Оксана Абрамкина "Пылающие хроники. Цветокрай"

grade 4,8 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

Фрейя Кларенс – принцесса из Цветокрая – оказывается вовлечена в круговорот мистических событий, которые вынуждают ее покинуть свой дворец и отправиться в загадочное путешествие в Ледомор. Она надеется отыскать ответы о своем предназначении у Снежного бога. Девушке предстоит обнаружить, что тайны этого места намного глубже, чем она предполагала. У Мыслящих свои секреты, которыми они не намерены делиться с чужаками.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 23.12.2023


Фауна нашего края была весьма разнообразна и красочна. Здесь обитали множество видов животных и растений. Среди животных Цветокрая можно было выделить грациозных серебряных пантер, являющими символом мира и добра. Их сила и быстрота поражала воображение.

На вершинах гор обитали дикие пегасы, ставшие источником вдохновения для наших поэтов и художников.

Я всегда считала Цветокрай настоящим раем в вечной весне. Конечно, о других краях я мало что знала – только из рассказов других цветущих, которым довелось побывать там при открытии врат древа Сефирот и со слов отца, который лично посетил Летосвет и Осенрад, избегая Ледомора.

Мне всегда казался именно наш край самым лучшим. Ведь в Летосвете многие жаловались на засуху, в Осенраде, наоборот, на проливные дожди. А при одном лишь упоминании о Ледоморе, по коже начинали бегать мурашки. Уж в крае вечного льда мне хотелось родиться меньше всего! Хоть я и не была знакома ни с одним ледоступом, мне их уже было очень жалко.

Цветущие постоянно проводили время на свежем воздухе, гуляли по прекрасным цветочным полям и наслаждались солнцем и ароматом мягкого весеннего ветерка. Вечером они собирались вместе на главной площади для празднеств и цветочных фестивалей, где демонстрировали свои умения в искусстве цветов и танцев. Там же цветущие собирались и при явлении кристальной луны. Наша серебряная луна встречалась над вершиной вулкана с другими лунами – Жемчужной, Багровой и Золотой. В этот миг казалось, что они соединились воедино, создавая иллюзию огромного кристалла в небе, который отбрасывал невероятные цвета на наши яркие поля.

Я не успела уйти далеко от дворца, как меня догнал капитан Финн на серебряной пантере. Мужчина ловко соскочил с широкой спины зверя, я же невольно залюбовалась пантерой. Это был статный зверь с серебряным мехом. Он обладал невероятной скоростью и мог ловко уклоняться от ударов врага. Воистину серебряную пантеру можно было называть самым элегантным и смертоносным охотником Цветокрая. В детстве я часто просила у отца подарить мне этого зверя, но он повторял, что это не плюшевый зверек, которого можно держать в дворцовых стенах. Ему нужно пространство и воздух. А главное – чувство свободы.

Но вот капитан Финн поприветствовал меня, и я оторвала взгляд от пантеры, которая застыла неподвижно в ожидании дальнейших приказаний своего хозяина.

Капитан Финн был хорош собой: высокий и удачно сложенный. Его золотистые волосы были коротко подстрижены, а лицо украшали острые черты. Глаза его были глубокими и мудрыми, они всегда сияли интеллектом и решимостью. Из-под его бровей, слегка поднятых вопросительно, проникала естественная открытость, способная полностью погрузить собеседника в разговор. У меня были яркие зеленые глаза. Оттенок его же глаз был более спокойным.

Мужественный характер Финна был так же велик, как и его физическая сила. Он был спокойным, но решительным лидером, разделявшим тягу к истинному добру с остальными воинами. Он был известен своим чутким и мудрым советом, а также исполнением своих обязанностей с безупречной этикой. Финн всегда был образцом для своих подчиненных, внушая им доверие и способствуя расцвету каждого воина в его армии. И это несмотря на его возраст – не более тридцати лет. К нему прислушивались даже более старшие воины.

Жизнь капитана Финна всегда была связана с обороной Цветокрая – его наследием и душой. Он проводил дни и ночи, заботясь о безопасности края и его жителей. Несмотря на серьезность своих обязанностей, Финн всегда находил время для собственного развития. Он был знатоком истории и охоты, всегда стремясь углубить свои знания и навыки, чтобы быть полезным для своей команды. А еще он успевал давать уроки в академии военных искусств Цветокрая.

Доспехи Финна были сделаны из невероятно прочного материала, который не только защищал его от врагов, но и в тоже время был чрезвычайно легким, позволяя ему ловко перемещаться по полю боя. Но самое замечательное в их доспехах было то, что они были украшены живыми цветами. Воины Цветокрая сажали семена в свои доспехи, и с течением времени прорастали маленькие цветочки различных оттенков. Эти цветы менялись, отражая эмоции воина и окружающую обстановку. Финн всегда ценил эти цветы и заботился об их росте и процветании, как символ своей связи с природой и божественным Цветокраем.

В общем, капитан Финн был влиятельным и умным лидером своей армии. Он был прекрасным примером для своих воинов, и его внешнее обаяние и интеллект всегда вызывали уважение и восхищение. Он полностью посвятил свою жизнь защите Цветокрая и его людей, принося вещество и силу миру, где царствовала вечная весна. И я лет с семи начала повторять, что хочу за него замуж, конечно, и отец, и сам капитан лишь посмеивался при моих словах.

Я невольно покраснела при виде него, хоть прекрасно и понимала, что капитан цветущей армии мне не пара, я была еще слишком юна, чтобы думать о таком. Об этом мне не уставала твердить королева Лилия.

– Цветущего дня и вам, капитан, – склонила я голову, вмиг почувствовав себя в обществе капитана юной девчонкой, которой в принципе я и являлась. Мне лишь недавно исполнилось восемнадцать лет.

– Принцесса Фрея, мой отряд обнаружил пару часов назад нечто интересное в лесах, – сухо произнес Финн, внимательно изучая меня своим проницательным взглядом.

Я сразу же напряглась и спросила:

– Что именно? Это как-то связано с моим отцом?

– Мы пока не можем точно утверждать, – уклончиво произнес он и добавил: – Но думаю, вам не мешало бы на это взглянуть.

– Так отправимся же немедленно! – выпалила я и сделала пару шагов по направлению к пантере. Этих зверей я не боялась, еще в детстве отец научил меня ладить с ними и жить в гармонии. Я умело держалась на крепкой спине пантеры и любила те короткие моменты, когда мне удавалось прокатиться на ней верхом.

– Не так быстро, принцесса! – остановил меня капитан и пояснил: – Для леса нужно выбрать более подходящую одежду.

Я опустила взгляд на свое василькового цвета платье, которое облегало мою фигуру, а начиная с талии продолжалось пышным куполом до колена. Да и обувь не предназначалась для походов по лесу – изящные туфельку на маленьком каблуке.

В лесу мне нечасто доводилось бывать. Опять-таки отец брал меня пару раз на охоту, полагая, что принцесса должна быть в курсе всего в своем крае. Королевская охота в Цветокрае проходила ежеквартально, когда воздух наполнялся ароматами цветущих деревьев и кустарников, а краски радуги играли на каждом лепестке цветка.

Сам процесс начинался с раннего утра, когда король и его свита, одетые в роскошные костюмы из цветов, отправлялись на охоту. В это время солнце только начинало подниматься над горизонтом, окрашивая небо в яркие оттенки розового и оранжевого.

Охотники верхом на грациозных пантерах отправлялись в путь, следуя за гидом – обычно его роль исполнял капитан Финн или его заместитель. По пути они могли остановиться у прозрачного ручья, чтобы утолить жажду кристально чистой водой, или отдохнуть под тенью огромного дерева, наслаждаясь пением птиц и шелестом листвы.

Вскоре они достигали места, где их ждала увлекательная охота. Наш лес был полон разнообразных животных и птиц, ставшими символами весны и возрождения. Каждый охотник получал свое задание, и начиналась захватывающая погоня.

Я понимала, что в таком виде в лес мне нельзя. Я всегда надевала специальный комбинезон, отправляясь на охоту с отцом. Поспешно кивнув капитану, я пробормотала:

– Я быстро. Только переоденусь и сразу же тронемся в путь. Ожидайте меня здесь!

И кинулась обратно ко дворцу, прокручивая в голове все мыслимые и немыслимые варианты того, что могли цветущие воины отыскать в лесу. Какие-то следы моего отца? Улики, что с ним произошло нечто плохое? Это явно было что-то серьезное, раз капитан Финн решил лично показать это мне!

Глава вторая

Цветущий лес в царстве вечной весны был невероятно красив. Разнообразие цветов поражало воображение: розовые и фиолетовые магнолии распускали свои лепестки, наполняя воздух нежным ароматом, а дикие орхидеи тянулись вверх, занавешивая деревья яркими пятнами. По травянистому пологу росли ковры из синего и желтого подсолнечника, а их насыщенные оттенки оформляли волшебный и загадочный облик леса.

Мы прошли через золотистую поляну, покрытую цветочным одеянием, и увидели древние руины, полузаросшие лишайником и папоротниками. Мои глаза не могли оторваться от этих таинственных развалин, казалось, будто они хранили множество секретов, полных магии и опасностей.

Так, покуда я восхищалась этими впечатляющими пейзажами, капитан Финн вел нас все глубже в лес. Запутанные тропинки, окруженные черными дубами, дали мне ощущение страха и тревоги. Но я знала, что за этими деревьями скрывается тайна, которая поможет мне разгадать загадку о моем отце.

Над головами простирались ветви раскидистых деревьев, создавая приглушенное свечение солнечных лучей, которые проникали сквозь плотную листву.

За нами тихо ступала по земле пантера капитана. Он звал ее Элией. Если бы я не оглядывалась на нее, то вполне могла забыть о ее существовании. Здесь в лесу она пребывала в своей стихии.

Я успела сменить свое платье на закрытый комбинезон, сотканный из кимерии – растения с плотными листьями, которые идеально подходили для сотворения ткани. Обула удобные ботинки и собрала свои золотистые волосы на макушке в хвост. Рядом с высоким капитаном я чувствовала себя очень маленькой.

Я пару раз пыталась выведать у капитана, что он желает мне показать, но он был молчалив и лишь подгонял меня, будто от этого зависела чья-то жизнь. Я очень надеялась, что это не так и моему отцу ничего не угрожает.

Наконец, мы достигли глубокой чащи. Мое сердце забилось быстрее, когда я ступила на искусно выложенную тропу, окруженную лозой и растущей травой. Шелест листвы и пение птиц сопровождали нас по пути, словно принося своеобразное приветствие.

Через некоторое время мы достигли уединенного пруда с прозрачной водой. В его глубине блеснула серебристая монета, на которой отчетливо виднелся гравированный портрет моего отца. После я заметила еще одну и еще – цветущие забирались в эту часть леса, чтобы загадать желание, оставляя в пруду монеты. Листопадники предлагали нам для обмена свою сложную систему введения учета жителей и оплаты товаров. Кажется, они называли это лимитом, но мой отец отказался, предпочтя старые добрые серебряные монеты. Он не особо доверял технологиям из Осенрада, повторяя, что в том краю слишком далеко отошли от истоков, позабыв про самое главное – жить в гармонии с природой.

Я встала напротив пруда, глядя на воду и думая о своем отце. Лес, цветущий и манящий, скрывал в себе не только прекрасные пейзажи, но и тайны. Я прекрасно понимала, что мы с капитаном отдалились от дворца – еще немного и мы бы приблизились к другой части леса – темной и пугающей, отделяющей наш край от лавовой реки. Мне всегда казалось, что та часть леса как бы постоянно расширяется, будто сама природа ограждает нас от тех опасностей, что таят в себе выжженные земли.

– Куда дальше? – спросила я и развернулась к Финну. Мой голос прозвучал слабо и неуверенно. Близость темного леса пугала меня.

Финн, невозмутимо стоял передо мной, в руках у него блестел клинок, готовый нанести смертельный удар. Острие клинка было направлено четко мне в грудь. Я похолодела от ужаса, заметив, что броня капитана наливается багровыми оттенками.

– Что происходит, капитан Финн? – вслух прошептала я, не в силах понять, почему капитан, который до этого был верным союзником нашей королевской семьи, теперь наставляет на меня свое оружие. Его пантера позади нервно рыкнула, но осталась стоять на месте, не смея ослушаться приказа своего хозяина.

Взгляд капитана озарился смятением, его рука дрогнула. Я сделала шаг назад и почувствовала холодок, исходящий от пруда позади меня. Мне хотелось повторить вопрос, но горло будто сдавила невидимая рука. Страх сковал все мое тело.

– Принцесса, – прошептал капитан и опустил вниз клинок. Я сразу почувствовала, как тяжесть атмосферы вокруг нас двоих сразу убавляется.

Я попыталась повторить вопрос, но капитан опередил меня:

– Королева… ее приказ, я не могу его исполнить.

– Что за приказ? – спросила я, хоть мне и не хотелось слышать ответа на этот вопрос.

Ответ прозвучал как приговор:

– Она приказала отвести вас в лес и убить.

Королева Лилия, жена моего отца, та, которая всегда была мила со мной, хоть и забрала себе все внимание моего отца. В это было сложно поверить, но в этот момент я четко понимала – капитан не лжет.

– Я не могу этого сделать, – произнес капитан и убрал клинок в свои цветочные ножны, оплетающие броню, цвет которой успокоился и стал прежним.

– Но почему? – спросила я. – Зачем королеве избавляться от меня? Почему она отдала столь ужасный приказ?

Мой голос предательски дрожал, и я с трудом сдерживала слезы.

– Власть, – просто ответил капитан.

– Мой отец… она причастна к его исчезновению? – спросила я, неожиданно все встало на свои места. Но капитан покачал головой:

– Я не знаю. Он действительно был на охоте и действительно погнал оленя в темную часть леса. В тот день он был сам не свой и охотился с особой яростью.

Власть. Слово эхом отдалось в моей голове. Если отец не вернется, народ единогласно проголосует за то, чтобы я стала их новым правителем. У королевы Лилии не было шансов удержаться на троне, пока я жива. Народ любил меня, и все прекрасно понимали, что отец хорошо подготовил меня для правления Цветокраем. Он не уставал повторять, что я его преемница, с появлением в его жизни королевы ничего не поменялось. Именно я бы после него заняла трон.

– Но куда мне идти? – спросила я, мой голос звучал слабо, он был наполнен страхом и исполненной безысходностью.

Финн стоял передо мной невозмутимой горой, но вот в его глазах промелькнула нежность – то, чего я не ожидала увидеть.

– Отправляйтесь в темную часть леса, – без колебаний ответил Финн. – В этой части леса никто не додумается вас искать!

Он кивнул в сторону густых зарослей, которые можно было разглядеть за прудом. Эти заросли сливались с печально известной темной частью леса. Я огляделась, ощущая, как страх пронизывает мои кости. Я опасалась нового пути, который капитан предложил мне, но в моем сердце проснулась надежда на спасение.

– Там, кажется, обитают темные существа, которые избегают света дня, – настороженно проговорила я. – Может это лишь легенды, но…

Финн пристально посмотрел на меня и кивнул:

– Да, они существуют там, лес наполнен опасностями, но вы сильная и умная, принцесса Фрейя. Вы сможете преодолеть испытания и опасности, чтобы вырваться из враждебного места.

– Но что будет дальше? – спросила я.

– К сожалению, сейчас не получится в открытую оголить истинное лицо королевы Лилия. Эта женщина умна и расчетлива. Она найдет способ избавиться и от вас, и от меня, и от всех, кто решит встать на ее пути. В ее арсенале много всего, о чем вы не можете и помыслить. Я все же надеюсь, что она не причастна к исчезновению вашего отца и я приложу все силы для того, чтобы его отыскать. Тогда вы сможете вернуться. Вам надо лишь переждать это сложное для Цветокрая время.

Я, постепенно получая контроль над своими эмоциями, собрала последние остатки решимости и кивнула. Мои глаза засверкали новым пламенем смелости, и я произнесла:

– Я доверяю вам, капитан Финн, как доверял вам и мой отец. Я пойду в Темный лес, чтобы спасти свою жизнь.

– Берегите себя, вы нужны Цветокраю, – произнес капитан Финн и вынув небольшой кинжал, протянул его мне рукояткой вперед. Это был обычный небольшой кинжал, сделанный из воинского металла, который мы получали из Осенрада.

– Поможет ли он мне в Темном лесу? – тихо спросила я, хватаясь за рукоятку. Финн не сразу отпустил кинжал, устремив взгляд на мой браслет из переплетенных цветов.

– Может и нет, а вот браслет – да, – произнес Финн, и я хотела было спросить у него, что он имеет в виду, но его Элия зарычала и оглянулась на деревья позади них.

Капитан поспешно выпалил:

– Вам надо спешить, принцесса, к нам кто-то приближается. Не думаю, что это ваш друг.

Я кинула взгляд на небольшой кинжал в простых ножнах. Я умела обращаться с оружием – отец позаботился и об этом, но все же не знала, смогу ли пустить его в ход перед лицом настоящей опасности. Никогда еще мне не приходилось обороняться и наставлять оружие на врага.

Тяжело сглотнув вставший в горле ком, я повернулась лицом к темным зарослям и сделала пару шагов по направлению к нему.

До меня донесся тихий шепот капитана:

– Да пребудет с вами благословение весны, принцесса Фрейя.

Глава третья

Темная часть леса представляла собой жуткий и загадочный мир, окутанный плотным туманом, который медленно клубился вокруг густых деревьев. Ветви деревьев образовывали темное и почти непроницаемое полотно, создавая ощущение, будто время здесь замедлилось, и веками этот лес таил секреты, никогда не раскрывая их случайным путникам.

Под моим ногами шелестели завязавшиеся лианы и пышные травы, отчего казалось, будто сам лес задыхается и сжимается, препятствуя моему передвижению. Старые, изогнутые деревья простирались ввысь, образуя черный купол, который заслонял небо и мешал проникновению даже недостоверных солнечных лучей. В густом мраке этих деревьев казалось, что каждое их движение, каждый шорох ветра – это испуганное дыхание леса, который хранил в себе ужасные тайны.

Слабый запах серы и гнили чувствовался в воздухе, и вместе с ним ощущалась горечь на языке, будто сама тьма была ядовитой. Темнота, проникающая среди деревьев от красных искр, отбрасываемых огненными реками, вызывала острую боль в моих глазах, словно кто-то пытался вырвать из меня саму жизнь. Страшно было представить, насколько близко я сейчас находилась к пылающим рекам, которых боялась всю свою жизнь!

Густой туман окружал лес, словно зловещий плащ, и в комбинации с подступающей жарой создавал тревожное, угрожающее ощущение. Вдалеке, в теле этого зловещего вулкана, разбуженного горами пламени, потоки лавы диких, обжигающих цветов тонули и клубились, словно адские реки, бросая хищные отражения и колыша колючки огней на мертвые ветви деревьев. Оставалось лишь гадать, как этой части леса удается сдерживать разрастающиеся реки настоящего живого пламени.

Меня охватила тревога. Мне казалось, что я слышу тихий шум ног, сопровождающий меня в пути. В Цветокрае гуляли слухи о духах, коим удавалось проникать в сердце леса и использовать его мощь в своих темных целях. Слышала я истории и про разных зверей, нашедших дом в этой жуткой части нашего прекрасного края. Им не нашлось места в нашем доброжелательном крае, и они нашли пристанище здесь – в мрачном и жутком лесу. И соседство с лавовыми реками их не пугало.

Вскоре я обнаружила его – тело фиолетового гепарда. Это был быстрый и изящный хищник с фиолетовыми полосами на своей шкуре. Он обладал невероятной скоростью, которую цветущие воины использовали для охоты и защиты территории Цветокрая вместе с силой пантер.

Но сейчас сложно было узнать в этом месиве тело некогда могучего и сильного зверя. Я поняла, что передо мной лежит поверженный гепард только благодаря лоскутам его шерсти, валяющихся вокруг него.

Я прикрыла рот ладонью и всхлипнула. От жалости к зверю и от страха. Гепард славился своей силой и скоростью, кто же мог сотворить с ним столь ужасное? Кто-то, кто превосходил гепарда в скорости и силе, а значит этот некто был очень опасен.

Куда меня занесло? Что происходило?! Еще с утра я находилась в своем дворце и не думала, что когда-нибудь окажусь в этой части леса! Неужели отец где-то здесь? Смог ли он выжить в этих землях? И смогу ли выжить я?! Столько вопросов роилось в моей голове.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом