9785006261990
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 30.03.2024
Остров сбывшихся надежд – 2. Начало полной изоляции
Виктор Кшнякин
Вторая книга из серии «Остров сбывшихся надежд». Повествование о выживании человечества после ядерного безумия и наступления смертельных последствий
Остров сбывшихся надежд – 2
Начало полной изоляции
Виктор Кшнякин
© Виктор Кшнякин, 2024
ISBN 978-5-0062-6199-0 (т. 2)
ISBN 978-5-0062-6200-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Начало трудного пути
Автономная островная база – прибежище разного рода людей, многонациональное сообщество, собранное гением небольшой группы богатых предпринимателей, озабоченных вопросом выживания в период апокалиптических событий на земном шаре. Решением Высшего Совета базы была введена полная изоляция от внешнего мира с сохранением григорианского летосчисления, разбивкой времени на привычные месяцы, недели и часы. Идёт 7-ой день с начала автономного существования, по стечению обстоятельств день недели – воскресенье.
Большая часть жителей отдыхает от трудов праведных, некоторые дежурят на непрерывном производстве, в секторах обеспечения, на охране периметра базы. Раннее утро по внутренним часам без встающего на горизонте солнца, налетающего свежего ветра, крика птиц и диких животных.
Спальня рядом с личным кабинетом Главы Высшего Совета, 6 часов 10 минут по внутренним часам, Курт Шнайдер, глава проекта.
Сегодня уже неделя с момента введения режима полной изоляции от внешнего мира. Там, снаружи, бушуют ураганы; закручивают смертельную спираль смерчи; выбрасывают в атмосферу ядовитые вещества, дым, извергаются магмой вулканы в поясах нестабильности нашей планеты; радиоактивные облака перемещаются в стратосфере, застилая солнечный свет, проливаясь на землю опасными осадками; во многих регионах температура воздуха понизилась на десяток-второй градусов. Земной шар превратился для оставшегося в живых, после ядерного апокалипсиса, человечества в отдельные зоны выживания. Природа добавила к ужасам военной разрухи жестокие испытания погодой и стихией.
На поверхности нашего острова до начала активных боевых действий в Юго-Восточном регионе нормальный радиационный фон составлял 20 – 30 микрорентген в час (0,2 – 0,3 микрозивертов в час (мкЗв/ч)). Постепенно, в ходе катастрофических ядерных взрывов на территории Японии, Китая, Кореи, наши детекторы радиации стали фиксировать повышение фоновых значений в начале до 1 мкЗв/ч, а далее – до 2 – 3 мкЗв/ч. Естественно, мне пришлось внести предложение на заседании Высшего Совета базы о введении режима полной автономности от этого смертельно опасного внешнего мира. Конструкция внутренних помещений базы предполагала наличие герметичных, хорошо защищённых от любого внешнего воздействия дверей в переходных тамбурах. Кроме того, в них искусственно нагнетается воздух для создания избыточного давления, препятствующего проникновению радиоактивной пыли снаружи. Этот способ мы позаимствовали у военных, которые создавали избыточное давление внутри боевой техники, преодолевающей в ходе вооружённых столкновений зоны радиоактивного заражения.
Не хочу хвалить себя и моих соратников по проекту, внёсших значительный вклад в его осуществление и погибших при трагическом стечении обстоятельств на пути к острову, но мы правильно поступили в прошлом, когда поверили группе учёных. Они, по их утверждениям, подошли вплотную к разрешению практической задачи создания действующего реактора на принципах термоядерного синтеза. Наша группа энтузиастов проекта создания автономной островной базы на случай ядерной войны на планете отчётливо понимала, что решение проблемы энергетического обеспечения – это главнейшая насущная задача. Теоретические выкладки и практические наработки, предложенные нам интернациональным коллективом независимых учёных, нас впечатлили. Как оказалось, позже, некоторые идеи и их воплощение в конкретные материалы, выдерживающие нагревание до миллиона градусов Цельсия, достались им фантастическим образом: в ходе сеанса ментальной связи с представителем космического разума, контролирующим нашу звёздную систему. Звучало неправдоподобно, но результат был ошеломляющим: экспериментальный образец установки дал устойчивый пучок плазмы с выделением огромной энергии. Главная проблема, всё-таки, имела своё решение!
Конечно, мы рассчитывали в вопросе энергоснабжения не только на термоядерную установку. Выбор острова, на котором мы решили обосноваться, был долгим и трудным. Искомый клочок суши под наш проект должен был отвечать следующим требованиям и иметь:
долину, окружённую горами,
горный массив, позволяющий оборудовать внутри множество помещений и промышленных объектов,
удобную бухту, желательно с причальной инфраструктурой, для приёма поступающих на остров грузов,
гроты в скалистых берегах, позволяющие построить проход в подземную гавань для атомной подводной лодки,
тропический лес,
источники пресной воды.
Длительные поиски, всё-таки, увенчались успехом – остров, удовлетворяющий нашим пожеланиям, мы нашли. По проекту, в ходе масштабного строительства, долина между горами была перекрыта прочным полупрозрачным куполом, оборудованным солнечными панелями, емкостями для сбора дождевой воды, нагревательными радиаторами для подачи горячей воды в системы жизнеобеспечения острова. Огромная благодарность была выражена группе китайских и российских инженеров, которые имели богатый опыт проектирования и строительства больших перекрытых пространств. Под куполом были построены оранжереи и на открытом грунте культивировались различные злаковые, овощи и фрукты. Не забыли мы и о разбивке парковой зоны для отдыха наших жителей. Там соорудили приличный бассейн, пляжный уголок, дорожки для прогулок, детский городок, спортивную площадку, места для отдыха и развлечений. Предполагалось, что это место будет использоваться при ограничении выхода во внешний мир, когда обстановка под куполом будет ещё безопасной для человека.
Похожая зона отдыха располагалась снаружи, в местном поселении, которое мы, переселив аборигенов на другие острова (с выплатой им хорошей компенсации за причинённые неудобства), отреставрировали, улучшили в плане дополнительных удобств (оборудовали бассейн, джакузи, пляжный бар, шезлонги, гамаки, зонтики от солнца и прочее). Большую часть наземных сооружений спрятали под маскировочной сетью (не хотелось обнаруживать своих преобразований на острове различными любопытными соглядатаями). Пока было возможно, в порядке установленной очерёдности, наши жители могли пользоваться этой инфраструктурой для своего отдыха.
Возвращаясь к вопросу энергоресурсов, мы предусмотрели строительство приливных (волновых) станций; установили в горах ветрогенераторы вертикального типа; смонтировали на местном водопаде горного озера небольшую автоматическую электростанцию; аккуратно пробурили в жерле давно потухшего вулкана скважину, позволяющую использовать термальное тепло магмы. В общем, мы использовали для своей пользы все доступные средства получения электрической и тепловой энергии. В запасе у нас остались дизельные генераторы (законсервированные на всякий экстренный случай) и возможность подачи электроэнергии от атомного реактора нашей подводной лодки.
Немало споров на первых порах реализации проекта вызывал у нас вопрос оценки эквивалентности труда наших будущих жителей. Замкнутое человеческое сообщество на нашей островной базе требовалось ограничить рамками жёстких законов, чётких правил и справедливого распределения накопленных ресурсов. При этом мы изначально условились, что все жители анклава, начиная от подсобного рабочего и заканчивая высшими управленцами будут должны неукоснительно и в равной мере соблюдать предписанное. Иначе в скором времени возможен рост напряжённости, и, как следствие, волнения и физическое насилие.
Групповое решение моих соратников, и моё в том числе, было следующим:
разбить служебный персонал на специализированные группы,
установить в каждой группе единый почасовой тариф оплаты труда,
установить доплаты за повышенный риск на рабочем месте,
установить доплаты и льготы за сложную и опасную работу,
выплачивать ежемесячное вознаграждение за стаж работы по специальности,
премировать специалистов за внедрение изобретений, улучшающих конечный продукт деятельности,
установить почётные звания, систему наград и отличий, которые будут обеспечены дополнительными выплатами их обладателям,
распространять всеми доступными средствами информацию о людях, приносящих базе большую пользу,
обеспечивать карьеру специалистам, проявившим профессиональные или организаторские способности на своем участке работы.
Оценивать работу управленцев мы решили по критерию эффективности в порученном секторе: если всё работает «как часы», нет крупных аварий и производственного брака, люди на местах довольны и обеспечены всем необходимым, нет срывов в логистике и прочее – это значит, что руководитель на своём месте и соответствует занимаемой им должности. Основные требования к начальникам – это вежливость, компетентность, работоспособность, честность, стремление к совершенствованию себя и своих подчинённых. Не нужно бояться признать свои ошибки, страшно их постоянно замалчивать. Наше общество должно стать большой семьёй, в которой нет места скрытности, подлости, зависти, агрессии и насилию. От каждого – по способности, каждому – по труду его полезному!
Что касается распределения по группам работающих граждан, то мы установили следующие:
первичного обслуживающего персонала (подсобные рабочие, уборщики, складские работники),
среднего обслуживающего персонала (водители, экспедиторы, швеи, повара, рабочие пекарен, официанты, продавцы, рабочие всех специальностей),
старшего обслуживающего персонала (электрики, сантехники, водопроводчики, ремонтники всех направлений, операторы станков с ЧПУ и ЭВМ, слесари, токари, сварщики),
специалисты непроизводственного сектора (учителя, врачи, преподаватели, бухгалтера),
специалисты на производстве (инженеры, менеджеры, конструкторы, испытатели),
защитники (бойцы сил самообороны, моряки АПЛ, операторы оружейных комплексов и следящих систем, оружейники),
энергетики (вся обслуга реакторов, энергетических установок, аккумуляторного оборудования),
аналитики (специалисты аналитической службы, отвечающие за сбор и обработку информации о деятельности всех секторов, хранимых запасов, расходах и приходе производимой продукции, продовольствия, материалов, ресурсов),
управленцы (прорабы, начальники всех направлений),
члены Высшего Совета.
Мерилом денег у нас на острове стали электронные монеты (называть их известными валютами мы не стали). У каждого жителя был электронный кошелёк, встроенный в специальный браслет на руке, который по приходу в жилой модуль следовало поместить в специальное считывающее устройство. Помимо проверки текущего баланса, браслет снимал основные показатели жизнедеятельности организма владельца, позволяя распознать отклонения от нормальных параметров и своевременно пригласить жителя в медицинскую зону для комплексного обследования. Кроме этого, каждый гражданин нашего общества в обязательном порядке каждые полгода был обязан пройти углубленную диспансеризацию. При компактном проживании и постоянном общении никакие эпидемии нам были не нужны. Впрочем, пора прервать размышления и немного отдохнуть от моей постоянной работы.
Курт повернул голову в сторону своей супруги. Женщина спала на подушке, по которой разметались её пышные тёмные волосы, лёгкая улыбка украшала её губы, дыхание было ровным и тихим. Мужчина невольно залюбовался своей подругой, в который раз удивляясь не только её красотой, но и её выбором своего спутника жизни. Он не считал себя идеалом мужчины. Грубоватые черты лица, жёсткие короткие волосы, аккуратные усы и бородка, широкие плечи и средний рост не делали из него «рокового мачо». И, тем не менее, его любимая Яна с самой первой встречи с ним не скрывала своего интереса, а, в скором времени, и симпатии к Шнайдеру. Совместная работа сблизила их, помогла найти общие интересы, привела к алтарю, где влюблённые поклялись быть всегда рядом и делить вместе радость, заботы, семейный кров и воспитывать своих будущих детей.
Девушка, как будто бы почувствовав взгляд мужа, приоткрыла глаза, сфокусировав зрение на нём, протянула к мужчине левую руку, коснувшись его щеки. Курт лёгким прикосновением прижал её ладонь к губам, поцеловал сначала пальцы, потом стал целовать кисть руки, сгиб локтя, постепенно поднимаясь к плечу любимой. Шея, мочка уха, пьянящий запах распущенных волос, чуть припухлые со сна губы – и вся вселенная закрутилась вокруг двух обнажённых тел на большой удобной кровати личных апартаментов Главы базы.
В это время крепкий мужчина среднего роста, одетый в рабочий комбинезон, с небольшой фетровой тирольской шляпой на голове, шёл размашистым шагом по тускло освещённой улице подземного города. На его немного угловатом лице блуждала гримаса недовольного человека, разбуженного ранним утром почём зря. Утренний прохожий дошёл до нужного ему места, открыл неприметную дверь подсобного помещения и зашёл внутрь.
Сектор водоснабжения и водообработки, 6 часов 30 минут по внутренним часам, Иоганн Вайс, комендант базы.
Дежурный инженер вызвал меня через браслет на руке, который помимо функций электронного кошелька и контролёра здоровья, был средством коммуникации внутри базы. Устойчивость связи обеспечивали специальные узлы, располагавшиеся в разных местах не только внутри горных массивов, но и под куполом. Вызвавший меня инженер, был взволнован и чем-то расстроен. Сразу после моего появления, он невнятно поздоровался и сбивчиво стал рассказывать об обнаруженной проблеме, используя кучу специальных терминов. Мне пришлось остановить его «словоизвержение», попросив специалиста объяснить суть вопроса простым понятным языком. Нужно сказать, что основными языками общения пёстрой многонациональной группы технических специалистов были определены английский, немецкий и русский. Быстрое изучение этих языков достигалось, в том числе, передовыми методами воздействия через обучающие устройства виртуальной реальности. Плюс непосредственное постоянное общение с представителями нужной языковой группы.
Мне, как урождённому немцу, легче всего было разговаривать с сотрудниками базы на родном языке, хотя английский я знал в совершенстве, а русский хорошо понимал и сносно говорил на нём.
– И так, что случилось, старший инженер Дергач? – спросил я по-немецки.
– Уважаемый комендант Вайс (при служебном общении было принято называть должность и фамилию собеседника для простоты), счётчики контрольного потребления чистой воды показывают увеличение расхода выше установленной нормы в секторе расположения детского сада, школы и университета. Системы преобразования и регенерации чистой воды не могут в настоящее время обеспечить возникающий дефицит водоразбора.
– В чём причина недостаточно эффективной работы преобразовательных и очистных сооружений?
– Дело в том, что микроорганизмы, задействованные в процессе очистки, пока не вышли на свой максимум, а применение химических реактивов (активированного угля), ионного обмена и ультрафиолетового излучения в больших масштабах скажется на качестве очищенной воды и сроках эксплуатации фильтров.
– Что вы предлагаете, старший инженер Дергач?
– Увеличить мощность установки дистилляции воды и обратного осмоса, пока морская вода не радиоактивна.
– Хорошо, добавьте мощность для компенсации увеличенного расхода, а я проинспектирую учебный сектор – сказал я дежурному и вышел из сектора водоснабжения и водообработки.
Комендант вышел из подсобного помещения, постоял несколько секунд, собираясь с мыслями, потом зашагал в сторону учебного сектора. Там компактно располагались детский сад, школа и институт. Сегодня, в выходной день, работала лишь группа детского сада, в которой находились ребятишки суточных работников. Другие учебные заведения не функционировали, а значит там повышенного расхода чистой воды быть не должно. Иоганн решил быть аккуратным и внимательным, негоже сразу ругать воспитателей за перерасход ценного ресурса. Нужно сначала разобраться в причинах превышения нормативного потребления, а уж потом принимать какие-то меры воздействия. Быть может всё ограничится простым внушением?
Помещение детского сада, 7 часов 5 минут по внутренним часам, Мария Рощина, жена старшего помощника командира АПЛ, по должности – воспитатель.
Моя беременность протекает без видимых осложнений и неудобств. Третий месяц я ношу нашего с Сергеем ребёнка. Обязанности воспитателя детского сада ничуть не обременяют меня: я и в прошлой (довоенной жизни) любила возиться с ребятишками, с удовольствием нянчилась с соседскими малышами, не испытывала раздражение, когда малые капризничали и истерили. Я всегда старалась найти причину раздражения ребёнка, устранить её побыстрее и успокоить маленького человечка. И мне это удавалось постоянно. По прибытии на базу, как и всем остальным будущим жителям, мне пришлось пройти процедуру психофизиологического исследования и профессиональный психологический отбор, которые подтвердили мою пригодность к должности школьного учителя. Правда, после двух месяцев беременности, с согласия руководства школы, я перевелась воспитателем детского сада. Нагрузка менее обременительная, чем школьная, как физическая, так и эмоциональная.
В настоящее время в нашем дошкольном заведении маленьких ребятишек не так уж и много: всего четырнадцать малышей возрастом от 3-х до 6-ти лет. Правда, нас предупредили, что в скором времени (месяцев через 6 – 7) в детском саду будет организована ещё экспериментальная ясельная группа. Наше замкнутое самодостаточное общество нуждается в постоянной обеспеченности рабочими ресурсами, и выпадение на долгое время женщин тех или иных специальностей после рождения ими детей, представляется нашему руководству непозволительной роскошью. При этом Высший Совет готов рассматривать для кормящих матерей индивидуальный распорядок работы или, по желанию женщины, даже смену специальности, с таким расчётом, чтобы они могли уделять своим чадам больше времени в течение дня (понятие времени суток в нашей замкнутой системе достаточно условное, ведь многие длительное время вынуждены жить и работать при искусственном освещении).
Сегодня я и напарница по группе Ирена Михальска (полячка по национальности, приятная женщина средних лет, миловидная, темноволосая, на удивление спокойная и дружелюбная) устроили нашим воспитанникам развлечение в надувных детских бассейнах. Радости и восторгу детишек не было предела: все пускали кораблики, игрушки, плескались друг на друга, визжали от избытка чувств, смеялись звонким задорным смехом. Мы с Иреной вскоре включились «на полную катушку» в детский бедлам, бегали вокруг бассейнов, уворачивались от вездесущих брызг, смеялись вместе с детьми. Вскоре все участники развлечения были мокрыми с ног до головы, но бесконечно счастливыми и довольными. С большим трудом удалось успокоить наших воспитанников, пообещав им после ускоренного обтирания и переодевания, чтение книги сказок.
Только мы привели в порядок подопечных малышей и сами переоделись, как в помещение заглянул комендант базы Иоганн Вайс:
– Приветствую вас, ребята. – произнёс он на русском языке. – Доброе утро, воспитатели Рощина и Михальска!
Нестройный хор ребячьих голосков ответил посетителю на смеси русского и английского языков, пожелав коменданту доброго утра.
– Здравствуйте, комендант Вайс, – после воспитанников произнесла я, – «каким ветром Вас занесло в наши края?»
Ирена немного стеснялась представителей руководства базы, предоставляя мне первую роль в поддержании начавшегося разговора.
– Мне бы хотелось посмотреть на ваше хозяйство. – ответил Вайс.
Ирена собрала вокруг себя ребятишек и повела их в другую комнату, позволяя нам пройтись по детскому саду и мне продолжить общение с руководителем.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом