Август Котляр "Я, Буратино Карлович"

Через образ Буратино, дожившего до нашего времени, но так и не повзрослевшего, автор, в форме драматургического произведения, вскрывает проблемы времени сегодняшнего: тотальная инфантильность, даже инфантилоидность людей, остающихся детьми и подростками до самой старости; жизнь в иллюзорной реальности, сконструированной масс медиа и социальными сетями; всепоглощающая жажда богатства и успешного успеха как основной мотив всех мыслей и поступков. Образы главных действующих лиц известны читателю; поэтому они оживают не на экране, а в сознании читателя, ибо образы персонажей впечатаны в память с детства. Но теперь они проживают ситуации, адекватные реалиям сегодняшнего времени, со всеми вызовами и технологическими возможностями. И с самой главной характеристикой сегодняшнего духа времени – неопределённостью, непредсказуемостью и амбивалентностью. И вот тогда надо решить и понять, что же самое главное в жизни – найти себя или создать себя?На обложке: рисунок автора.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.12.2023

КАРАБАС

В дупелину.

ДУРЕМАР

Синьор Барабас, так откройте мне

тайну, зачем этот деревянный балбес

вам так понадобился?

КАРАБАС

Дуремарчик, не пиявочного ума это

дело.

ДУРЕМАР

Как скажете, монсеньор.

Но как вы его заполучить к нам в

клинику?

КАРАБАС

Сам придёт. Выхода другого у него

нет. Только вход – в дурдом.

Эпизод 13. Инт. Ночь. Киноконцертный зал

Алиса, Базилио и Буратино на сцене.

АЛИСА

А теперь наш чудесный Буратино

расскажет, как осуществилась его

мечта, которую разделяют миллионы!

Девяносто девять процентов всех

молитв знаете о чём?

(зал загудел)

А вы смышлёные ребятки! Правильно!

Раз-бо-га-теть! Буратино поделится

своей историей!

На огромном экране начинают показывать анимированный фильм про

Поле Чудес в Стране Дураков, как Буратино закапывает деньги,

поливает, провозглашает какие-то слова, ждёт, растёт дерево

с монетами. В это же время Буратино говорит на тарабарском

языке, а Базилио переводит.

БУРАТИНО

Мынра шибана кавата, гой еси

ква-ква. Мыка гыка тындыр бенц. Шмяки

шмяки глю глю глю. Опанаси сики

брыль. Цандер хуци тым дым пым.

БАЗИЛИО

Эта история началась восемьдесят

лет назад, когда один добрый человек

дал мне пять золотых и научил

закону сеяния и жатвы.

БУРАТИНО

Глин цюцю рабырг мокрашис. Сында

турбандис уба глык. Вортемпи

канарки булды гоц. Шмарки бонцурки

гопа гоп.

БАЗИЛИО

Я встретил двух наставников,

которые помогли мне реализовать мою

мечту – разбогатеть. Я хотел купить

много курток для своего бедного

отца, и помогать людям.

БУРАТИНО

(покачиваясь от опьянения)

Мэээ. Эта. Шиба-шиба, мыр-мыр-мыр.

Ой-ля-ля. Бонгуричики пындорчики.

Кись-кись-кись.

БАЗИЛИО

(внимательно приглядываясь к

Буратино и подмигивая Алисе)

Смотрите, смотрите, на Буратино

снисходит дух! Это дух богатства и

процветания! Он только что сказал:

я закопал деньги, посеял их, и терпеливо

ждал.

БУРАТИНО

(заплетающимся языком)

Мым. Мым. Габана! Габана! Ширкора

надыта бунц гдак. Симба турча

крекс-фекс-пекс. Оба-на!

БАЗИЛИО

(торжествующе)

И вот он открыл вам величайшую

тайну: когда вы посеяли деньги,

надо загадать желание и сказать:

крекс-фекс-пекс! Это самое главное!

Буратино делает попытку упасть, но его подхватывают Базилио

и Алиса.

АЛИСА

Сейте, сейте, сейте, пока дух

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом