9785006088184
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 24.11.2023
Ведическая обрядность. Вишну-Пурана (Третья книга)
Алексей Германович Виноградов
«Вишну-Пурана» – выдающееся произведение санскритской литературы. В ней содержится обширный и чрезвычайно важный материал по идеологии, философии и мифологии индуизма периода его становления.Перевод полного текста пураны на русский язык не был осуществлен с момента ее публикации.Настоящий перевод третей книги осуществлен с издания «The Vishnu Purana» 1840 г.
Ведическая обрядность
Вишну-Пурана (Третья книга)
Переводчик Алексей Германович Виноградов
© Алексей Германович Виноградов, перевод, 2023
ISBN 978-5-0060-8818-4 (т. 3)
ISBN 978-5-0060-8819-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Вамша – генеалогия богов и великих мудрецов-риши Манвантарани – периоды правления великих патриархов-Ману
Вступление
«Вишну-Пурана» – выдающееся произведение санскритской литературы. В ней содержится обширный и чрезвычайно важный материал по идеологии, философии и мифологии индуизма периода его становления. Богатство содержания, и ясность изложения учений о высшем источнике бытия (Брахмане), о всеобщей причинности, о Единстве всего сущего обусловили широкую популярность этого памятника. Трудно назвать индологическую работу, где бы не упоминалась «Вишну-Пурана».
«Вишну-Пурана» входит в обширную группу памятников, относимых к пуранической литературе. В понятие пураническая литература включается в первую очередь группа из восемнадцати основных (великих) Пуран и несколько десятков памятников, близких к ним по тематике и методу изложения материала, так называемые упапураны.
В более широком смысле Пураной в индийской традиции может быть названо любое сочинение на тему традиционной истории, мифологии, религии, а также отдельно взятая легенда.
Пураны прежде всего представляют собой комплексное изложение мировоззрения индуизма, причем конкретные особенности мировоззрения отдельных школ, течений отражены в конкретных Пуранах. Доктрина индуизма в том виде, как она сложилась в первые века н. э. и во многом дошла до наших дней, с ее базовыми константами: учением о высшем первоисточнике бытия (Атмане), учением о законе всеобщей причинности (карма) и учением об идеале Освобождения (мокша), объединяет Пураны в единое целое, несмотря на всю вариативность толкования этих констант в отдельных пуранических памятниках.
Характерной особенностью Пуран является наличие в каждой из них пяти обязательных разделов (лакшан):
1) Сарга – раздел о первичном творении мира,
2) Пратисарга – раздел о продолжающемся творении мира,
3) Вамша – генеалогия богов и великих мудрецов-риши,
4) Манвантарани – периоды правления великих патриархов-Ману,
5) Вамшануграха – традиционная история правителей солнечной и лунной династий.
Все эти темы излагались в свете религиозного учения, прокламируемого данной Пураной. Они могли занимать разный объем.
В основной свод из восемнадцати Пуран, входят: «Брахма-пурана», «Падма-пурана», «Вишну-пурана», «Шива-пурана», «Бхагава-та-пурана», «Нарада-пурана», «Маркандея-пурана», «Агни-пурана», «Бхавишья-пурана», «Брахмавай-варта-пурана», «Линга-пурана», «Вараха-пурана», «Сканда-пурана», «Вамана-пурана», «Курма-пурана», «Матсья-пурана», «Гаруда-пурана», «Брахманда-пурана». О восемнадцати Пуранах, упоминается во всех прочих Пуранах, в эпосе. Однако конкретные названия Пуран и их реальное число могут варьироваться. Традиция приписывает авторство Пуран легендарному мудрецу Вьясе.
Тексты Пуран не были четко фиксированы, как тексты «Вед». Свободная форма повествования в Пуранах способствовала вольному обращению с текстом памятника, в ряде случаев вела к проникновению слов комментатора в текст. Помимо пяти обязательных разделов, Пураны вобрали в себя популярные сведения из других отраслей знания. Наиболее особенности Пуран получили свое отражение в «Вишну-пуране».
Вишну-пурана считалась наиболее всеобъемлющей пураной созданной в индуизме.
Первое печатное издание «Вишну-пураны» выходит в Бомбее в 1906 г. с комментариями Ратнагарбхи Бхаттачарьи, который, в свою очередь, опирался на более ранний комментарий Шридхары Яти. Именно это издание легло в основу ряда последующих изданий текста.
В 1840 г. выходит первый полный перевод «Вишну-пураны» на английский язык, сделанный известным английским индологом Г. Вильсоном. Перевод выполнен с нескольких близких друг к другу списков. Этот перевод является единственным научным переводом пураны на европейские языки.
Перевод полного текста пураны на русский язык не осуществлен с момента ее публикации в 1840 году. Имеется перевод первой книги 1995 года с публикации санскритского текста 1906 года.
Настоящий перевод третей книги осуществлен с издания «The Vishnu Purana» в английском переводе Горация Хеймана Вилсона (Horace Hayman Wilson) 1840 г.
Перевод Вишну-пураны на английский язык был сделан на основе подборки различных рукописей, находящихся в распоряжении Вилсона. Их было три, когда он начал работу, два на деванагари и один на бенгальском; четвертый, с запада Индии, был передан майором Джервисом, когда был, достигнут определенный прогресс; половина перевода, его сравнил с тремя другими экземплярами в библиотеке Ост-Индской компании. Все эти копии точно совпадают; не представляя никаких других различий, кроме случайных разновидностей чтения, главным образом из-за невнимательности или неточности переписчика. Четыре экземпляра сопровождались комментариями, в основном здравыми, хотя иногда и меняющимися; и приписывается, по крайней мере, частично, двум разным схолиастам. Аннотации к первым двум книгам и пятой находятся в двух рукописях. Считается, что это работа Шридхары Яти, ученика Парананды, который, следовательно, является тем же, что и Шридхара Свами, комментатор Бхагаватам. В трех других книгах эти два манускрипта согласны с двумя другими в названии комментатора Ратнагарбхи Бхатты, который в этих двух является автором примечаний ко всей работе. Во вступительных стихах его комментария указывается, что он был учеником Видья-вачаспати, сына Хираньягарбхи и внука Мадхавы, который составил свой комментарий по желанию Сурьякары, сына Ратинатха, Мишры, сына Чандракары, наследственных министров какого-то суверена, который не конкретизирован. В иллюстрациях, приписываемых этим разным авторам, так много совпадений, что тот или иной во многом обязан своему предшественнику. Оба они ссылаются на более ранние комментарии. Шридхара цитирует работы Чит-сукха-йони и других, как более обширные, так и более краткие; между которыми его собственная, которую он называет Атма- или Сва-пракаша, «самосветящийся», имеет промежуточный характер. Ратнагарбха называет свою Вайшнавакута чандрику «лунным светом преданности Вишну». Даты этих комментаторов, насколько известно, не могут быть установлены из каких-либо подробностей, которые они указали.
В примечаниях, которые Вилсон добавил к переводу, стремился главным образом сравнить утверждения текста с утверждениями других Пуран и указать обстоятельства, в которых они различаются или совпадают; чтобы представить настоящую публикацию в некотором роде в соответствии со всем, так как считал маловероятным, что многие из них будут опубликованы или переведены.
При переводе текста на английский язык Вилсон придерживался его настолько буквально, насколько это было совместимо с некоторыми обычаями английского сочинения. В общем, оригинал представляет несколько трудностей. Стиль Пуран обычно скромен и прост, а повествование изложено просто и без претензий. В обращениях к божествам, в рассуждениях о божественной природе, в описаниях вселенной, в спорных и метафизических рассуждениях встречаются отрывки, в которых трудность, возникающая из самого предмета, усиливается краткостью и туманностью изложения. В таких случаях черпал большую помощь из комментариев, но возможно, что иногда неправильно понимал и искажал оригинал; возможно также, что иногда не удавалось выразить смысл с достаточной точностью, чтобы сделать его понятным. Однако вероятно, что это было нечасто и перевод Вишну-пураны будет полезен и интересен тем немногим, кто во времена утилитарного эгоизма, противоречивых мнений, партийной злобы и политической агитации, могут найти пристанище для своих мыслей в спокойном созерцании тех еще живых картин древнего мира, которые представлены в литературе и мифологии индусов.
Датировка Вишну Пураны
Вопрос о датировке «Вишну-пураны», а в равной мере и всех прочих Пуран, остается
дискуссионным. Традиция, приписывая авторство Пуран легендарному мудрецу Вьясе относит Пураны, к древнейшим временам. Пураны называют пятой «Ведой», которая появилась одновременно изо всех четырех ртов Брахмы.
Взглядов, близких к традиционным придерживается группа индологов, относящих Пураны к доисторическому периоду, считающими Пураны приложением к «Ведам» или специальной пуранаведой. Основная группа индологов основывает датировку Пуран на текстуальном изучении памятников. Датировка колеблется в пределах от 7 века до н.э. до 11 века н.э.
«Вишну-пурана» избегает подробностей, на основании которых можно предположить приблизительное время ее написания. Не описаны ни место, священность которого имеет какой-либо известный предел, ни цитируемые работы вероятно недавнего сочинения. Даются названия «Ведам», «Пуранам» и другим произведениям, составляющим основу санскритской литературы; то же самое можно сказать и о Махабхарате, которой она следует. Обращаются как к бауддам, так и к джайнам. Следовательно, он был написан до того, как первый исчез; но они существовали в некоторых частях Индии, по крайней мере, в двенадцатом веке; и вполне вероятно, что Пурана была составлена до этого периода. Цари Гупты правили в седьмом веке; поэтому историческая запись Пураны, в которой они упоминаются, относится к более позднему периоду; и почти нет сомнений в том, что тоже самое относится и к первым вторжениям мусульман, имевшим место в восьмом веке. При описании последних династий, некоторые, если не все, из которых, без сомнения, были современниками, описывается, что они правили в общей сложности тысячу семьсот девяносто шесть лет. Почему была выбрана именно эта продолжительность, неясно, если только в сочетании с количеством лет, которое, как говорят, прошло между великой войной и последней из династии Андхра, предшествовавшей этим различным расам и который составил две тысячи триста пятьдесят, на составителя повлияла фактическая дата, когда он писал. Совокупность этих двух периодов будет 4146 годом Кали, что эквивалентно 1045 году нашей эры.
Есть некоторое разнообразие и нечеткость в перечислении периодов, составляющих это общее число, но дата, которая вытекает из него, вполне вероятно, будет приближенной к дате «Вишну Пураны».
Индуктивная философия гордится тем, что делает выводы на основе тщательного наблюдения и накопления фактов; Равным образом задача всех философских исследований состоит в том, чтобы определить факты, прежде чем они отважатся на спекуляции. Эта процедура не наблюдалась при исследовании мифологии и традиций индусов. Нетерпение обобщать жадно использовало все, что обещало дать материал для обобщения; и самые ошибочные взгляды уверенно защищались, потому что руководства, которым доверяли их авторы, были невежественны или недостаточны. Информация, полученная сэром Джонсом (Sir Wm. Jones) была собрана в начале изучения санскрита. То же самое можно сказать и о сочинениях с тем недостатком, что он был несовершенно знаком с санскритским языком и литературой и скрывал свои недостатки высокомерием претенциозности и расточительной демонстрацией неправильно примененной эрудиции. Документы, которым доверял Вилфорд (Wilford), оказались по большей части сфабрикованными, а в тех случаях, когда они были подлинными, были перемешаны с таким большим количеством случайных и непроверенных материалов и настолько перегружены экстравагантными предположениями, что его цитаты должны быть тщательно и искусно просеены, прежде чем они могут быть использованы с пользой. Описание Варда (Ward) слишком глубоко окрашено его предубеждениями, чтобы им можно было безоговорочно доверять; кроме того, оно в значительной степени восходит к устным или письменным сообщениям бенгальских пандитов, которые, как правило, не очень хорошо разбираются в авторитетах своей мифологии. Рассказы Полиера (Polier) также были собраны из сомнительных источников, а его «Мифология индусов» представляет собой разнородную смесь народных и пауранических сказок, древних преданий и легенд, явно придуманных для этого случая, что делает публикацию хуже, чем бесполезной, кроме как в руках тех, кто может отличить чистый металл от сплава. Таковы авторитеты, которым доверяли исключительно в описании индуистской мифологии, и неудивительно, что в их подборе материалов должно было быть полное смешение хорошего и плохого и неразрывная смесь правды и ошибки в выводах.
(The Vishnu Purana. Horace Hayman Wilson. 1840)
Содержание книги третьей
Третья книга из шести, на которые разделена эта работа, посвящена в основном расположению Вед и других писаний, считающихся индусами священными, на самом деле являющихся авторитетами для их религиозных обрядов и верований, описанное в начале третьей книги, имеет большое значение для истории индуистской литературы и индуистской религии. Мудрец Вяса (Vyasa) здесь представлен не как автор, а как составитель или составитель Вед (Vedas), Итихас (Itihasas) и Пуран (Puranas). Его имя (Весы) обозначает его характер, означая «взвешиватель» или «распределитель»; и в возвращении многих Вясов, многих индивидуумов, заново смоделировавших индуистские писания, нет ничего невероятного, кроме сказочных промежутков, которыми разделены их труды. Переделка, переработка старых материалов есть не что иное, как ход времени. Последней признанной компиляцией является сборник Кришны Двайпаяны (Krishna Dwaipayana), которому помогали брахманы, уже хорошо знакомые с предметами, соответственно назначенные им. Они были членами школы, которая, по мнению индусов, процветала в период, без сомнения, более отдаленный, чем известный. Вполне вероятно, что она была учреждена в какое-то время до описаний Индии, которым мы обязаны греческим писателям, и в которых мы видим достаточно системы, чтобы оправдать наш вывод, что тогда она была целостной. То, что с тех пор существовали другие Вьясы и другие школы, что неизвестные брахманы переделали некоторые индуистские писания, и особенно Пураны, нельзя разумно оспаривать после беспристрастного взвешивания убедительных внутренних свидетельств, которые представляют как смесь несанкционированных и сравнительно современных частей. Но то же самое внутреннее свидетельство дает столь же убедительное доказательство предшествующего существования древних материалов; и поэтому столь же бесполезно, сколь и иррационально оспаривать древность или подлинность большей части содержания Пуран перед лицом многочисленных положительных и косвенных свидетельств преобладания доктрин, которым они учат, легенд, которые они рассказывают, и целостности институтов, которые они описывают, по крайней мере, за три века до христианской эры. Но происхождение и развитие их доктрин, традиций и институтов не было делом дня; и свидетельство, подтверждающее их существование за три столетия до христианства, относит их к гораздо более отдаленной древности, к древности, которую, вероятно, не превзошли ни одни из господствующих мифов, институтов или верований древнего мира.
Оставшаяся часть третьей книги описывает основные институты индусов, обязанности каст, обязанности различных стадий жизни и совершение погребальных обрядов в краткой, но примитивной форме и в соответствии с законами Ману. Это отличительная черта Вишну-пураны, и характерно то, что она является произведением более раннего периода, чем большинство Пуран, что она не предписывает никаких сектантских или других актов чрезмерности; никаких Врат (Vratas), случайных добровольных обрядов; никаких праздников, никаких дней рождения Кришны (Krishna), никаких ночей, посвященных Лакшми (Lakshmi); никаких жертвоприношений и способов поклонения, кроме тех, которые соответствуют ритуалу Вед. Она не содержит махатмий (Mahatmyas) или золотых легенд даже о храмах, в которых поклоняются Вишну.
Краткое содержание книги Третьей
ГЛАВА I. Описание нескольких Ману и Манвантар. Сварочиш, второй Ману: божества, Индра, семь риши его периода и его сыновья. Подобные детали Ауттами, Тамасы, Райваты, Чакшуши и Вайвасваты. Формы Вишну как хранителя в каждой манвантаре. Значение Вишну.
ГЛАВА II. О семи будущих Ману и Манвантарах. История Санжны и Чайи, жен солнца. Саварни, сын Чая, восьмой Ману. Его преемники с божествами и т. д. их соответствующих периодов. Явление Вишну в каждой из четырех Юг.
ГЛАВА III. Разделение Веды на четыре части Вясой в каждую эпоху Двапара. Список двадцати восьми Вьяс настоящей Манвантары. Значение слова Брахма.
ГЛАВА IV. Разделение Вед в последнюю эпоху Двапара Вясой Кришной Двайпаяной. Пайла стал читателем Богатых; Вайшампаяна Яджуша; Джаймини из Самана; и Суманту из Атарвана. Суту назначили преподавать исторические стихи. Происхождение четырех частей Веды. Саниты Ригведы.
ГЛАВА V. Разделы Яджур-веды. История Яджнавалкьи: вынужден отказаться от того, чему научился: подхвачен другими, образуя Тайттирия-яджуш. Яджнавалкья поклоняется солнцу, которое сообщает ему Ваджасанейи-яджуш.
ГЛАВА VI. Разделы Сама-веды: Атарва-веды. Четыре Паураник Саниты. Названия восемнадцати Пуран. Отрасли знаний. Классы Риши.
ГЛАВА VII. Каким образом люди освобождаются от власти Ямы, как рассказал Бишма Накуле. Диалог между Ямой и одним из его помощников. Поклоняющиеся Вишну не подчиняются Яме. Как их узнать.
ГЛАВА VIII. Как следует поклоняться Вишну, как Аурва рассказала Сагаре. Обязанности четырех каст по отдельности и вместе: также во время бедствия.
ГЛАВА IX. Обязанности религиозного ученика, домохозяина, отшельника и нищего.
ГЛАВА X. Церемонии, которые необходимо соблюдать при рождении и наречении ребенка. О вступлении в брак или ведении религиозной жизни. Выбор жены. Различные способы женитьбы.
ГЛАВА XI. О садачарах, или вечных обязательствах домохозяина. Ежедневные очищения, омовения, возлияния и жертвоприношения: гостеприимство: погребальные обряды: церемонии, которые следует соблюдать во время еды, во время утреннего и вечернего богослужения и при отходе ко сну.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом