Джос. Е. Беджер "Золотая лихорадка"

Золотая лихорадка охватила страну. Сотни обозов тянутся в Калифорнию, манимые желтым дьяволом, но не все доберутся до цели.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 10.11.2023


Удовлетворенный этим, Апшур спокойно последовал за проводником, будучи уверенным, что опасность наткнуться на след дезертиров практически отсутствует, по крайней мере, в этот день. Но при крике Шико сердце его бешено заколотилось, и румянец покинул его бледное и страшное лицо.

– Стоять! Отойдите, ребята! – крикнул Шико, предостерегающе подняв руку, и его товарищи бросились вперед, желая узнать причину его внезапного восклицания.

– Что это, Шико? вскрикнул Апшур.

– След, но не тот, который мы ищем, – медленно ответил Пол, внимательно осматривая землю.

Апшур издал вздох облегчения, не замеченный теми, кто был рядом, а затем протиснулся вперед. Остановившись рядом с Шико, он опустил взгляд на узкую полоску влажного песка, на которой отпечатался странный след.

Там, четко очерченный, виднелся след большой человеческой ноги, голой и босой. То, что это сделал не индеец, было совершенно очевидно, так как, хотя многие белые входили в воду, краснокожий, если только он не закоренелый пьяница, никогда не входил. Кроме того, стопа индейца, никогда не сжимавшаяся в сапогах или туфлях, очень плоская и широкая; этот след был сделан человеком с высоким голенищем и дугообразной подошвой.

– Откуда ты знаешь, что это не один из них? – спросил Апшур.

– Все просто. Посмотри назад по тропе. Видишь, она пересекает тот участок с отколовшимися камнями? А теперь посмотри на эти следы. Ноги не порезаны. Это говорит о том, что их сделал человек, который не шел оттуда. Если бы ты переходил по камням, то ноги были бы сбиты, так что здесь был бы кровавый след. Видишь?

– Но кто же это может быть?

– Не знаю. Следы свежие, их сделали около часа назад. Кто бы это ни был, он должен быть в холмах. Я думаю, мы пойдем дальше и найдем его. Может быть, он расскажет нам что- нибудь о мальчиках, – предложил Шико и двинулся вперед, не дожидаясь пожеланий своих последователей.

На самом деле Шико был только рад хорошему предлогу, чтобы отложить поиски Берра Уайта. Хотя он твердо верил, что тот виновен в убийстве, но не хотел быть орудием правосудия. В своей тихой, ненавязчивой манере он любил Берра почти так же, как любил бы сына.

Тропа вела по прямой линии к холмам, которые здесь поднимались круто и скалисто, изломанные и изрезанные. Хотя временами след терялся, Шико без особого труда восстанавливал его.

Резкое восклицание Нейта Апшура испугало его, и все взгляды обратились на него. На его лице появилось выражение удивления, когда он вытянутой рукой указал на скалы над группой.

– Смотри! Это человек или дьявол?

Посмотрев в указанном направлении, охотники увидели объект своего удивления. И тоже замерли в недоумении. И не удивительно. Перед их глазами предстал действительно странный объект.

На большом ольховом кустарнике, на полпути вверх по склону, стояла человеческая фигура, но настолько странная и дикая, что ее можно было принять за нечто сверхъестественное. Одна длинная рука была вытянута и направлена в их сторону, лохмотья, лишь частично прикрывавшие ее, развевались на ветру.

Незнакомец казался намного выше обычного человеческого роста и, если верить длинным, ниспадающим волосам и бороде снежной белизны, был очень стар. Эти волосы ветер развевал вокруг его лица ворсистым облаком.

Его тело и конечности частично покрывала грубая, неопрятная одежда, местами залатанная кусками кожи и меха. В одной руке он держал тяжелый лук, туго натянутый. У его плеча виднелись оперенные наконечники множества стрел.

– Это горный дьявол! – пробормотал Шико низким, тихим тоном, отступая назад, его бронзовые щеки побледнели, а глаза расширились от страха.

– Человек это или дьявол, я его не боюсь! – сказал Апшур, резко взведя курок своей винтовки.

– Не стреляй! Если он разозлится, то уберет всю толпу! – предостерегающе крикнул Пол; его глаза все еще были прикованы к странной фигуре. – Он дьявол. Ты не можешь его ранить.

– Я попробую, во всяком случае, – и винтовка мужчины заговорила резко и четко.

Дикий человек вздрогнул и зашатался, как будто пуля попала в цель. Затем, издав пронзительный крик, он повернулся и спрыгнул с ольхи, в следующее мгновение исчезнув далеко на склоне холма.

– Вот тебе и дьявол, Пол, – усмехнулся Апшур, вскидывая винтовку и начиная ее перезаряжать. – А у меня была только свинцовая пуля.

– Сейчас ты смеешься, но придет время, когда ты перестанешь. Веришь ты в это или нет, Нейт Апшур, но ты подписал себе смертный приговор. Человек никогда не стрелял в Горного Дьявола, но он умер за него. Ты тоже умрешь. Может быть, не сегодня, может быть, не через год, но время придет, я тебе говорю, время придет, наконец. Запомни мои слова.

– Ты слишком много слушал индейских легенд, Шико. Это не дьявол, а человек, такой же, как ты или я, ставший отшельником. Чтобы доказать это, я пойду следом. Давайте, ребята! Пойдемте, посмотрим, из чего сделан дьявол Пола, – безрассудно сказал Апшур, который не был трусом, каким бы еще он ни был.

Бледный и встревоженный Шико последовал за хвастуном, а за ним и остальные эмигранты, с любопытством ожидавшие развязки. У ольхи Апшур остановился, сурово усмехнувшись.

– Видите! – и он указал на скалы перед собой. – Твой дьявол истекает кровью, Пол, как обычный человек. Мне показалось, что я попал в этого негодяя.

То тут, то там капли крови окропляли поверхность скал, и Шико, хотя и был настроен скептически, просветлел. В конце концов, этот дикий человек не был защищен от смертельного оружия.

Презрительно посмеиваясь, Апшур пошел по кровавой тропе вверх по склону холма, пока не перевалил через гребень, внимательно оглядываясь, чтобы не быть пойманным врасплох, ибо никто лучше него не знал, каким серьезным оружием являются стрелы с кремневыми наконечниками на близкой дистанции, если их направляет сильная и опытная рука. Да и после ранения дикарь вряд ли стал бы церемониться, если бы его догнали.

Но его не догнали, по крайней мере, в тот раз. Склон холма, казалось, был ничем не занят, кроме охотников, но на полпути Апшур вдруг остановился и с криком ужаса отпрянул назад.

Продираясь сквозь густые кусты, он оказался на самом краю крутого обрыва. Шатаясь, он попятился назад и, не удержавшись, вцепился в кусты.

– Смотри туда! – крикнул Шико, указывая вниз. – Ну, что скажешь – дьявол он или нет?

Внизу по узкой долине стремительно мчался дикий человек. Чтобы добраться до него, он должен был спуститься с обрыва, а это, казалось, не под силу смертному.

Эмигранты с удивлением наблюдали за ним, пока он не скрылся за ближайшим холмом, а затем медленно двинулись в сторону лагеря. Солнце было уже далеко на западе, а следов дезертиров они так и не нашли.

Глава III

Золотое дно

Трое искателей приключений, Дюплин, Уайт и Тиррел, не подозревали, что в ту памятную ночь, когда они бесшумно занимались приготовлениями к дезертирству, за их передвижениями внимательно наблюдала пара зорких глаз. Джек и Пэйли были полны золотых видений огромного богатства, которое только и ждало их прихода, чтобы собрать его в горсти, а Берр больше думал о милой Лотти Митчелл и о том, как она воспримет весть о странном дезертирстве, ибо по – другому его назвать было нельзя.

– Если месторождение так богато, как утверждает Пэйли, то мы успеем закончить его до зимы, а потом…

Уайт слабо улыбнулся, и в его красивых глазах появился далекий взгляд. Хотя он любил Лотти Митчелл всем своим молодым сердцем, за время путешествия он едва ли поговорил с ней несколько раз.

Под наблюдением Нейта Апшура трое искателей приключений молча покинули лагерь и отправились выполнять свою миссию, и все они, даже нескладный Джек Тиррел, были настроены серьезно, ведь это был не обычный шаг, и он вполне мог закончиться катастрофой. Повернувшись, они бросили последний взгляд на безмолвный лагерь повозок, который столько дней был их единственным домом, а затем, ведомые Дюплином, скрылись за хребтом, за ними последовал Нейт Апшур, демонстрировавший ловкость и умение настоящего дикаря.

Быстро пройдя несколько миль, Дюплин остановился и сказал:

– А теперь, ребята, немного поработаем головой. Во – первых, пойдем сразу к карману?

– Далеко ли до него?

– Не более десяти миль, если судить по полету вороны.

– Значит, мы можем дойти до него раньше, чем через день?

– Да, если захотим. Но, честно говоря, я не думаю, что нам лучше туда идти, по крайней мере, до завтрашнего вечера.

– Почему?

– Ну, тут есть риск. Конечно, они могут не посчитать нужным искать нас, когда обнаружат наше исчезновение, но все же могут, тем более что самый опасный участок тропы находится совсем рядом. Три таких винтовки, как у нас, в случае нападения не помешают.

– Если бы я думал, что существует хоть малейшая опасность этого, я бы немедленно вернулся, – вдруг воскликнул Уайт, вспомнив о Лотти Митчелл.

– Я не думаю, что это так. Вы помните договор, о котором мы слышали в форте? Индейцы теперь все мирные. Но, как я уже говорил, они могут попытаться пойти по нашему следу, и, если мы проложим его прямо к карману, десять к одному, что Поль Шико вычислит его своими зоркими глазами. И что? Вместо целого состояния у нас будет всего несколько унций на каждого, да и за это, возможно, придется побороться. Вы знаете, из какого материала состоят многие эмигранты. Достаточно храбрые люди, но с весьма своеобразными представлениями о честности. Это будет – разделяй или сражайся! И поскольку я нашел карман, я считаю, что наши претензии самые справедливые.

– Ты правы, Пэйли. Но решать тебе. Что бы ты ни считал лучшим, мы согласимся. Ты согласен, Тиррел?

– Да, Дюплин – капитан.

– Тогда очень хорошо. Мы двинемся вон к тем холмам и спрячемся там, пока не убедимся, что преследования больше не будет. Потом залезем в карман, обчистим его, после чего – хо! домой!

Длинными, быстрыми шагами Дюплин, несомненно, сильно взволнованный картиной, которую вызвали в его воображении последние слова, направился к упомянутому холму, который круто поднимался в воздух, скалистый, изломанный и дикий на вид.

За ним шли Берр и Джек, не подозревая о странном приключении, которое должно было встретить их там, в самом сердце этого дикого, пустынного места.

Дюплин, который в силу своего возраста и опыта, естественно, занял место лидера в этом приключении, вскоре выбрал место, где троица могла бы очень удобно укрыться в течение последующего дня, если бы их опасения по поводу погони оказались верными, и в то же время не совсем лишенное комфорта.

Войдя в узкую ровную долину, с одной стороны которой возвышался почти перпендикулярный утес, изрезанный и зазубренный, усеянный то тут, то там чахлыми вечнозелеными кустарниками и растениями – паразитами, они вскоре нашли надежное укрытие на противоположной стороне, где холм был менее крутым и более удобным для подъема. Отсюда открывался прекрасный вид на скалу и открытую местность за устьем долины, в том направлении, откуда они пришли.

– Я предлагаю вам прилечь и вздремнуть, а я постою на страже, – сказал Дюплин, когда троица опустилась на мягкую, поросшую мхом землю за поросшей виноградом скалой.

– Сначала я хочу покурить, – сказал Тиррел, доставая свою трубку.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=69946933&lfrom=174836202) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом