ISBN :
Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 05.03.2024
Аллах – Тот, Кто позволил вам путешествовать по суше и морю. Когда вы находитесь на кораблях, со своим грузом корабли текут с приятным ветром. Когда же путники веселятся, сильный шторм настигает их, и приходит к ним волны со всех сторон. И когда они понимают, что окружены со всех сторон, очищая религию ради Аллаха, молятся Ему: «Если Ты спасешь нас от этого, несомненно, мы заплатим взаимностью за это».
Когда же Мы спасем их, они сразу же, несправедливо творят бесчинство на земле. – О люди, ваше бесчинство ради обретения выгоды в этой простой мирской жизни принесет вред только вам самим. А потом только к Нам будет ваше возвращение. Потом Мы известим вас о ваших деяниях. —
(51/10, Юнус/22-23)
Наджм: 175
Мирская жизнь подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба. И благодаря воде, которую Мы ниспосылаем с неба, смешиваются растения, которыми питаются люди и животные. Когда же земля украсится своими украшениями, и собственники поверят, что они властны над ней, вот тогда – иногда ночью, а иногда в ясный день – внезапно придет ей Наше повеление и скосим ее с корня да так, что будто еще вчера там не было никакого веселья. Вот так Мы подробно разъясняем наши аяты для общества, которое размышляет.
И Аллах призывает к обители Селам[благополучии, здравии, безопасности, счастье] и наставляет на прямой путь тех, кого/кто сам пожелает.
Для тех, кто творит красоту/добро есть лучше и больше этого. И не покроет их лица чернение и унижение/они не будут унижены. Вот эти – обитатели рая. Они останутся там навечно.
А те, которые приобрели зло, наказание за их зло будет подобным этому. И накроет их унижение. Не будет им никакого защитника от Аллаха. Будто их лица покрыты кусками мрачной ночи. Вот эти – обитатели огня. Они останутся там навечно.
И в тот день, когда Мы соберем их всех, и когда скажем тем кто приобщал сотоварищей: «На свои места! Вы и ваши сотоварищи!»; безусловно, Мы разделим их, и сотоварищи их скажут: «Вы ведь поклонялись не только нам! Сейчас между нами и вами Аллах является достаточным свидетелем. Мы, безусловно, не знали/не чувствовали о вашем служении нам».
Там каждый человек испытает то, что он совершил прежде. И безусловно, они будут возвращены к их истинному Покровителю – к Аллаху. И безусловно, то, что они измышляли, исчезнет отдалившись от них.
Скажи: «Кто дарит вам пропитание с неба и из земли? Или кто владеет ушами и глазами, кто их владелец? И кто выводит живое из мертвого, и выводит мертвое из живого? И кто управляет делами?» Они сразу же скажут: «Аллах». Вот тогда скажи: «Разве до сих пор вы не войдете под защиту Аллаха? В таком случае Он – Аллах, ваш истинный Господь. Что же может быть после истины, кроме заблуждения?! Так как же вы отворачивайтесь?»
Для тех, кто сошел с истинного пути, исполнилось слово[199 - см. примечание № 77.] Господа твоего: Несомненно, они не уверуют.
Скажи: «Кто из ваших сотоварищей создает творение, а затем воссоздает/воскрешает его?» Скажи: «Аллах сначала создает творение, а затем воссоздает его. В таком случае как же вы отворачивайтесь?
Скажи: «Кто из ваших сотоварищей укажет правильный путь?» Скажи: «Аллах указывает на правильный путь, который является истиной. В таком случае кто ведет к праведному пути? Кто более достоин того, чтобы за ним следовали: тот, кто указывает на правильный путь, или же тот, кто не может найти правильный путь, пока ему не покажут его? Так что же с вами происходит? Как же вы принимаете решение?»
И многие из них следуют предположениям. Несомненно, предположение не дает ничего от истины. Несомненно, Аллах очень хорошо знает то, что они делают.
(51/10, Юнус/24-36)
Наджм: 176
И этот Коран не был сочинен теми, которые ниже Аллаха. Он всего лишь является подтверждением того, что в нем говорится, а так же является подробным разъяснением Торы. И нет в нем ничего сомнительного. Он, – от Господа Миров.
Или же они говорят: «Он сам выдумал его». Скажи: «Сочините хотя бы одну суру, подобную этим, и призовите из тех, кто ниже Аллаха, кого сможете. Если вы говорите правду».
Наоборот, они сочли ложью то, знание чего они еще не постигли, и то, что еще не успело сначала возникнуть и потом дойти до них. Те, кто был до них, так же сочли ложью. Посмотри же, каким была участь тех, кто приобщая сотоварищей поступает не правильно, действует во вред себе.
И есть среди них те, кто уверуют в Коран, и есть те, кто не уверует. И твой Господь прекрасно знает тех, кто создает смуту.
И если они обвинят тебя во лжи, сразу же скажи: «Мои деяния принадлежат мне, ваши деяния принадлежат вам. Вы далеки от того, что делаю я; и я далек от того, что делаете вы».
И среди них есть и такие, которые выслушивают тебя. Разве ты можешь заставить слышать глухих, если они к тому же не разумеют?
И них есть и такие, которые смотрят на тебя. Разве ты можешь наставить на прямой путь слепых, если они к тому же не видят?
Несомненно, Аллах никаким образом не поступает с людьми несправедливо. Однако люди сами творят неправедные, вредные для самих себя дела, и таким образом поступают несправедливо по отношению к самим себе.
45) И в тот день, когда Аллах соберет их вместе, люди познакомятся друг с другом, будто пробыли они там час от полудня. Те, кто считает ложью возвращение к Аллаху, безусловно, окажутся в убытке потому, что не следовали прямым путем, к которому указывалось.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70386043&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Во времена, когда на земле путем ликвидации свобод человеческое достоинство топчется под ногами, придумывают вымышленных богов, господ, распространяется ширк (приобщение сотоварищей к Аллаху), несправедливость, неправильные дела и смута, когда природная гармония нарушается, Аллах вмешивается в соответствии Своей милостью, отправляет посланников и ниспосылает книгу. Проявление милости, Аллах посчитал своим долгом. Именно в этих условиях Мухаммед был избран посланником и ему было ниспослано откровение.
2
Слово «Рабб» (Господь), означает «Тот, Кто обучает, воспитывает, направляет свои создания к определенным целям по определенной программе, Тот, Кто планирует развитие и управляет им». В абсолютном смысле это слово используется исключительно для Аллаха. Для людей используются выражения в форме «господин дома», «господин фирмы», и т. д. Самым близким по смыслу к этому выражению является слово «патрон-босс», которое пришло в русский язык из французского языка. Но каким бы оно не было близким по смыслу, не может считаться точным значением этого слова, т. к. это применимо только к торговле. Поэтому в данном переводе использовалось самое близкое по значению к арабскому слову «Рабб» русское слово «Господь». Читатели должны иметь ввиду значения этого слова, описанные выше.
3
Эта заповедь в первую очередь касается Пророка. Переведенное здесь в виде «познай-научи» арабское слово «икра» в других смысловых переводах используется в виде «читай». То, что тут подразумевается, не связано с чтением книги или письма. Такой вид чтения может выполнять и сам человек. Истинное значение слова – это «собирай и распространяй собранное». Поэтому здесь подразумевается «познавать и научить». Это – есть смысл самой обязанности Пророка. То, что именно нужно познать и научить, будет сказано Посланнику позже (8/87, Ала/1-13; 20-й наджм). Именно поэтому мы использовали значение «познай-научи».
4
Фраза «учит посредством калам/письма» подразумевает, что Аллах требует, чтобы Пророк записывал сам или просил других записывать посланные ему откровения (вахй), сохраняя их таким образом.
5
Когда человек уверен, что он стал богат, он начинает идти против воли Аллаха и, будучи уверенным в безнаказанности, становится тагутом; ставит себя на место Аллаха, становится безответственным.
6
Арабское слово «салят» на протяжении веков понимали и переводили как «намаз», выходя за рамки его настоящего значения. Однако истинное значение слова «салят» – «поддерживать, помогать, решать проблемы, браться за решение проблем, приходить на подмогу». Слово «ас-салят» в Коране является особым словом, означающим «поддерживать с материальной и умственной стороны; браться за решение проблем». Эти проблемы включают в себя не только личные, но и общественные проблемы, такие проблемы как связанные с образованием, экономикой, политикой. Вкратце, «салят» является основой и символом социального государства. В данном смысловом переводе особое слово «ас-салят» приведено в виде арабского слова и с переводом его значения на русский язык. Подробно с значениями слова «салят» можно ознакомиться в нашей книге «Табйин-уль-Куран».
7
Слово «таква», которая означает, что человек должен входить под защиту Аллаха и объять добрые дела, держаться подальше от грехов и, следовательно, избегать того, что причинит ему вред и боль в последней жизни, в Коране сначала приведена под значениями «избегать от приобщения сотоварищей к Аллаху» и «верить в последнюю жизнь», однако позже значение было расширено и включало в себя все действия, поступки отражающие веру (иман). Поэтому мы перевели слово «таква» как «входить, находиться под защитой Аллаха» и слово «муттаки» – «тот, кто вошел, находится под защитой Аллаха».
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом