ, о Зороастр. Я дам, (да), я дам отныне, о чистый Зороастер, тому, кто думает, кто говорит, кто действует с разумом,

(Я дам ему) быть первым чистым в Мире; И Мир сотворит в конце концов, (Я дарую ему) тысячу благ, десять тысяч благ; с великим, живым, чистым, победоносным (Бехрамом), данным от Ормузда, очень бдительным, который путешествует (все, что существует); с превосходным и скромным Сапандомадом. Если этот праведник болен, Я дам ему полный разум и полное понимание;

Я дам ему дождь обильный;

Я дам ему деремы (богатства) всякого рода;

Я дам ему Хом, силу жизни;

Я дам ему деремы (сокровища) без числа. Какова будет награда чистым?

Он уничтожит Дарванд (Darvand); чистые уничтожат Даруджа (Daroudj); чистые уничтожат Дарванд.

Отдайте должное уму Ормузда, который говорит превосходные слова. Познай Изешне (izeschne) ума Ормузда, который говорит превосходные слова.

Знайте Изешне деятельного духа (воли) Ормузда, который заботится о превосходном слове и исполняет его.

Знайте изешне на языке Ормузда, который постоянно говорит превосходное слово. Приходите в горы, где царит разум, (где) тот, кто владеет им, ходит день и ночь, нося Зур (Zour).

Тогда Зороастр сказал: верните (цветную) Сапандомаду (Sapandomad, Землю) с золотом; размножайте растения в местах, где нет травы; (дайте мне тысячу здоровья, десять тысяч здоровья.

Я знаю Изешне Феруэра (Ferouer) Чистого человека. Этот лес (человек), который я назвал, эти чистые в большом количестве, которых я прославлял, я знаю Изешне его.

Я знаю Изешне Гогарда (Gogard, Хома), данному от Ормузда, сильного Гогарда, данного от Ормузда. Я умею ценить ум Ормузда, говорящего превосходные слова. Знаю Изешне деятельного духа Ормузда, который заботится о превосходном слове, исполняет его.

Я знаю, как говорить на языке Ормузда, который постоянно произносит превосходные слова.

Я знаю, как путешествовать в горы, где царит разум, где тот, кто им владеет, день и ночь атакует, неся Зур.

Изобилие и Бехешт. один раз. Мы говорим три раза.

Я знаю Изешне Феруэра и т. д.

Я знаю, как обращаться с Существами. Я знаю Изешне (в этой постановке), кто такой Сапандомад. То, что чисто и свято, чистые создания, существующие в большом количестве, я смею сейчас и прежде быть поглощены совершенством.

Изобилие и Бехешт и т. д. Будь всегда и т. д.

Наслаждайтесь тысячей здоровья, десятью тысячами здоровья! и т. д.

LXXXI. Ишт Семи Амшаспандов (Iescht Des sept Amschaspands)

(Этот Ишт обычно читается в гак Ошен в первые семь дней месяца, в дни, когда председательствуют семь Амшаспандов.)

Во имя Бога

Ормузд Великолепный Царь, пусть слава и великолепие Амшаспандов возрастают!

Пусть они придут (мне на помощь)!

Я раскаиваюсь во всех своих грехах и т. д.

Пусть моя молитва будет угодно Ормузду и т. д.

Изобилие и Бехефхт и т. д. трижды.

Я знаю, как применять на практике превосходный Закон и т. д.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом