Олег Вячеславович Вязанкин "Полиция города Лисса: камень из Мату-Оаи"

Камень с древней таинственной надписью, научная и газетная сенсация… И надо же такому случиться, что он идёт ко дну вместе со шхуной! А генерал Хоган, который собирался во что бы то ни стало найти затонувший камень, убит в Лиссе – как раз в то время, когда комиссар Морисон находится в столице. Но, может быть, это не случайное совпадение? Третья повесть из цикла "Полиция города Лисса", новое расследование, в котором сложно поставить точку, даже когда дело оказывается раскрытым…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 08.05.2024

IV

Фохт оказался молодым человеком среднего роста, широкоплечим, с красными пятнами на щеках и такой короткой шеей, что казалось, её вовсе не было. Сев на стул, он дрожащей рукой снял очки в прямоугольной золотой оправе, тщательно вытер платком и вернул на нос.

– Вот, видите – нервы! – Фохт улыбнулся, но как-то мрачно. – С того вечера так и трясёт, и успокоительное не помогает. Даже не думал, что человека можно вот так легко убить… Просто залезть через забор, ударить – и всё… Но вы же понимаете – это катастрофа! Катастрофа!

– Давайте с самого начала. В момент убийства вы…

– Я гулял. Хотя нет. Это же, получается, было раньше? Наверное, я уже вернулся и сидел в беседке.

– Вы встретили кого-нибудь, когда входили с улицы? Слуги, охранники?

Фохт пожал плечами:

– Нет, у меня свой ключ от калитки. У нас у всех есть, чтобы не беспокоить генерала звонком или стуком. Он очень не любил, когда его отвлекали. Так вот, я вернулся, и… Понимаете, небо на западе было таким синим! Вы же знаете, каким бывает закат в Лиссе. В общем, я зашёл в беседку. А вскоре услышал шаги – такие лёгкие, быстрые. У нас в доме никто так не ходит. Я удивился, выглянул в прогал между листьями – а там этот каторжник!

– Каторжник?

– Ну да! – разволновался Фохт. – У кого же ещё будет такая физиономия! По-моему, он скалился. Рожа… Простите, лицо такое тёмное, как будто закопчённое, и вот тут, – Фохт показал на скулу, – шрам углом.

– Но уже стемнело. Как вы увидели этот шрам?

– Что?! Ах, нет – там же из-за беседки фонарь светит! Ещё пара секунд – и его нет, перепрыгнул и убежал! Боже мой, как хорошо, что он меня не видел! Наверняка тоже убил бы!

– А что было потом?

– Я сразу понял, что что-то случилось. Поспешил к генералу. Вошёл через холл, там всё как обычно – Дэниел в коридоре с газетой, на кухне кто-то ножом стучит, наверное, Тупу. Я было успокоился, зашёл в кабинет. Генерал сидел в кресле, откинулся на спинку и как будто дремал. Я подошёл ближе. И всё понял.

– Вы сразу позвали охранника? – вступил в разговор Дженнингс.

– Что вы! Я как увидел рану на виске генерала, чуть в обморок не упал – со мною такое бывает. Даже кровь из носа пошла. Пока собирался с духом, думаю, минута-другая прошла. Потом позвал Дэниела, то есть мистера Айзека. Сказал ему про того уголовника, он побежал на улицу, но того уже не было. Затем отправили Моану за полицией. А я в своей комнате принимал лекарство – в голове шумело, я вообще не понимал, что вокруг происходит. Понимал только, что произошла катастрофа.

Моррисон внимательно смотрел на Фохта, который от воспоминаний покраснел ещё больше, и подождал, пока учёный вытрет лицо платком.

– Что ж, давайте отвлечёмся от мрачной темы. Расскажите, что вы делали в доме генерала. Вы же не из его свиты?

– Ну, с некоторых пор можно сказать и так. Я имею честь быть помощником секретаря Академии наук. И когда генерал решил привезти из колоний свой знаменитый камень, он предложил всесторонне изучить эту уникальную находку. Но всё, что имелось в нашем распоряжении, – плохого качества фотография и срисовка надписи, причём сомнительная. Знаете, как иероглифы, которые прославили Вальдека, – слоны оказались вовсе не слонами… – Фохт встретился глазами с Барнсли и осёкся. – В общем, появилась идея изучить камень на месте перед тем, как его отправят через океан. Может быть, найти какие-либо дополнительные сведения. Секретарь Академии – человек пожилой, поэтому в плавание отправился я. Но так сглупить! Сделать копию надписи – и отправить её вместе с камнем на «Аделаиде»! Просто… просто попутно я собирал кое-какие экспонаты для Академии, тогда казалось логичным отправить всё одним рейсом. А в итоге – погибло всё. Консул из экономии нанял судёнышко, на котором, говорят, даже приличных навигационных приборов не было. Это было уже без меня, я вернулся, чтобы продолжать свои изыскания. О, если бы я там был – не пожалел бы собственных денег, лишь бы доставить камень в целости и сохранности!

Фохт замолчал, только яростно крутил на безымянном пальце перстень с крупным изумрудом.

– Мистер Фохт, а зачем вы приехали в Лисс?

Молодой человек вздохнул, собираясь с мыслями.

– После крушения шхуны генерал решил во что бы то ни стало поднять камень со дна. Нанял водолазов, а меня пригласил, чтобы я тотчас после подъема осмотрел камень и снял новую копию. Но уже месяц они не могут найти ничего. Хотя что я говорю – есть обломки самой шхуны, шлюпка, всякие мелочи… А камня нет. Может, он разбился на части или попал туда, где толстый слой ила. Или на такой глубине… Представляете, если его так и не найдут? А ведь я мог бы стать… – Фохт запнулся. – Я уже опубликовал несколько работ, даже сделал попытку расшифровки надписи. Ах да – я же не сказал, я специалист по менорскому языку, а предположительно на нём сделана надпись на камне с Мату-Оаи. Если это действительно так, это было бы открытием века. Где древний Менор, и где – колонии! А камень стал бы доказательством, что три тысячи лет назад люди совершали такие умопомрачительные плавания! И вот – катастрофа! Генерала нет, нет его решимости любой ценой найти и вернуть камень… Пока будут решать с наследством, работы замрут. Только генерал… Что это был за человек! Да, приятным он был не всегда, но такой хватке можно только позавидовать. На восьмом десятке лет решил изучать менорский, я ему помогал, – Фохт неопределённо махнул в сторону шкафов, где тускло блестели позолотой толстые монографии. – Он тоже ведь хотел остаться в нашей памяти не как… усмиритель колоний, а как человек, благодаря которому история человечества стала бы другой. И вот всё рухнуло. Какой-то мерзкий уголовник уничтожил последнюю надежду!

Полицейские с удивлением увидели, что по лицу Фохта, которое стало окончательно багровым, текут слёзы. Он нетерпеливым движением сорвал очки и бросил их на стол, а сам выхватил платок и начал яростно тереть глаза. Барнсли молча налил из графина воды и подал учёному.

– Ну что же, спасибо, мистер Фохт. Пока у меня вопросов к вам нет. – Моррисон наклонился вправо, что увидеть в дверном проёме дежурного. – Констебль, проводите мистера Фохта в его комнату! Не хватало нам здесь обморока.

Впрочем, последнюю фразу комиссар сказал, когда Фохт уже не мог её слышать.

V

Проводив последнего свидетеля, Моррисон ещё раз просмотрел свои записи. Итак: охранник Дэниел Айзек, сержант в отставке. Простоват, зато хороший боксёр и… чемпион по стрельбе, между прочим. У генерала служит четвёртый год. Получил место чисто случайно: просто шёл по улице и спас генерала, когда какой-то студент пытался выстрелить в Хогана возле его особняка – Айзек одним ударом отправил террориста в нокаут. После этого генерал нанял нового охранника и приобрёл экипаж с металлическими стенками. Когда Айзек увидел в дверях падающего в обморок Фохта, первым делом бросился к генералу, но тот уже был мёртв. Куда делся убийца, не представляет, поэтому и не побежал его искать.

Второй охранник, Джордж Колхаун. Тоже бывший военный, майор. Служил с Хоганом ещё в колониях. Злой, ершистый, ничего ценного не сообщил – или не захотел сообщать. Уверен, что убийство – дело политических противников генерала, Хоган не раз получал анонимные письма с угрозами, поэтому и боялся за свою жизнь. Приметы убийцы ему ничего не говорят, как и Айзеку. Почему генерал жил в Лиссе, а не в деревеньке Нью-Кип, возле которой затонула «Аделаида»? Потому что в Нью-Кипе нет ни одного приличного дома.

Слуги. Повар Тупу – точнее, Тупу-а-на-Рона-Оани, из клана, родственного вождям Мату-Оаи. Возле переносицы – татуировка, по которой Моррисон и угадал высокое происхождение повара. Точно такой, какими представляют островитян обыватели: очень полный, добродушный, несколько ленивый. Приехал из колоний вместе с Колхауном и Моаной. Был на кухне, рубил мясо, ничего не видел и не слышал.

Моана – уже пожилая соплеменница Тупу, хотя к знатному роду не относится. Пуглива, не очень хорошо владеет языком. Сидела в своей каморке, потому что дел по дому больше не осталось, потом пришла на кухню помогать Тупу.

Вот такая расстановка.

– Ну что ж, ещё круг по двору – и можно ехать.

Моррисон направился к двери, ведущей на улицу, внимательно осмотрел ручку и, хмыкнув, вышел в сад. Барнсли и Дженнингс молча последовали за ним сначала к беседке, потом к каретным сараям, где их ждал кэб. Внезапно Моррисон изменил маршрут и заглянул в помещение, которое располагалось в ряду хозяйственных построек последним.

– Констебль, что вы делаете?

– Выполняю приказ, сэр! Проверяю, нет ли какой важной бумаги, – ответил полисмен, привычно вытянувшись по стойке смирно.

– Это я приказал, – заметил Барнсли. – В доме всё перетрясли, а тут забыли сразу осмотреть.

Моррисон взглянул на кучу мусора, вываленную из большой плетёной корзины на пол.

– Констебль, позовите с кухни служанку, Моану.

Надев на левую руку перчатку, комиссар сел на корточки возле содержимого корзины.

– Моана, откуда этот мусор?

– Из кухни, господин, – испуганно прошептала служанка.

– И это? – Моррисон взял за край какого-то куска ткани, торчащего из луковой шелухи, потянул и вытащил довольно объемный носовой платок с бурыми пятнами.

– Нет, такого не было… Это же платок господина учёного, господин. Он иногда болеет. У него бывает кровь.

– В смысле? Из носа идёт, что ли?

– Да, господин. Прямо из носа. Вот отсюда, – Моана для убедительности указала пальцем на собственную ноздрю. – Я однажды подавала обед, а у господина учёного вдруг раз – и пошла. Он сразу салфетку схватил. Потом выбросила. Хорошая салфетка.

– Просто так раз – и пошла кровь из носа?

– Да, просто. Он когда лицом красный. А может, господин генерал тогда кричал сильно, и господин учёный боялся.

– Давно это было?

– Как сюда приехали.

– А мистер Фохт часто заходит к вам на кухню?

– Никогда не заходит, господин. Зачем господину учёному идти на кухню?

– Ну как же – вот, платок выбросить…

– Нет, он выбрасывает в комнате, я в другую корзину отношу, это там! – робко улыбнулась Моана, глядя на такого непонятливого комиссара.

– Вот как… спасибо, возвращайся к себе.

Проводив служанку взглядом, Моррисон протянул платок констеблю:

– Это в отдельный пакет.

VI

Кэб ехал среди разноцветных домов, утопающих в свежей зелени и освещённых закатным солнцем, и Дженнингс с интересом смотрел в окно, машинально поглаживая закрученные кверху усы. Моррисон, наоборот, думал, постукивая себя пальцами по колену.

– Интересно, что же это за человек со шрамом…

Дженнингс усмехнулся: «Человек со шрамом» – это было название модного мюзикла, идущего в столичном варьете.

– Это мы выясним, – сказал он. – Он объявлен в розыск?

– Конечно, сэр. Ещё вечером в понедельник, – отрапортовал Барнсли. – Сразу распорядился смотреть и на вокзале, и в порту.

– Может, к тому времени он уже скрылся.

– Нет, сэр. Это же Лисс!

Дженнингс вопросительно посмотрел на Барнсли.

– Сэр, от нас можно ила поезде, или на корабле, больше никак. Поезд ходит не очень часто, вскоре после убийства никаких отправлений не было. И из порта никто не выходил. А потом уж мы смотрели как следует, будьте уверены – и здесь, и в Зурбагане. Даже ящики с углем проверяли. Не мог он никуда деться, разве что пешком по шпалам ушёл или через горы, что вряд ли. Слишком это трудно. Здесь он. Только где? Как думаете, комиссар?

– Как раз об этом размышляю. Скорее всего, где-нибудь возле Мачтовой.

Разговор продолжился в кабинете Моррисона, когда он развернул на столе карту Лисса.

– Одет наш человек со шрамом как моряк. В таком виде возле порта затеряться легко, – пояснил Моррисон. – А вот где-нибудь на улице адмирала Грина, несмотря на название, моряков немного. Там больше банки и адвокатские конторы.

– А если он просто переоделся?

Моррисон с сомнением покачал головой.

– В Лиссе людей с таким шрамом нет. Значит, он приезжий, где-то снимает комнату. И если бы поменял внешность, это вызвало бы подозрение хозяев. У нас моряки в джентльменов так быстро не превращаются. Не на улице же он стал бы переодеваться! Соображения такие. Вряд ли это наёмный убийца. Слишком приметная внешность для такой профессии. Цвет лица, шрам… Если это и грим, то способ убийства… нет. Проще было выстрелить через забор, когда генерал гулял по саду, чем лезть с пустыми руками на виллу, где тебя могут увидеть сразу несколько человек. Так что он где-то под видом моряка. Значит, в какой-нибудь дешёвой комнате на улице Мачтовой или в соседних переулках возле Южного порта, – Моррисон обвел пальцем круг на карте. – Там моряков обычно много. Кто просто на твёрдой земле пожить хочет, кто ждёт, когда наймётся в рейс. Барнсли, отправьте туда… сами знаете кого. Пусть присмотрятся.

– А почему вы сказали «под видом моряка»? Может, это правда моряк? – прищурился Дженнингс.

– А мотив? – развёл руками Моррисон.

– Да, кстати: какой мог быть мотив?

– Хоган – сухопутный генерал. Насолить он мог жителям Островов, да и то это было много лет назад, слишком уж долгий срок, чтобы оттягивать месть до сегодняшнего дня. Поэтому, кстати, слуги пока вне подозрений. Хотели бы, к примеру, отравить – сделали бы это давным-давно. С флотом, как понимаю, у генерала конфликтов не было. Ну и зачем моряку убивать Хогана? Про его политические дрязги… Не верю, что это тут при чём. Взять так называемое покушение – кто это был? Бледный юноша с дешёвым револьвером, которого Айзек уложил одной левой. Тот студент наверняка и стрелять-то не умел. Сторонники генерала куда опаснее, раз среди них бывшие боевые офицеры.

– А вы внимательно прочитали мою папку! – усмехнулся Дженнингс. – Тогда что?

– Барнсли, а как думаете вы? – Моррисон повернулся к своему верному помощнику.

– Опять экзамен, сэр? При таком важном госте его провалить нельзя…

– Бросьте, Барнсли! – ободряюще улыбнулся Дженнингс. – Я же говорил: считайте меня просто помощником комиссара. По сути, так и есть. Чем менее важным гостем меня будут считать, тем лучше для дела… Но действительно, что вы думаете?

– Думаю, сэр, что мистер Фохт прав. Каторжник это. Но не ограбление. Всё же на месте осталось, только в бумажнике тысяча фунтов, а он прямо на столе лежал. Думаю, была всё-таки какая-то история в колониях. Генерал отправил этого типа со шрамом за решётку. А теперь тот отсидел или сбежал и решил отомстить. Видно, сильной обида получилась, что он простить не смог.

– Вот это логично. И, с учётом того, сколько лет назад Хоган вернулся из колоний, это был не тюремный срок, он обычно меньше, а именно каторга, какое-то весьма тяжкое преступление, – Моррисон досадливо поморщился. – Жалко только, что на вилле «Марта» нам эта мысль сразу в голову не пришла. Значит, так: хорошенько прочёсываем Мачтовую и ищем нашего каторжника, это начинаем прямо сейчас. Барнсли, нужно ещё раз съездить на виллу, опросить слуг и бывшего майора, Колхауна, что за история в прошлом могла бы иметь такое продолжение.

– Слушаюсь! – Барнсли надел фуражку и быстро вышел из кабинета.

– А что прикажете мне? – поинтересовался Дженнингс.

Моррисон покачал головой:

– Приказы старшим по званию мне отдавать ещё не приходилось.

– Это особый случай. Хочется быть… полезным.

– Я буду благодарен, если вы поставите на уши всё министерство и раздобудете хоть какие-то сведения об этом человеке со шрамом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом