Джалал ад-Дин Руми "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар"

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке». Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта. Издание было начато в 2007 г., когда в издательстве «Петербургское Востоковедение» был выпущен перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы. В 2009 г. вышел из печати второй дафтар, а годом позднее – третий и четвертый дафтары. В 2011 г. был напечатан пятый дафтар. Настоящая книга завершает издание филологического перевода поэмы «Маснави» на русский язык. В свет выходит шестой дафтар, объемом в 4916 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Посольство ИРИ в РФ

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 0

update Дата обновления : 19.01.2024

Ты не говори, мол, он – раб и конюх наш,

знай вот что: он – сокровище, находящееся в руинах.

1170 Мне удивительно, как [истощился] от болезни тот Новолунный,

когда тысячи полных лун попираются им?»

Он [= Амир] сказал: «О страданиях его мне неизвестно,

однако несколько дней его нет во дворце.

Он общается с лошадьми и мулами.

Он – конюх. А жилище его – это стойло».

Как Мустафа, мир ему, вошёл в конюшню амира проведать Хилала и как он утешал Хилала, да будет доволен им Аллах

Отправился Пророк, устремившись за ним,

в стойло и пустился на поиски.

Было в стойле темно, мерзко и грязно,

но всё это пропало [из виду Хилала], едва сближение наступило.

1175 Запах Пророка почуял тот мужественный лев,

так же как запах Йусуфа – его отец [= Йа‘куб]

Не вызывают веры чудеса,

запах однородности привлекает [одни и те же] качества.

Чудеса предназначены для подавления врага.

Запах однородности стремится завоевать сердца.

Подавлен окажется враг, а друг – нет,

Как может оказаться прикована шея его?

Проснулся он [= Хилал] от запаха его [= Пророка],

сказав [про себя]: «Внутри навозной кучи такого рода запах?»

1180 Сквозь ноги верховых животных он увидел

чистый подол Посланника несравненного.

Затем из угла стойла он вылез; выползая,

лицом к ногам его прижался богатырь.

Затем Пророк своим лицом к его лицу прижался,

его голову, глаза и лицо расцеловал,

сказав: «О Господи! Что за скрытая жемчужина!

О странник небесный, как ты? Тебе лучше?»

Тот сказал: «Каково тому, чей нарушается сон,

когда восходит во рту у него Солнце [пророчества]?

1185 Каково жаждущему, когда он будет глину есть [от жажды], а

Вода [Жизни], уложив его на [свою] гладь, довольно понесёт?

Как Мустафа, мир ему, услышав, как ‘Иса, мир ему, ходил по воде, сказал: «Если бы у него было больше веры, он ходил бы по воздуху»[87 - Большинство подзаголовков в «Маснави», очевидно, были добавлены при окончательном редактировании всего текста. Поток наития в череде образов у автора ими не прерывался. Поэтому кажущееся начало каждого нового сюжета на самом деле является лишь ответвлением предшествующего, что ясно видно на этом примере.]

Как ‘Ису, его на гладь свою примет Евфрат:

«Нет для тебя опасности утонуть в Воде Жизни».

Говорит Ахмад [= Мухаммад]: «Если бы веры у него больше было,

то даже воздух ему скакуном безопасным бы был,

как мне, когда я по воздуху всадником отправился,

в Ночь вознесения ища общения [с Богом]».

Он [= Хилал] сказал: «Каково бывает грязной слепой собаке,

вскочившей ото сна и львом себя посчитавшей?

1190 Не тем львом, в которого кто-то стрелу запустит,

а тем, от страха перед которым клинок и копьё переломятся.

[Я – как] слепой, на брюхе ползавший, словно змея,

[и вдруг] глаза открывший в саду весною».

Каково бывает качеству, что от качественности освободится,

в стан жизни без качественности придя?

Стал Он дарующим качественность в Беспространстве,

вокруг стола Его – всё качественности, словно собаки.

Он со [стола] бескачественности даёт/бросает им кость,

будучи осквернённым, ты молчи, эту суру [= Коран] не читай!

1195 Пока от качественности ты не отмоешься полностью,

ты на этот Кодекс ладонь не клади, о юноша.

Будь я грязен или чист, о [духовные] шахи,

если мне это не читать, тогда что мне читать в этом мире?

Ты мне говоришь, мол, ради грядущей награды

без полного омовения не входи в водоём.

[Но] вне водоёма лишь только земля,

всякий, кто в водоём не войдёт, будет нечист.

Если не будет у вод такой щедрости,

чтобы принимать грязь мгновение за мгновением,

1200 то ой как худо вожделеющему и надежде его!

Ой, какая же скорбь по скорби вечной его!

[Однако] у воды есть сотня щедрот, сотня уважений,

чтобы грязных принять [и очистить их] – и с миром [= и всё тут]!

О ты, Сияние Истинного, Хусам ад-дин, ведь Свет —

это твой страж от худшего из летающих существ.

Страж твой – Свет и восхождение,

о Ты, Солнце, скрытое от летучей мыши.

Что есть завеса пред ликом Солнца

кроме избытка блеска и насыщенности сияния?

1205 Завеса Солнца – тоже Свет Господний,

нет юдоли в нём летучей мыши и ночи,

поскольку обе вдали и за завесой [от Солнца] остались,

либо черноликой [= ночью], либо оцепеневшей [= летучей мышью] остались.

Раз ты написал кое-что из истории про Новую луну [= про Хилала],

то рассказ про Полную луну [сейчас] вырази в словах.

У Новой луны и Полной луны есть союз,

от двойственности они далеки и от несовершенства с разложением.

Новая луна в несовершенстве внутренне безгрешна,

она [лишь] внешне несовершенна, постепенно нарастая.

1210 Урок она читает ночь за ночью ради постепенности,

в медлительности открывая просвет.

В медлительности она говорит: «О торопыга незрелый,

ступень за ступенью можно взобраться на крышу.

Котёл постепенно и мастерски кипяти —

не получится тушёное мясо, [в спешке] безумно кипящее».

Разве Истинный не был в состоянии [повелением] «Будь!»

создать Небеса в один миг? Вне всякого сомнения[, Он был].

Тогда почему на шесть дней Он это растянул,

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом