Хаккы Йылмаз "Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур"

Религия Ислам по сути означает «религия, которая делает людей прочными» [свод принципов, которые предоставляют надежность и уверенность, отдаляя от проблем, переживаний, войн, слабостей, духовных болезней, несчастья и подобных вещей]. Религия Ислам, которой учит Коран, на самом деле отдаляет людей, народы от проблем, переживаний, страхов, несчастья, ссор, войн и подобных негативных вещей. Все принципы, которые есть в Коране, полностью направлены на здоровье, счастье, мирное существование человечества. Религия, которую Аллах отправил через Адама, Нуха (Ноя), … Ибрахима (Авраама), … Мусу (Моисея), Ису (Иисуса) и Мухаммеда, называется Ислам. Единственным источником религии Ислам является Коран. Прочитав на русском языке смысловой перевод Корана, вы поближе познакомитесь с Кораном, а также с религией Ислам.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 05.03.2024


И сказали: «Господь наш! Срочно дай нам нашу долю наказания, до того, как наступит день расчета!»

    (38/38, Сад/1-16)

Наджм: 63

Ты прояви сабр (стойкость)к тому, что они говорят, и вспомни Нашего раба Давуда (Давида) – обладателя сил. Несомненно, он часто обращался к своему Господу.

Поистине Мы подчинили горы/по своим свойствам создали их пригодными для использования человеком. Вместе с ним всегда очищали имя Аллаха от недостатков.

И Мы подчинили ему птиц/создали их пригодными для использования Давудом и людьми. Все они обращались к нему.

И Мы укрепили его власть. И дали Мы ему закон, и способность говорить слово, которое отделяет истину от лжи.

И пришла ли тебе весть о тех, кто осуждал друг друга? Вот, они поднялись и вошли в михраб/частное жилище Давуда.

Когда вошли они к Давуду, он испугался их. Они сказали: «Не бойся! Мы спорим друг с другом. Один из нас поступил несправедливо с другим. Теперь же рассуди нас согласно истине, не поступай несправедливо и направь нас на середину истинного пути». Один из них сказал: «Вот это мой брат. У него девяносто девять овец. А у меня есть всего одна овца. И он сказал мне: «Отдай мне и эту овцу», и, осилил меня в разговоре/победил меня споре».

Сказал Давуд: «Поистине, пожелав причислить твою овцу к своим овцам, он поступил с тобой несправедливо. Поистине многие партнеры, большинство людей, которые живут в одном обществе, поступают несправедливо по отношению друг к другу. Только те, кто уверовали и совершают дела для исправления, не поступают несправедливо. Однако таких очень мало!» И Давуд понял и полностью удостоверился в том, что Мы, испытав его трудностями, очистили его/сделали его зрелым. Он сразу же попросил прощения у Господа своего, и, будучи далеким от приобщения в сотоварищи, пал ниц и обратился.

И ради него Мы простили это/Мы простили его. Вот так! Несомненно, рядом с Нами для него – близость и благое место для возвращения.

О, Давуд! Поистине Мы сделали тебя в этом месте управляющим, вместо прежнего управляющего. Так установи же справедливость между людьми посредством истины, препятствуя несправедливости и беспорядку. Не следуй за своим порочным желаниям. Не то они сведут тебя с пути Аллаха. Несомненно, для тех, кто сошел с пути Аллаха, есть тяжкое мучение; это потому, что они не придают значения Дню расчета.

И даровали Мы Давуду Сулеймана (Соломона). Каким же благим рабом был он! Несомненно, он всегда обращался к Господу своему.

Вот, как-то вечером ему были представлены породистые кони-иноходцы;

«Я полюбил любовь к имуществу, богатству, интересам из-за поминания Господа моего»., – сказал он. – Наконец они зашли за занавес. – «

Приведите их обратно ко мне!», – сказал он. И сразу же начал поглаживать их по голеням и шее.

Клянемся, что Мы очистили/сделали зрелым Сулеймана (Соломона), проведя его через разные тяготы, трудности. И оставили Мы труп на его троне. И он обратился со словами: «Господи! Защити меня/не позволяй духовной и материальной скверне прилепиться ко мне, и даруй мне такую власть/богатство, которая не будет подобать никому после меня! Несомненно, Ты очень щедрый/одаряющий».

После этого Мы подчинили ему мягко дующий ветер, который шел туда, куда он прикажет, а также шайтанов; ныряльщиков, мастеров-строителей и других, прикованных к цепям.

Вот это – Наш несметный дар. Теперь, если пожелаешь, можешь дать другим, или же держать у себя, не давая никому. —

Несомненно, при Нас для него есть близость и благое место возвращения.

Вспомни также Нашего раба Аййуба (Иова)! Как-то раз он обратился к Господу своему: «Шайтан причинил мне боль, страдания и печаль».

– «

Сразу же, быстро, пешком отдались оттуда! Вот место для купания, холодный напиток!» —

И Мы даровали ему его семью и еще столько же тех, кто был с ними как милость от Нас и поучение для тех, кто обладает разумом.

«

И возьми в руки свое сбережение, стоимостью пучок травы/для торговли специями возьми мяты, базилика, и вместе с этим сразу же выйди в путь для поиска пропитания, и не будь нерешительным, не отходи от истины, не совершай греха». Поистине Мы нашли его человеком, который проявил сабр (стойкость/сопротивление). Каким он был благим рабом! Несомненно, он часто обращался к Господу своему.

Вспомни также Наших рабов, обладающих силой и предвидением: Ибрахима (Авраама), Исхака и Якуба!

Несомненно, Мы сделали их чистыми, очистили их чистотой «Идеи о Стране/тоски по свободной родине».

И несомненно, при Нас они избранные среди благих.

Упомяни так же Исмаила, Эльясу и Зуль-Кифла. Все они были из благих.

    (38/38, Сад/17-26, 30–48)

Наджм: 64

Мы не создали небо, землю, и все, что между ними, понапрасну. Это предположения кафиров (сознательно отвергающих божество и господство Аллаха). Горе этим кафирам (сознательно отвергающим божество и господство Аллаха)из-за адского пламени!

Неужели Мы сделаем верующих и творящих дела для исправления похожими на тех, кто творит беспорядки на земле? Неужели Мы сделаем вошедших под защиту Аллаха похожими на тех, кто не признавая религию-веру погружается в злодеяния?

Это – благословенная Книга, которую Мы ниспослали тебе для того, чтобы обладающие чистым разумом, собрав ее аяты по очередности, размышляли и извлекали для себя поучения.[88 - Параграф в Официальном Мусхафе, который состоит из аятов 27–29, был перемещен между аятами 48 и 49 для обеспечения целостности смысла.]

Вот это есть наставление/почет/напоминание. Несомненно, для тех, кто вошел под защиту Аллаха, есть прекрасное место возвращения; для них есть сады Адн, двери которых распахнуты для них, где они прислонившись будут просить плоды и напитки, и рядом с ними будут слуги одного и того же возраста, глаза которых не видят никого, кроме тех, кто находится перед ними.

Это – то, что обещано вам ко Дню расчета. –

Несомненно, это Наши блага, и они неиссякаемые. —

И несомненно, для заблудших есть худшее место возвращения – ад, к которому они прислонятся. – Как же скверно это ложе! –

Вот это является кипятком и гноем. Пусть же теперь вкушают это!

И есть в этом же виде другие по паре.

Вот толпа, ввергаемая вместе с вами. Нет для них спокойствия. Несомненно, они опрокинулись в ад.

Скажут: «Нет же, это вам нет приветствия. Вы преподнесли к нам Ад. Какое же это плохое пристанище!»

Скажут: «Господь наш! Приумножь многократно мучения в Огне тем, кто преподнес это нам!»

И еще скажут они: «Почему мы не видим некоторых, кого считали из плохих?

Мы издевались над ними/унижали их. Неужели наш взор упустил их?»

Несомненно, этот спор между обитателями огня является истиной.

    (38/38, Сад/27-29, 49–64)

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом