Сэр Стив Стивенсон "Агата Мистери. Месть на горе Фудзи"

None

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-24029-2

child_care Возрастное ограничение : 999

update Дата обновления : 08.02.2024


– Агент ЛМ14.

– Слушаю вас, сэр.

– Я повторю свой вопрос: ваш «ИнтерОко» требует ремонта? Если нет, то рекомендую вам подниматься на ноги и немедленно готовиться к отъезду…

Смущённо пробормотав: «Д-до свидания, сэр», Ларри встал и со всех ног помчался в дом. Хлопнул дверью, подлетел к книжному шкафу, где стояли сотни томиков манги[2 - Манга – это не просто японская разновидность комикса. Это важная часть японской культуры; все японцы от мала до велика читают мангу. Бывают манги для детей и для взрослых, научно-фантастические и детективные, о космосе и о спорте, и вообще о чём угодно. Манги выходят в виде толстых журналов или книг, а по самым популярным нередко снимают многосерийные мультфильмы. В Японии мангой может быть даже учебник по экономике или инструкция по технике безопасности! Популярность манги в Японии вполне объяснима: ведь японские иероглифы – это не столько буквы, сколько изображения, и японцы издревле привыкли «читать» картинку. Изображение говорит им ничуть не меньше, чем текст. Они любят недосказанность (опять влияние иероглифов!): если американскому художнику комикса нужно тщательно прорисовать все детали, то его японскому коллеге достаточно дать намёк, чтобы читатель его понял. В отличие от американских комиксов, манги обычно чёрно-белые, в цвете делаются лишь обложки и отдельные иллюстрации. А ещё манга очень популярна из-за того, что она позволяет погрузиться в мир фантазии и немного помечтать – в Японии, где принято очень много работать, это прямо-таки необходимо!], знаменитых японских комиксов, и снова расплылся в улыбке. Благоговейным взглядом юноша обвёл коллекцию всех без исключения выпусков «Детектива Акэси», одной из самых известных в мире серий о полицейских.

Он познакомится со своим любимым автором, Горо Сайтамой! Разве можно мечтать о чём-то большем?

Юный детектив схватил с полки первый том серии, упакованный в прозрачную плёнку, и пообещал себе при первой же возможности получить у Сайтамы автограф.

– А теперь… пулей в аэропорт! В кои-то веки мне дали поручение, с которым я справлюсь сам!

Ларри достал сумку и резко наклонился, чтобы запихнуть в неё скомканную одежду, но когда он попытался разогнуться, то так и замер на полпути. Только сейчас юноша почувствовал, что при падении со стремянки больно ушиб спину, и горько заохал:

– Да что ж за напасть такая! Это хуже, чем укол кактуса! И что мне теперь делать?

Недолго думая, юный детектив пришёл к выводу, что без помощи Агаты ему не обойтись и на этот раз.

1. Операция «Бонсай»

В оранжерее Мистери-Хаус совершалась сложная операция. Двенадцатилетняя Агата Мистери, будущая писательница и звезда детективного жанра, наблюдала за тем, как мистер Кент, её рослый дворецкий, ухаживает за деревцем-бонсай. Мистер Кент обожал эти миниатюрные деревья, и подобное хобби гармонировало с его терпеливым характером. На то, чтобы вырастить такие крошечные шедевры, порой уходит до десяти лет!

В это мгновение дворецкий колдовал над деревцем вишни, делая так, чтобы ветви и ствол росли в нужном направлении. Агата помогала ему, держа туго натянутым пучок рафии – натурального пальмового волокна. Девочка подняла изящный носик, зачарованная точными движениями огромных рук экс-боксёра.

– Дело это не быстрое, – объяснил тот. – Рафию надо завязать узлом, затем на несколько часов замочить в воде.

Тишину в оранжерее нарушало только мяуканье Ватсона, пушистого сибирского кота, которого Агате подарили родители. Сейчас эти двое неугомонных учёных находились в американском штате Монтана и анализировали останки тираннозавра[3 - Иногда родителям Агаты приходится изучать и малосимпатичных созданий вроде тираннозавра. Название его означает «ящер-тиран». Это очень крупный плотоядный динозавр – его длина с хвостом доходила до 14 м, а рост – до 6 м. Великаны-тираннозавры передвигались на мощных задних лапах, а передние у них были совсем маленькие.], возраст которых составлял около шестидесяти восьми миллионов лет.

Кот с любопытством крутился у ног хозяйки. Та ласково посмотрела на него и шепнула:

– Будь умницей, Ватсон. Мы уже почти закончили.

Перевязав вишню, мистер Кент попросил Агату передать ножницы и обрезал лишние волокна. Каждое действие он выполнял аккуратно и так сосредоточенно, что даже высунул язык. Девочка тихо хихикнула.

Наконец дворецкий согнул ветку под нужным углом. Будущая писательница обвязала её нитью.

Только теперь умелец-дворецкий с улыбкой поднял горшок с бонсаем:

– Что скажете, мисс?

– Настоящее произведение искусства, мистер Кент.

Тот покраснел и распахнул перед девочкой двери оранжереи. Солнце клонилось к горизонту, и по черепичной крыше Мистери-Хаус бежали сказочные блики. Агата вышла в сад, бросила клубок рафии Ватсону, и тот принялся забавляться с новой игрушкой. Однако не прошло и минуты, как кот замер и прислушался, уловив отдалённый шум.

Агата и мистер Кент тоже подняли голову: по дорожке, пошатываясь и протягивая вперёд руки, ковылял человек. Спустя несколько минут загадочный посетитель, двигавшийся по-черепашьи медленно, приблизился настолько, что они смогли узнать его.

– Мне кажется или это действительно мистер Ларри? – произнёс дворецкий.

Агата выбежала к брату.

– Ты в порядке? – спросила она. – Обычно ты влетаешь сюда на всех парах. У тебя спина заболела?

– Ага, – простонал юноша, потирая поясницу. – Небольшое домашнее происшествие. А всё из-за этого плюшевого кактуса, чтоб ему пусто было!

Агата огорчённо покачала головой. Ларри тотчас скривил лицо в улыбке и добавил:

– Да нет, сестрёнка, ты не волнуйся. Сама посмотри, я вполне в состоянии ходить, просто нужно делать всё как можно… э-э-э… спокойнее. Но это не имеет значения! Я здесь, чтобы…

– Чтобы попросить меня о помощи в новой командировке от «Око Интернешнл», видимо? – предположила она.

– И опять ты попала в точку! Вообще-то, на этот раз я мог бы справиться сам, но, как видишь… я не совсем в форме.

Все подошли к дому, и тут Ватсон, играя с клубком, шнырнул прямо под ноги Ларри, отчего бедняга едва не рухнул наземь! Мистер Кент подхватил юношу, а Агата подняла кота на руки:

– Идём, Ватсон.

Хозяйка дома распахнула дверь, приглашая брата войти. Однако Ларри ковылял с таким трудом, что мистер Кент решительно взял кресло и без малейших усилий поставил его рядом с юношей, чтобы тот наконец смог присесть и передохнуть.

– О чём идёт речь на этот раз? – поинтересовалась Агата.

– О невероятной удаче. Мы должны обеспечить безопасность самого… Горо Сайтамы!

– А, это же автор «Детектива Акэси», верно?

– Что, разве ты тоже читаешь эту мангу? – удивился Ларри.

Агата улыбнулась:

– Братишка, это же твоя любимая серия, о которой ты всё время рассказываешь. Мне даже не нужно рыться в ящиках памяти, чтобы вспомнить о ней.

Он смущённо посмотрел на сестру. Помимо энциклопедических знаний почти обо всём на свете, невероятного чутья и дедукции, девочка была счастливой обладательницей так называемых «ящиков памяти», то есть запоминала всё, что ей доводилось видеть, слышать или читать.

– Так почему вдруг нас просят поработать охраной автора манги? – осведомилась она.

– По пути сюда я полистал материалы досье, – ответил юный детектив. – У Сайтама-сэнсэя[4 - Слово «сэнсэй» состоит из двух иероглифов: «сэн» – прежде и «сэй» – рождённый, то есть «родившийся раньше», старший. Переводится это слово как «наставник, учитель»; японец может обратиться так к уважаемому человеку, вышестоящему сотруднику, а также учителю, врачу. Между прочим, «сэнсэй» – это только одна из трёх форм почтительного обращения в японском языке. Есть ещё «сан», и «сама», причём последнее – самая уважительная форма, так обращаются к высшим лицам государства и другим важным персонам. В японском даже существует особый стиль вежливой речи – кэйго, – который младший или нижестоящий должен использовать, беседуя со старшим или вышестоящим. Самые обыкновенные глаголы, вроде «есть», «идти», «взять», «дать», в вежливой речи звучат не так, как в обычной. Скажем, во фразе «мой младший брат взял яблоко и съел его» будут использованы совсем другие глаголы, чем во фразе «император взял яблоко и съел его».] чуть не похитили бесценную вещь. Кто-то пытался украсть эпизод «Детектива Акэси», работу над которым автор ещё не завершил, и потому главный редактор издательства, публикующего мангу, попросил нас помешать вору.

Агата повернулась к планисфере в гостиной Мистери-Хаус.

– До Токио лететь почти полсуток, так что мы успеем не торопясь изучить файлы, которые прислало «Око Интернешнл», – отметила она. – Я буду рада помочь тебе ещё и потому, что сейчас лучшее время года для визита в Страну восходящего солнца[5 - Сами японцы зовут свою страну Ниппон или Нихон – это слово состоит из двух иероглифов, означающих «солнце» и «корень», и переводится как «место, где восходит солнце» или «родина солнца». Название Ниппон европейцы восприняли несколько искажённым, скорее всего, от китайцев – так и получилась Япония. Поэтичное «Страна восходящего солнца» возникло в седьмом веке, когда у Японии начали активно развиваться отношения с соседним Китаем. Китайцы окрестили свою родину «Поднебесная», а японцы решили, что их страна ничуть не хуже и тоже заслуживает красивого имени. К тому же Япония – самое восточное государство мира, и её жители первыми встречают восход.], ты знал об этом?

Ларри озадаченно посмотрел на неё:

– В каком смысле? Идёт выставка комиксов, о которой я не знал?

– На календаре начало апреля, – улыбнулась она. – Время цветения сакуры! Люди любуются цветущими деревьями, и этот традиционный праздник называется Ханами[6 - Слово «ханами» состоит из двух иероглифов: «хана» – цветок (кстати, именно это слово в несколько изменённом виде является второй частью слова «икебана») и «ми» – смотреть. Вместе получается «любование цветами».]. Надеюсь, в командировке мы выкроим немного времени, чтобы побыть ещё и туристами.

Ларри нервно пригладил чёрную шевелюру.

– Э-э-э, кстати, о времени, – пробормотал он. – Агент ЮМб0 сказал, что до самолёта всего три часа. Увы, из-за своей бедной спины я ухлопал почти целый час только на то, чтобы доплестись до Мистери-Хаус…

– Сэр, вы могли бы позвонить, и мы бы встретили вас, – вежливо заметил мистер Кент.

– Что-то я об этом не подумал, – поморщился от боли Ларри.

– Ладно, не будем терять ни минуты! – вмешалась Агата. Она подошла к планисфере, на которой вот уже несколько лет размещала карточки с именами и фотографиями членов огромнейшей семьи Мистери, которые жили во всех концах мира.

– Мистер Кент, раз уж Ларри так тяжело двигаться, не могли бы вы собрать и его багаж тоже?

Дворецкий кивнул. Он уже давно держал в особняке небольшой гардероб вещей, которые были впору неугомонному юноше.

– А мы пока взглянем, есть ли в Токио кто-нибудь из Мистери, кто мог бы нам помочь… Ну конечно! Дядя Чедвик, больше известный как Чед. Его помощь будет бесценной в предстоящей командировке.

– Почему же? – поинтересовался Ларри.

Агата почесала кончик носа.

– Видишь ли, дядя родился на Гавайях, но много лет назад перебрался в Японию, чтобы посвятить себя главному увлечению – борьбе сумо.

– А, это такой вид спорта, в котором здоровяки-борцы сходятся, чтобы уложить противника на лопатки и вытолкнуть его за круг, нарисованный на земле? – спросил юноша. – У меня, кстати, была видеоигра, в которой можно симулировать эти поединки![7 - Для Ларри сумо – всего лишь экзотический вид спорта, а для японцев – это воплощение национального духа. По легенде, японский императорский род ведёт своё происхождение от бога Такемиказуке, который победил своего соперника в поединке сумо. Сумо считается боевым искусством; на самом деле в нём есть что-то и от спорта, и от шоу. Борца сумо (по-японски «сумотори») узнать очень легко – это настоящий богатырь, весящий более ста килограммов (бывают сумоисты весом до трёхсот килограммов!). И между прочим, эти грузные люди отличаются невероятной гибкостью, которая достигается годами упорных тренировок. Во время поединка из одежды на сумоистах только специальные пояса – маваси, – которые хитрым способом обматываются вокруг тела и между ног. Сумотори ведут особый образ жизни – они живут в школах («комнатах») сумо, постоянно тренируются, придерживаются особой диеты, чтобы нарастить мышечную массу и вес. Таких школ в Японии всего 45, и в каждой из них существуют ограничения на приём иностранцев. Так что дяде Чедвику повезло оказаться среди знаменитых сумотори!]

– Верно. И если я ничего не путаю, дядя Чед очень знаменитый сумоист, – кивнула Агата, снимая трубку телефона. – Человек такой внушительной силы может оказаться очень кстати, если нам придётся защищать клиента.

Пока девочка набирала номер, мистер Кент отправился паковать чемоданы.

Ларри попытался подняться и пойти следом за ним.

– Постойте, я вам помогу… А-А-А-А-ОЙ! Спина!

– Не тревожьтесь, сэр, – вежливо произнёс дворецкий. – Вам лучше пока отдохнуть.

– Ладно… но у меня к вам есть вопрос. Вы ведь хорошо разбираетесь в садоводстве?

– Я занимаюсь благородным искусством бонсай, но не считаю себя знатоком! Впрочем, я постараюсь ответить на ваш вопрос.

– Ну, э-э-э… Вы что-нибудь знаете о подрезке кактусов?

2. Токио

С трудом разместившись в кресле самолёта, Ларри достал «ИнтерОко» и продемонстрировал Агате обложку манги:

– Видишь этого парня в очках, кепи а-ля Шерлок Холмс и с лупой в руке? Это и есть детектив Акэси.

Нажав ещё несколько клавиш, юноша вывел на экран снимок упитанного мужчины лет пятидесяти, с забавной причёской ёжиком.

– А это, значит, знаменитый Горо Сайтама, – предположила Агата.

– Он самый, сестрёнка.

Девочка поставила клетку-переноску с Ватсоном себе на колени.

– Насколько я помню из твоих рассказов, детектив Акэси – это современная версия персонажа, которого создал в тысяча девятьсот двадцать пятом году Эдогава Рампо[8 - Агата живёт в Англии, поэтому она мечтает писать, как Агата Кристи. Но родись она в Японии, мечтала бы о славе Эдогавы Рампо (1894–1965), создателя детективного жанра в современной японской литературе.]. Его книги стали первыми в Японии произведениями о сыщике, прототипом для которого послужил ещё один литературный герой – наш земляк Шерлок Холмс.

Юноша согласно кивнул, а затем недоумённо уставился на сестру:

– Э-э-э… как ты сказала? Дога Уарампо?..

– Эдогава Рампо, писатель, – повторила она. – Настоящее его имя Таро Хираи. «Эдогава Рампо» – примерно так звучит на японский манер имя Эдгара Аллана По[9 - Точнее, вот так: «Эдогаа Аран По». Японский язык не терпит скоплений согласных букв и стремится разбить все труднопроизносимые буквосочетания на цепочку слогов «согласный+гласный». Японская азбука является слоговой, то есть в неё входят не буквы, а слоги – «ма, ми, му, мэ, мо» и так далее. При передаче иноязычных слов на японском нередко появляются забавно звучащие слова. Например, слово «платформа» будет звучать по-японски как «пураттохоому».], прославленного американского автора детективов, чьим творчеством так восхищался Хираи. А ещё это словосочетание можно прочесть как «прогулка по реке Эдо»[10 - Эдо – название реки, на которой стоит японская столица Токио, а также устаревшее название самого Токио. «Гава» – река, «Эдогава» – река Эдо, «рампо» – прогулка («ран» – безделье, слоняться; «хо» – ходить, шаг).].

– Как так может быть, что одно и то же имя имеет два значения? – потрясённо спросил Ларри.

– Японский язык пользуется не буквами, как наш алфавит, а иероглифами – маленькими рисунками, которые могут иметь несколько вариантов чтения[11 - Вариантов чтения у одного иероглифа может быть десять и более. К счастью, это касается далеко не всех иероглифов. В то же время десятки иероглифов могут читаться одинаково (например, «ги», «сэй», «кё») при совершенно разных значениях!]. Этот эффект часто используется для создания игры слов, – ответила ему сестра. – Впрочем, давай вернёмся к целям нашей командировки.

Похожие книги


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом