Эрик Поладов "Гонщик"

Он хуже смерти, потому что его скорость не знает предела, а для того, чтобы отнять чью-нибудь жизнь, ему не требуется коса. Он слишком быстрый, чтобы уйти от него или чтобы догнать. Лето в Хартстоуне как всегда знойное. Но ночи на этот раз будут холодными. Кровь местных жителей не успеет застыть прежде, чем двигатель взревёт и фары окажутся перед глазами жертвы.Если вы увидите на дороге Гонщика, жмите на газ до упора, потому что тогда, возможно, вы проживёте на пару минут дольше.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006098817

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 15.12.2023

Была у Даны Хост одна особенность в отличие от остальных танцовщиц в «Гоморре». Абсолютно трезвой на сцену выходить она всё равно не могла. Но зато если махнёт рюмку-другую, дело пойдёт как по маслу, причём ей самой нравилось танцевать, но делать это без алкоголя она всё равно не осмеливалась.

Тот вечер выбивался из общего ряда. Ещё днём всё танцовщицы сели играть в карты, где проигравшая должна была станцевать топлес. Уговор был на один танец, но не менее пяти минут. Хуже всех в покер в тот день играла Дана, которой ни разу не попалась выигрышная комбинация, а с блефом у неё всегда были проблемы, причём как за столом, так и в жизни. Танец с обнажёнкой предстояло выполнить именно ей. Но сделать это вначале Дана не смогла. Второй выход тоже не стал оригинальным. Третий – та же история. Понимая, что сделать это ей будет непросто, Дана выпивала по одной рюмке перед каждым выходом. Ром, виски, водка, мартини. На восьмой попытке коктейль в её мозгу начал придавать смелости и она всё же сделала это. Но ближе к полуночи Дана становилась слишком смелой и её отправили в гримёрку, где она легла на диван, а проснулась уже ближе к двум ночи. Лютер приказал ей отправиться домой и проспаться. Алкоголь действовал на Дану не только быстро, но, порою, очень странно. Она выпила больше полулитра горячительных напитков, затем проспала несколько часов, но, немного отойдя от сна, тут же взбодрилась, будто пила кофе вместо алкоголя. Одна из танцовщиц, которую звали Джанин Мэлоун, усадила Дану на диван, сдавила как следует ладонями её щёки и сказала:

– Сиди и никуда не дёргайся. Сейчас мой выход. Подожди, я приду и отвезу тебя, ладно?

Дана кое-как кивнула, а как только Джанин вышла из гримёрки, тут же высунула язык наружу, надела свою красную кожаную куртку, взяла сумочку из личного шкафчика и поковыляла к выходу.

Так навеселе Дана вышла через служебный ход и отправилась на парковку, где стоял её «мини купер». Походка у неё, в целом, была ровная, но скорость – рваная. Она прошла более пятидесяти метров и только затем поняла, что слегка сбилась с курса. Автомобиль остался на служебной парковке за зданием, а Дана уже была в нескольких шагах от дороги. Она собиралась повернуть своё тело на сто восемьдесят градусов, как вдруг до неё стал доноситься гул работающего двигателя, который нарастал с каждой секундой. Вскоре справа показались яркие алые огоньки передних фар. Затем автомобиль стал сбрасывать скорость, а на подступах к повороту, который вёл к «Гоморре», автомобиль начал съезжать с трассы, остановившись прямо перед Даной. Окно у водительского сидения было опущено. Дана посмотрела на незнакомца и сказала:

– Привет, красавчик. Как вечерок, задаётся?

В ответ последовало молчание. Дана спросила:

– Не спится? Или катаешься в поисках приключений?

Не получив ответа и на этот раз, Дана подошла вплотную к кузову, облокотилась руками о дверь и сказала:

– А ты не очень сговорчивый. Как насчёт подвезти даму?

Незнакомец утвердительно кивнул. Дана улыбнулась, после чего стала обходить автомобиль спереди. Она шла, держа в одной руке сумочку, а свободной ладонью водила по изгибам кузова, ощущая холод металла. Она прошла перед фарами, алое свечение которых её нисколько не удивило. Дана насмотрелась на много разных автомобилей, на которых передвигались дальнобойщики и различные автолюбители, с которыми она имела беспорядочные половые связи, когда те посещали «Гоморру». Поэтому внешний вид автомобиля, каким бы он ни был, никогда не казался Дане странным.

Она положила пальцы на ручку двери, потянула, опустилась на переднее пассажирское сидение и закрыла за собой дверь.

– Ну что, покатаемся? – игривым голосом под воздействием алкоголя спросила Дана.

За этим последовал громкий рокот двигателя. Автомобиль тронулся с места, стремительно набирая скорость, разгоняясь по федеральной ночной трассе.

Это была последняя поездка для Даны Хост, в то время как для Гонщика путь только начинался.

4. ЗРЯЧИЙ И БЫСТРЫЙ

Норман Хьюз был ещё одним помощником шерифа. В тридцать три года он добился того, чего ему вполне хватало для той жизни, которая его устраивала. Стабильная работа; не астрономический, но достойный заработок; занятие, которое по части моральной стороны вопроса вообще не вызывала никаких сомнений, потому что Норман охранял порядок и боролся с беззаконием. Звёзд с неба он не хватал. Холостая жизнь для него представлялась очень комфортным сценарием, когда нет ни перед кем никаких обязательств и всё внимание можно сосредоточить на работе и своих личных интересах, не отвлекаясь ни на что другое. Для Нормана было недопустимым иметь репутацию бабника. Он видел в этом нечто, порочащее честь мундира. Поэтому он просто заводил романы, которые затягивались на несколько лет, а потом вдруг что-то внезапно шло не так и Норман вздыхал с облегчением. Так он казался окружающим человеком, который искренне пытается наладить личную жизнь в поисках своей благоверной, но ему просто не везёт.

Устраиваясь на работу к шерифу, Норман имел лишь один единственный недостаток – посттравматический синдром. Но поскольку Норман принимал таблетки для подавления своей травмы, Дезмонд По без проблем оформил его к себе на работу. Шериф ценил в нём опыт службы в армии. Норман успел повоевать в Сомали и в Боснии и Герцеговине. От дальнейшей службы он отказался после того, как на его глазах убили пятерых детей. Он отработал остаток контракта и вернулся со службы домой. Мирная жизнь стала для Нормана проблемой. Ничего кроме как воевать он не умел. Поэтому первое что пришло ему в голову, устроиться к шерифу. Спустя неделю с момента начала работы Норман понял, что нашёл своё призвание.

Он сидел в служебном автомобиле недалеко от федеральной трассы, когда часы показывали половину третьего ночи. На этом участке часто попадались лихачи, так что дремать слишком долго не приходилось. Но как на зло именно в этот раз Норман начал отключился и проспал больше часа. Открыв глаза, он испытал чувство сильной жажды. Не успела его рука потянуться за термосом, как перед глазами промчался автомобиль. Норман понял, что сейчас не до кофе. Он завёл двигатель и погнал следом, включив сирену. Выехав на трассу, Норман подумал, что не припомнит случая, когда посреди ночи видел гнавшего водителя с выключенными фарами. Он догнал подозреваемого и начал требовать через громкоговоритель съехать на обочину. Лихач останавливаться даже не думал, а лишь увеличил скорость. Норман успел заметить, что ему не показалось и передние фары действительно выключены. Он продолжил давить на газ и требовать съехать с трассы. Выжимая максимум из автомобиля, Норман начал сокращать дистанцию и вскоре рассмотрел очертания задних фар, по которым предположил, что перед ним был «додж челленджер». Он вновь поравнялся с преследуемым и повторил:

– Прижмитесь к обочине.

«Додж» пошёл на таран и ударил патрульный автомобиль в переднее крыло. Норман ничего не произнёс в громкоговоритель, а вместо этого потянулся за рацией. Последовал второй удар, из-за чего Норман выронил рацию. Он забыл про связь и достал из кобуры револьвер. Норман начал заходить слева на обгон, но вместе с тем скорость начал сбрасывать «додж». Поравнявшись, он снова ударил патрульный автомобиль в бок, а затем ещё раз, но теперь в самый край переднего крыла около бампера. Последний удар оказался намного сильнее, из-за чего машину Нормана отбросило с трассы. Он начал возвращаться на дорогу, но «додж» прижал его к обочине и не отпускал ещё несколько секунд, пока впереди не возникла преграда. Норман начал бить по тормозам лишь тогда, когда днище автомобиля уже скользило по отбойнику. На скорости сто сорок пять километров в час отбойник послужил трамплином и автомобиль Нормана оторвался от земли. Скрежет металла прервался быстро, после чего полёт автомобиля сопровождал холостой рёв двигателя до тех пор, пока патрульная машина не вылетела с дороги, падая с обрыва в ночном мраке, который разбавили вспышки взрыва, когда автомобиль помощника шерифа Хартстоуна столкнулся с землёй.

А Гонщик продолжал давить на газ. Его уже ничего не могло остановить.

5. ДОБРОЕ УТРО, ДОБРЫЙ ШЕФ

Ни одно его появление в офисе ещё не вызывало тревогу или недовольство у подчинённых. Работать на него в Хартстоуне было большим счастьем. Он не только платил в разы больше средней зарплаты по городу, из-за чего сотрудники держались за свою работу обеими руками, но и обладал врождённым талантом работы с людьми. Картер Бекран прошёлся по каждому из подразделений и поинтересовался, всё ли идёт по плану и не требуется ли чего-нибудь.

– Ну как, всё сходится, или нам пора задуматься об офшоре? – спросил Картер после того, как поздоровался с главным бухгалтером.

Когда заведующий хозяйственной частью сказал, что требуются новые материалы для уборки помещений, Картер ответил, что уборка обходится слишком дорого и предложил заказать пару огнемётов для полной дезинфекции, чтобы стерилизовать офис на ближайшие полгода и забыть про уборку. Через пару минут другой заместитель сообщил о том, что, скорее всего, ожидается слишком большой объём пшеницы, для которого не хватит имеющихся хранилищ.

– Ничего – сказал Картер. – Заведём ферму из попугаев. У моей дочери есть двое. Жрут как свиньи. – А затем добавил уже вполне серьёзно: – Закажем новый склад. Поместим туда и продадим эту часть в первую очередь.

Картер Бекран в глазах подчинённых был не шефом, а мечтой. Он никогда не игнорировал обращения сотрудников, при этом приучал всех к тому, чтобы они приходили с конкретными предложениями для решения вопроса. С ним можно было пошутить или разговаривать на удобном для себя языке. Картер умел нащупывать общую волну, используя самые разные жаргонные словечки в зависимости от того, как изъясняется собеседник.

В сорок два года Картер не переставал сохранять привычный внешний вид. Он носил короткие чёрные волосы без чёлки и постоянно имел лёгкую щетину. С коренастым телосложением при росте метр восемьдесят у Картера особенно сильно выделялись светло-голубая радужная оболочка глаз. Даже с широкой нижней челюстью и ямочкой на подбородке его брутальный вид становился намного мягче. В одежде с годами Картер тоже не изменял своим привычкам. На нём всегда были либо светлые синие джинсы, либо удобные полуспортивные штаны. Рубашек и футболок в гардеробе у него было приблизительно поровну, но если футболки все до единой были с короткими рукавами, то на рубашках он обязательно подворачивал рукава до локтя, не вынося большую длину. На ногах Картера было чуть больше разнообразия, но какого бы цвета, материала или толщины не была бы обувь, это всегда были спортивные кеды.

После офиса Картер вернулся за руль своего синего «ленд крузера» и поехал на следующий объект, расположенный в двух километрах от здания офиса. Это был гараж с автомастерской, где обслуживалась вся техника. По пути в гараж Картер размышлял над тем, чтобы часть прибыли с продажи лишней пшеницы перераспределить через фонд заработной платы в качестве премий для мотивации на будущее.

Оказавшись в мастерской, Картер наткнулся на двух механиков и главного инженера, которые, сидя за импровизированным столом, сделанным из покрышки из-под грузовика и метрового куска фанеры, играли в покер. Поскольку Картер высоко ценил труд, он запрещал играть на деньги, из-за чего в мастерской запаслись кучей монет номиналом по одному, пять и десять центов, которые заменяли игровые фишки.

– Всем салют – произнёс Картер, задрав раскрытую ладонь.

Все громко и хором поздоровались в ответ, а главный инженер сорока пяти лет Сет Кроуфорд добавил:

– Шеф, как ваше ничего?

Картер ответил, рассматривая технику вокруг:

– Ничего, если было бы чего.

– Может перекинетесь с нами? – спросил двадцатидевятилетний механик Мэтью Рабб.

– Давайте, мистер Бекран – призывал второй механик двадцати семи лет Эдмунд Капс.

Картер глубоко вздохнул, проговаривая:

– Эх, странные вы ребята.

– Почему это, шеф?

– Что значит почему? А как ещё объяснить ваше предложение сесть за стол и наказать вас. – С этими словами Картер начал отсчитывать по двадцать монет из трёх банок.

Монеты для покера были, своего рода, общаком. Они были рассортированы по трём литровым банкам, откуда каждый раз доставали и отсчитывали для игры.

Сев за стол, Картер ударил ладонями и решительно произнёс:

– Нус, раздавайте. Сейчас начальство будет наказывать.

Пока Эдмунд раздавал, Картер спросил:

– Мы готовы стричь газон?

Фразой «стричь газон» в мастерской подразумевали уборку урожая, когда после комбайна остаётся голая земля.

– Шеф, вы малость запоздали. Мы уже три дня как привели оружие в боевую готовность.

– А за опоздание вас надо наказать – немного робким тоном произнёс Эдмунд, раздавая последнюю карту.

– Вы мне тут ещё побузите, сопляки. – За столом раздался синхронный хохот, а Картер добавил: – Вам уже было сказано, что наказывать здесь буду я.

Параллельно с игрой Сет рассказывал в подробностях о том, что они сделали с техникой за последние две недели. Картер спрашивал по поводу комплектующих, которые требуются для последующего ремонта и состояние техники с учётом износа. Сет сообщил, что для одного из пикапов нужна новая резина, а также то, что все легковые автомобили лучше перевести на другое моторное масло, которое он присмотрел недавно в магазине. Два комбайна были уже почти на исходе своей работоспособности, но Сет убеждал, что на следующий год покупать лучше только один, поскольку один из двух старых можно разобрать на запчасти и переложить некоторые из них на второй, и заставить его таким образом отработать ещё пару сезонов.

После того как отец Картера из-за проблем с позвоночником оставил работу на него, Картер начал стремительно вносить изменения в работу своей компании. Он закупил несколько иную технику и обновил зернохранилища; урожай продавался в других местах, где за каждую тонну платили в двое-трое больше, поскольку Картер ещё и затягивал с продажей, ожидая наиболее подходящего момента, когда цены взлетали до предела. Это было единственное проявление азарта в характере Картера, которое могло бы стоить ему больших денежных потерь. Но чуйка его никогда не подводила, и никто не понимал, откуда ему известно о том, когда стоит повременить с продажей, а когда нужно избавляться от товара как можно скорее. Так или иначе Картер никогда не прогадывал с моментом продажи. От некоторых видов культур Картер вовсе отказался. Теперь он даже слышать не хотел про капусту или кукурузу. Его интересовали пшеница, ячмень, рис, картофель, свекла, помидоры, огурцы, тыква и арбузы. Приняв дело из рук отца, Картер перераспределил посевы и засадил один участок деревьями, на чём тоже неплохо заработал, окупив затраты на третий год. Теперь в планах у него были виноградники. Недавно он даже осматривал винный погреб в Аризоне, чтобы заняться созданием собственного бренда и производить товар, который через десять-пятнадцать лет можно будет продавать каким-нибудь толстосумам, готовым платить космические деньги за одну бутылку.

У Картера были очень далеко идущие планы.

6. ЗАКРЫТОЕ ОЗЕРО

Лодочная станция оставалась единственным способом в Хартстоуне выйти в озеро. Вдоль всей береговой линии не было никаких домовладений. Единственный общественный пляж прилегал к лодочной станции. Хозяин станции Рубен Хастлер с самого начала решил заключить сделку с властями, отказавшись взимать плату с жителей за посещение пляжа взамен на налоговые послабления, обязуясь ухаживать за пляжем. Не было ни дня, чтобы Рубен пожалел об этом решении. С открытием сезона на пляже всегда было полно народу, среди которого обязательно находились желающие покататься на лодке, катере или катамаране.

Даже в шестьдесят пять лет, с лёгким артритом и варикозом Рубен и думать не хотел об уходе на пенсию. Лодочная станция была смыслом его жизни. Он постоянно что-то менял на своём объекте. Наиболее серьёзным приобретением Рубен считал спуск на воду баркаса, который стал пользоваться большой популярностью у многих неверных мужей и жён в Хартстоуне. В баркасе в центре озера точно никто не застукает. Это было самое надёжное место для того, чтобы сходить на сторону. Внутри в крытой каюте были достаточно комфортабельные раскладные сидения, хотя Рубен и не думал о том, что в основном именно такие клиенты будут проявлять интерес к его лучшему судну. Он покупал баркас с расчётом на то, что его будут арендовать по каким-нибудь праздникам и дням рождениям, из-за чего он и подбирал судно с как можно более просторной палубой, в которой будет где развернуться.

С годами Рубен Хастлер всё сильнее привязывался к лодочной станции. После того как уволился один из двух администраторов, он не стал искать нового, а предпочёл отрабатывать половину времени самостоятельно. Проводить время на берегу под солнцем с газетой и холодным лимонадом – всё необходимое для того, чтобы старость не прошла впустую. По крайней мере так считал Рубен. Даже в молодости он относился к материальной собственности с трепетом. Больше чем свою собственность Рубен ценил только друзей и знакомых, которые не позволяли ему превращаться в абсолютно одинокого на старости лет. Этого он боялся больше всего. Рубен буквально зацикливался на том, чтобы никому не доставлять неудобств, быть максимально полезным и никогда не отказывать в помощи кому-либо. В этом отношении он сильно преуспел и ещё был далёк от того, чтобы перестать находить общий язык с людьми на одно или два поколения моложе него. Несмотря на занятие коммерцией, жадным назвать его вряд ли кто-то смог бы. В день, когда ему позвонили из Нью-Йорка и сообщили, что дочь родила внука, Рубен вывесил объявление о том, что все лодки на вёслах и катамараны в течение трёх дней сдаются на прокат бесплатно. Ему хотелось видеть счастливых людей, потому что ему самому на душе было тепло, и не важно по какому поводу радуются остальные. Важно лишь то, что им всем было хорошо. Такие мгновения Рубен стал ценить особенно сильно после того, как овдовел в сорок девять лет.

Ранним утром он подъезжал к офису на своём пикапе. Рубен притормозил перед въездом, чтобы выйти и открыть ворота. Но он успел только выйти из автомобиля, после чего рот уже не закрывался, а колени стали подкашиваться. Перед его глазами на воротах в распятой позе свисало тело девушки. Её руки были насажены на заострённые штыри, которыми была усеяна верхушка решётчатого забора, и зафиксированы в горизонтальном положении, а голова свисала, уткнувшись подбородком в грудь.

– Да-да, вы здесь при стволах и это ваш город. Я уже понял – говорил сквозь решётку из камеры Спенсер, проведя ночь в камере. – Всё, давайте, выпускайте.

– Закрой пасть! – крикнул Гарри.

– Управы на вас нету – недовольно рявкнул Спенсер, после чего направился к кушетке в обратный конец камеры.

В офисе раздался звонок. После третьего гудка Гарри подоспел и снял трубку:

– Офис шерифа. Чем могу помочь?

– …

– Не понял.

– …

– Мистер Хастлер, постарайтесь успокоиться. Давайте ещё раз, как можно медленнее.

Ничего так сильно не раздражает, как звонок телефона в половину седьмого утра, да ещё и находясь на тумбочке прямо впритык с кроватью.

– Алло? – сонным голосом произнёс шериф По, потирая закрытые веки большим и указательным пальцами.

Разговор продлился две минуты, после чего, терпеливо дождавшись когда Дезмонд положит трубку, Ронда вяло сказала:

– Ну что там может случиться в это время? Ещё целый час можно было поваляться.

– Поверь дорогая, может – широко зевая, обронил Дезмонд.

Спустя сорок минут к лодочной станции приехали шериф, Дженна и пятидесятипятилетний патологоанатом Ларри Грин, который работал на полставки судмедэкспертом. Они с Дезмондом были закадычными друзьями, поэтому даже если за десять лет в Хартстоуне не обнаружат ни одного жмурика, они всё равно находили повод встретиться.

– Мать моя женщина – произнёс Ларри, снимая кепку, чтобы лучше присмотреться. – При других обстоятельствах я бы подумал, что здесь кино снимают.

Дезмонд подошёл, присмотрелся прищуренным взглядом к повисшей голове. Рассмотреть что-то было затруднительно из-за свисающих волос, которые накрывали лицо.

Пока Дженна успокаивала Рубена, к воротам подошёл Ларри, надев латексные перчатки. Он аккуратно отодвинул волосы жертвы, чтобы рассмотреть лицо.

– Дана Хост – утвердительно произнёс Дезмонд.

– Да, это она. Эх, симпатичная была девчонка.

– А занятие выбрала небезопасное – добавил Дезмонд, продолжая осматривать труп из-под козырька своей соломенной шляпы, деловито расставив руки на поясе.

– Думаешь, кто-то из её случайных дружков?

– Столько похотливых мужиков каждый вечер сбегаются в «Гоморру». Не удивлюсь, если среди них вдруг попадётся хотя бы один озабоченный псих с больной фантазией. Вполне возможно, что в этот раз ей просто не повезло с выбором очередного любовника. Репутация у неё была громкая и она говорит, что в «Гоморру» заруливают столько путешественников и дальнобойщиков, что она обязательно находила себе какого-нибудь кобеля на полчаса. Представь, сколько их у неё было и кого только среди них не было. – После небольшой паузы шериф добавил: – Как привезут в морг, проверь сразу на наличие материала. Если это изнасилование, то хотя бы будут ясны мотивы.

Затем шериф По немного поразмыслил, представляя себе различные варианты. Он подумал, что надо будет достать адреса всех официанток и танцовщиц, работающих в «Гоморре», чтобы опросить их. С Лютером тоже надо бы поговорить.

Тем временем подъезжал фургон, откуда уже доставали носилки и чёрный полиэтиленовый мешок на молнии.

Немного успокоив Рубена, который сидел на краю заднего сидения патрульного автомобиля, Дженна услышала скрип рации. Она подошла, ответила, а через полминуты направилась к шерифу.

– Шеф, Гарри сообщает, что какие-то туристы нашли патрульный автомобиль Нормана у подножия скалы, недалеко от восточного въезда.

– А Норман? – с тревогой спросил Дезмонд.

Протянув томительную паузу, Дженна всё же сказала:

– Он сгорел. Видимо съехал с трассы, а после падения бак взорвался.

Дезмонд накрыл лицо обеими ладонями, а когда прочесал ими по коже, глубоко вдохнул, будто собирался что-то сказать, но тут же передумал. Спустя несколько секунд он обратился к Дженне:

– Позвони в транспортную компанию. Закажи эвакуатор и подъёмный кран. Скажи, чтобы ждали нас на восточном выезде. А я сообщу в больницу, чтобы выслали вторую машину.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом