ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 01.06.2024
– Ну хорошо. – Дара неуверенно улыбнулась. – Вы только еще у герцога разрешения спросите, а то мало ли…
– Спрошу, – пообещала я. – Вот сделаю ему отвар и спрошу.
Меня все еще пошатывало и вело, когда я направлялась в свою маленькую импровизированную лабораторию, но валяться в постели мне больше не хотелось. Пока шла, невольно обращала внимание на запущенность замка: пыльные шторы и тонкие плетения паутинок в углах, облупленная краска на стенах, потемневшая позолота, мебель, частично прикрытая чехлами. Наверное, когда-то это было роскошное место. Я представила, как здесь справляли балы и званые ужины, Д'ари в нарядном камзоле встречал гостей, танцевал с какой-нибудь привлекательной дамой… Возможно, даже шептал ей на ухо комплименты или вовсе уединялся с ней в саду или другом укромном месте… Интересно, как у герцога с женщинами последние сто лет? Неужели объявил целибат?
Стоп! И зачем я об этом думаю? Хорошо, что никто из здешних не может читать мысли, иначе со стыда можно сгореть. А думаю я об этом… от скуки. Да, от скуки. На самом деле меня совершенно не волнует личная жизнь герцога Д'ари. С чего она вообще меня должна волновать? У меня своих проблем по горло.
– Гх-р-р, – раздалось тихое и угрожающее за спиной, и я медленно обернулась.
За мной так же медленно следовал герцог в своем чудовищном облике.
Внезапно.
– Добрый вечер, Ваша Светлость, – произнесла я. – Не ожидала вас увидеть в этот час в замке.
– Я тоже не ожидал, что увижу вас бродящей по замку, когда вы должны лежать в постели, – отозвался он вполне человеческим голосом.
– Вы… Вы все же умеете говорить? Вот в таком виде? – опешила я.
Чудище закатило глаза, совсем как герцог в нормальном обличье.
– Это вы теперь можете понимать меня, – объяснил он сдержанно.
– Ах, ну да, – вспомнила я о своем даре слышать животных. – Но это ведь отлично, – добавила уже бодрее. – Теперь вам хотя бы будет с кем поболтать!
– Вы предлагаете свою кандидатуру для болтовни? – скептически уточнил герцог.
– Слушайте, не нравится моя кандидатура – тогда молчите дальше, – разозлилась я, распахивая дверь лаборатории. – Хоть еще ближайшие сто лет. И тогда уж не отвлекайте меня от приготовления отвара своей болтовней. Отвара для вас же. Кстати, вы за него мне должны денег.
– А вы своего не упустите, – хмыкнул герцог презрительно. – И я вижу, что Дара зря за вас волнуется, вы вполне успели оправиться от яда. Ведьма как есть… А за отвар деньги получите завтра, оставлю Даре, так уж и быть.
– Была бы вам премного благодарна, милорд, – излишне любезно отозвалась я. – А то, знаете ли, у меня завтра дела в городе.
Вот так. Просто констатация факта. И даже не буду спрашивать разрешения.
– Вы идете в город? – в рыке герцога послышалось возмущение.
– Но мы ведь договорились этой ночью, что я больше не ваша пленница, верно? – Я вздернула подбородок. – Значит, могу сама распоряжаться своим свободным временем. Так?
Герцог, гневно трепеща ноздрями, промолчал, я же восприняла это как знак согласия и, гордо переступив порог лаборатории, захлопнула за собой дверь.
И все же он невыносимый тип! А ведь прошлой ночью мне показалось, что в нем начало проклевываться что-то человеческое… Ошиблась. Снова ошиблась.
ГЛАВА 10
Я еще раз бережно пересчитала монеты, которые мне передал герцог, и положила их в бархатистый мешочек, затем спрятала в скромную сумочку из коричневой кожи. Ее я позаимствовала у Дары для прогулки в город. Наряд я тоже выбрала попроще и поудобнее и теперь ощущала себя как никогда хорошо, сидя в открытой коляске, которой управлял Ригольд. Рядом от нетерпения ерзал Гарри и посмеивалась, щурясь от яркого солнца, Дара. Настроение у всех было превосходное в предвкушении насыщенного дня на ярмарке.
Дорога до Ратимора лежала через поле, где уже наливалась золотом пшеница, вдали шумела дубовая роща, а по васильковому небу плыли редкие пушистые облака.
– Это похоже на нашего Толстяка! – показал Гарри на одно из них. – А то на тыкву!
– А вон то на корабль под парусом, – подхватила я. – А там, видишь, на маленького кролика…
– А это, это же наш герцог! Вон морда и рога… – Мальчик засмеялся, а Дара нахмурилась.
– Хватит заниматься глупостями, – осекла она его. – И не надо так про герцога…
– Но он же не слышит, – попытался возразить Гарри.
– А тебе откуда знать?
Гарри насупился и откинулся на спинку сиденья, я же украдкой взглянула на облако-герцога. Не удержалась от смешка: и правда, похож. Особенно когда он злится. Но под суровым взглядом Дары тоже убрала улыбку с лица.
Праздник в городе ощущался уже с окраин. Украшенные цветочными гирляндами дома и заборы, яркие бумажные флажки, ребятня, со счастливыми мордочками бегающая по улицам и жующая всякие булочки-крендельки, – глядя на все это, хотелось поскорее очутиться в самой гуще ярмарки. Вскоре Ригольд остановил коляску, и дальше мы отправились уже пешком.
От количества ярмарочных палаток с товарами зарябило в глазах. Чего тут только не было! Яркие платки, украшения из самых разных материалов, посуда, ковры, игрушки, картины… И, конечно же, еда: выпечка, колбасы, фрукты, сладости… Гарри сразу побежал покупать леденцы и мармелад, а Дара ринулась к лавке со специями и приправами. Я же остановилась у палатки с ювелирными украшениями, которая больше походила на королевский шатер. За прилавком стоял необычайно красивый юноша с длинными волосами невероятного жемчужного оттенка. У него были чуть раскосые зеленые глаза с поволокой, пушистые ресницы, красиво очерченные скулы и рот, идеально прямой нос и стройное гибкое тело в белых свободных одеждах. Я впервые так залюбовалась мужчиной, глаз не могла оторвать. Он был каким-то неземным, нереальным… А потом я разглядела его заостренные уши – и пришло озарение: неужели это эльф?
– Закрой рот, девочка, а то похожа на рыбу, – тихо хохотнул кто-то рядом.
Я обернулась и увидела ухмыляющуюся Гризеллу.
– Здравствуйте. – Не думала, что буду так рада ее видеть.
– И тебе здравствуй, – усмехнулась она. – Что, на эльфа загляделась?
Я почувствовала, как мои щеки залились румянцем.
– Не волнуйся, на них так почти все реагируют, это у них дар такой – притягивать к себе людей. Эльфийский флер. – Гризелла похлопала меня по руке. – В первый раз этот магнетизм особенно сильно действует, потом постепенно вырабатывается иммунитет на него. А у ведьм это быстрее происходит.
– Просто не думала, что увижу здесь такое… – пробормотала я.
– О, здесь много кого можно увидеть. Вон, кстати, смотри, гномы со своим оружием, идем глянем, чтобы ты больше не путала их с мерзкими огги. – Она повела меня к крайней в ряду палатке.
Массивные мечи, тонкие острые сабли, кинжалы с изящными рукоятками – отполированный металл блестел на солнце и отражал окружающие предметы не хуже зеркал. А какая искусная гравировка! Меня никогда не интересовало оружие, но это было настоящим произведением искусства! И между всем этим стальным богатством сидел морщинистый толстячок с пышными бровями и суровым взглядом.
– Вильтвейн, и ты тут! – приветствовала его ведьма.
– Гризелла, не ожидал. – Гном поднялся со стула, и сразу стало заметно, какого он низенького роста. Наверное, Гарри и то повыше будет. Однако с огги гномов действительно сравнивать не имело смысла, они были совсем разные.
Гном поклонился Гризелле, потом мне, спросил, ничего ли нас не интересует, а получив отрицательный ответ, вернулся на свой стул и потерял к нам всякий интерес.
– Гномы – лучшие мастера по обработке металла и драгоценных камней, – сказала ведьма, отводя меня в сторону. – Так что если надо какое оружие – только к ним. Но лучше не к этому проходимцу Вильвейну, он мухлюет на защитных заклинаниях, я знаю это наверняка.
Я натянуто улыбнулась, надеясь, что мне эта информация все же не понадобится.
– Ну как у тебя дела? Поговорила с Роналом? – спросила меня Гризелла после.
– Можно сказать и так… – вздохнула я. – Но разговор мог выйти более содержательным, если бы я не напоролась на Драконий хвост, – призналась я и рассказала ей события прошлой ночи.
– Вот незадача. – Гризелла сокрушенно покачала головой. – А меня эти огги так допекли, что я, осерчав, поставила сверхсильный барьер, вот вы и не пробились… Но главное, что с тобой все в порядке. И на Ронала ты тоже всегда можешь положиться.
Заметив сомнение на моем лице, она усмехнулась и добавила:
– Даже если будет казаться иначе. А вообще, хорошо, что я тебя встретила, – сменила Гризелла тему. – Не потребуется идти к тебе в замок. Слушай внимательно. Сегодняшняя ночь особенная и просто идеальна для того, чтобы раскрыть часть твоей силы. Ты должна в полночь искупаться в лесном озере. Нагая. Встать под столпом лунного света и впитать его в себя, приговаривая: «Как луна делает ночь светлее, так и ее свет делает меня сильнее». И так трижды. Потом окунись с головой и можешь вылезать… Твоя магия воды и воздуха после этого должна стать мощнее. Для земли и огня есть другие ритуалы, потом тебе все расскажу. Поняла?
– Поняла, – кивнула я, хотя в душе эта идея меня совсем не привлекала.
– И ты должна это сделать, без отговорок, ясно? – Гризелла словно читала мои мысли. – Ничто не должно тебе помешать. Иначе придется вытягивать из тебя силу другими способами, и некоторые из них не такие уж приятные.
– Хорошо, – подавив вздох, пообещала я. – Я сделаю все, что надо, этой ночью.
После этого Гризелла распрощалась со мной и, пританцовывая, направилась дальше вдоль торгового ряда. Я же так и осталась стоять недалеко от оружейной палатки гнома Вильтвейна, озадаченная предстоящим купанием в озере. Час от часу не легче.
– Миледи, миледи! – Ко мне подбежал Гарри с огромным кульком всяких сладостей. – Угощайтесь. Здесь и медово-имбирная карамель, и лакричная тянучка, и сахарные леденцы… А еще шоколадные плитки. – Мальчик облизнулся. – И ягодная пастила…
– И ты все это собираешься съесть? – засмеялась я, выбирая золотистую карамельку. Видимо, медовую.
– Нет, это на всех. Герцог дал много монет на всякие лакомства. – Гарри улыбался. – Дара уже тоже много чего купила вкусного.
– А герцогу вы что-нибудь купили? За его такую щедрость? – усмехнулась я.
– Как-то не подумал. – Мальчик почесал макушку. – А что ему купить?
– Вам лучше знать, вы же с ним дольше живете. Что он любит?
– Да кто его знает…
– Я ему мыла купила у Каллии, с розмарином и вигонийским мхом, он обожает этот запах. – К нам подошла Дара, уже тоже порядком нагруженная покупками. – Эльфийские ароматы можно купить только на ярмарке в это время года, поэтому, если желаете, миледи, не упускайте шанс… Таких духов, как у Каллии, вы даже в лучшей парфюмерной лавке не найдете. Ходят слухи, что у нее заказывает духи сама императрица.
– Спасибо за совет, – поблагодарила я. – И где найти эту Каллию?
– В следующем ряду, за бакалейной лавкой, – показала Дара. – Гарри, проводи миледи, чтобы она случаем не потерялась. А я пока занесу покупки Ригольду.
– Идемте, миледи. – И Гарри, сунув за щеку леденец на палочке, важной походкой проследовал вперед.
Я же шла и думала, хватит ли мне моих денег на флакончик духов. Или хотя бы на брусочек парфюмированного мыла.
Палатка Каллии также походила на шатер, а сама эльфийка обладала все той же неземной красотой: светлые, как беленый лен, волосы, гладкая до невозможности кожа, раскосые зеленые глаза, точеные нос и губы, изящная фигура и высокий рост. Эфирность образу придавало и платье из наитончайшей шелковистой ткани цвета молодой листвы.
– Чего изволите? – голос у нее тоже был мелодичный, хрустальный.
– Духи, – ответила я, доставая свои монеты. – Подберите мне что-нибудь… вкусное.
– У меня все вкусное. – Она улыбнулась. Затем окинула меня внимательным взглядом, кивнула каким-то своим мыслям и уверенно взяла один из флакончиков. Откупорила его и протянула мне. – Это точно ваш аромат. Фиалка, жасмин, рафийский персик, капля горной лилии и нотка ванили… И несколько секретных ингредиентов.
Я осторожно вдохнула аромат – и не сдержала восторженного возгласа:
– Волшебно!
Каллия удовлетворенно улыбнулась:
– Я же говорила. Другой даже предлагать не стану.
– Сколько они стоят? – поинтересовалась я, понимая, что куплю эти духи за любые деньги.
– Десять реллингов, – ответила эльфийка.
Десять, десять… Я принялась лихорадочно пересчитывать монеты, хотя и делала это уже раза три раньше. Десять!
– Вот, пожалуйста. – Я, довольная, протянула ей горсть монет.
– Благодарю. – Она поклонилась, забирая деньги. – Сейчас упакую.
Она отошла, а я принялась разглядывать другие флакончики и мыло, гадая, какой из них – любимый аромат герцога. Потом мой взгляд скользнул на украшения, которые в небольшом количестве тоже продавались у Каллии. Это были в основном бусы, медальоны, кулончики…
– Какой милый. – Я осторожно прикоснулась к кулону виде четырехлистника. Он был сделан из серебра с вкраплениями кристалликов четырех цветов, разных на каждом лепестке: голубой, зеленый, белый и красный. Кулон висел на такой же серебряной, без вычурностей, цепочке.
– Это цветок лунариса – древний символ соединения четырех стихий, – отозвалась Каллия. – Укрепляет магические способности, защищает и избавляет от бед и проклятий.
Избавляет от проклятий? Хм.
– Вы имеете в виду, этот медальон обладает всеми этими свойствами? – уточнила я.
– Нет, – улыбнулась Каллия. – Это всего лишь украшение. Безделушка. Я имела в виду сам цветок.
– И он существует? Или это легенда?
– Существовал, – с сожалением ответила эльфийка. – Еще несколько столетий назад его можно было найти, но сейчас… Боюсь, что это почти нереально. Вам нравится этот кулон? Я подарю вам его к духам, которые вы купили. – И она проворно положила украшение в мешочек с парфюмом.
– О, спасибо. – Я была так растрогана таким поступком, что даже забыла, что еще хотела спросить по поводу этого цветка.
А потом мое внимание привлекла парочка, которая в своих дорогих одеждах выделялась среди прочих покупателей. Мужчина, дородный, усатый, в полосатом камзоле, украшенном золотой вышивкой, важно вышагивал по проходу, а рядом с ним – девушка в синем бархатном платье, с замысловатой прической на русых волосах и крупными сережками, оттягивающими мочку уха. И что-то в ней было неуловимо знакомо. Я пригляделась… И тут она тоже обернулась, в ее глазах вспыхнуло узнавание, а следом испуг. Я наконец тоже ее узнала: Полли! Та самая девчонка из кареты, которая представилась личной служанкой графини! Откуда она здесь? Да еще в таком наряде…
Полли поспешно отвернулась, взяла мужчину под руку и потянула его прочь, что-то лихорадочно шепча ему на ухо. Неужели обо мне?
Эта встреча вселила в меня необъяснимую тревогу. Поведение Полли было сверхстранным для служанки госпожи, которую похитили разбойники. И кто этот мужчина?
Или же мне просто померещилось и я ошиблась, приняв другую даму за служанку?.. Это было бы лучше всего, вот только интуиция подсказывала, что ошибки нет. Той девушкой точно была Полли.
ГЛАВА 11
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом