978-5-17-154451-5
ISBN :Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 10.05.2024
11
Ликуй, Юпитер! Рукоплещите, граждане! (лат.)
12
Игра слов: dauphin (фр.) – «дельфин» и «дофин» (наследник престола).
13
Будем пить, как папа (лат.)
14
Клобук, напитанный вином! (лат.)
15
Не мечите жемчуга перед свиньями (лат.)
16
Свиней перед жемчугом. Игра слов: Margarita (лат.) – «жемчужина»; Marguerite (фр.) – и «Маргарита», и «жемчужина».
17
В поступи явно сказалась богиня (лат.)
18
Поцелуи за удары (исп.)
19
Внутри колонны нашли богатый ларь, в котором лежали новые знамена с ужасными изображениями (исп.)
20
Арабы верхом на конях, неподвижные, с мечами, и самострелы перекинуты у них через плечо (исп.)
21
Вся дорога, путь и относящееся к дороге (лат.)
22
Здравствуй, звезда моря! (лат.) Относились ли эти слова хвалебного гимна к Пречистой Деве или к соломенному тюфяку – это для нас осталось невыясненным.
23
Подайте, синьор! Подайте! (um.)
24
Сеньор, подайте на кусок хлеба! (ucn.)
25
Подайте милостыню! (лат.)
26
На прошлой неделе я продал свою последнюю рубашку (искаж. лат.) Следовало бы сказать: «camisiam», а не «chemisam».
27
– Милостыню!.. (лат.) – Подайте!.. (ит.) – Кусок хлеба! (исп.)
28
Куда бежишь, человек? (исп.)
29
Шляпу долой, человек! (исп.)
30
Философия и философы всеобъемлющи (лат.)
31
Когда цесарки меняют перья, и земля… (исп.)
32
Esmeralda (исп.) – изумруд.
33
Время прожорливо, человек еще прожорливей (лат.)
34
Который своей громадой повергает в ужас зрителей (лат.)
35
«История галликанской церкви», кн. 2, стр. 130. – Примеч. авт.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом