Евгений Бугров "Клоуны на «Глобусе»"

Весь мир театр и люди в нем актеры? Верно и обратное. Актеры томятся в театре между мирами, пародируя героев прошлого, путая реальность и классические мизансцены. В ожидании апокалипсиса кипят нешуточные страсти, выясняются отношения, обстановка накаляется и приводит к череде театральных революций. Можно ли избежать классического сюжета? Все когда-то было, и все повторяется как в страшном сне, недаром герои носят не собственные имена, а клички-амплуа: ничто не ново под луной.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 06.12.2023

Пока не скажешь в упоенье:

Остановись, мгновенье,

Ты прекрасно!

Поэт

Шутить становится опасно.

Сгинь, нечистый!

(плюет через плечо, крестится)

Сатана

(в зал)

И что я был таким речистым?

Не человек: червяк убогий!

Готов напрасно бить челом,

Выпрашивая то у Бога,

Что продается за углом

За чисто символическую цену.

Еще и под ноги плюет?

Дашь даром, вовсе засмеет.

Все строит из себя богему!

А сам давно уж на краю.

(смотрит на Поэта)

Подохнешь ты! Тебя убьют.

Убьют на этой самой сцене!

Во время шумных представлений

Ты будешь мучиться, гадая,

Убьет жена – или другая,

Друзья, враги – а может дети?

И в самом жарком поцелуе,

Уже нисколько не балуя,

Ты будешь мнить дыханье смерти.

(в зал)

Да он согласен! Но крепится.

Здесь делать нечего пока:

Что толку с ручейком возиться,

Когда ко мне бежит река.

(уходит)

Поэт

(крестится)

О, Боже! Дай мне заглянуть

Без страха в бездну бесовскую,

Увидеть истину простую…

И в бездне той не утонуть.

Свет меркнет, раздается выстрел.

ДЕЙСТВИЕ 1

Вспыхивает большой свет.

Поэт лежит недвижим.

ЯВЛЕНИЕ 1

Выходят Дантес, Джокер, Клеопатра и Офелия.

Офелия

(бросается к Поэту)

Что с ним!?

Джокер

По пьесе – ничего!

Он только что трагедию играл,

Немного заработался, устал.

Прилег немного отдохнуть,

Под выстрелы слегка всхрапнуть.

Клеопатра

Пьяный спит! Похоже на него.

Дантес

А мне понравилась трактовка!

Гёте пожал бы руку.

Признаться, скуку

Я развеял.

(Офелии)

Эй, плутовка!

От мелодрамы нас уволь,

Не стоит чувствам поддаваться:

Поэт играет мою роль.

Я с ним мечтал бы поменяться

На время этой мизансцены.

(в адрес Поэта)

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом