Елизавета Лещенко "Самолёт до Луны и почти нормальная жизнь"

Том – потомственный волшебник и Хранитель Снов. Эрни – его приёмный сын, который помогает Тому собирать и хранить сны. Конечно, волшебство – это не основное их занятие. О том, что Том владеет магией и тайно «спасает мир», знают только самые близкие члены его семьи. У Тома есть работа, а Эрни учится в старшей школе и всерьёз занимается музыкой, делая большие успехи в игре на лютне. Иногда магия и обычная жизнь неожиданно пересекаются, и Том и Эрни попадают в приключения и вступают в контакт с представителями волшебного мира. Так случилось и на этот раз, когда Том внезапно узнал, что получил в наследство от друидов сундук с сокровищами, которые охраняет гном.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 12.06.2024

– Какой такой атм?! – Гном недоумённо хмурился, напрягая ум.

– Атом – мельчайшая частица вещества, из которой образуется молекула. – Эрни начинал понимать, что гном мало знаком с современной физикой.

– Так ты алхимик? А с виду не похож.

– Да нет, я музыкант. Просто, понимаешь, со времён Средневековья в науке кое-что переменилось.

Гном хмурился, почёсывая затылок.

Эрни пытался придумать что-то, что может ему понравиться. Наверно, это примерно то же самое, что пытаться развлечь современного ребенка лет шести.

– Что остаётся на ложке после того, как с неё всё съели? – нашелся Эрни.

Гном снова нахмурился.

– Опять атм? – робко предположил он.

– Неа, это «вещество» тебе должно быть знакомо.

Гном некоторое время чесал затылок и поглаживал укороченную бороду. Казалось, он всерьёз расстроен.

– Не знаю, – наконец тихо сказал он.

– Слюни!

Гном расхохотался, перекатываясь с одного бока на другой.

– Слюни, слюни… – повторял он, икая.

Том подмигнул Эрни, показав большой палец.

– Как насчёт последней загадки? – предложил Эрни. – Уверен, на этот раз ты отгадаешь.

– Давай, – сказал теперь довольный гном, вытирая проступившие слёзы.

– Что всегда проходит, но никогда не возвращается?

– Время! – без промедления выпалил теперь абсолютно счастливый гном.

Том обнял Эрни и поцеловал его макушку.

– Мой сын – гений. Как и ты! – Том мягко погладил гнома по голове, тот стал похож на довольного котёнка.

Спрыгнув с сундука, он достал из кармана своих смешных брючек позолоченную штуковину с цепью и колёсиками, напоминавшую секундомер. Раскрыв её, он начал вращать механизм – как будто заводил будильник.

– Что это? – поинтересовался Том.

– Времякоситель!

Том и Эрни падали куда-то, вращаясь, как пара фигуристов, исполняющих танец на льду.

Глава 3. Андалузские розы и ореховый рулет

Эрни ударился ступнями о плитку, а лбом – о лоб Тома. Полупрозрачные силуэты их фигур из прошлого, чуть опередив их, растворились. Нина нахмурилась, обернувшись. Она успела что-то заметить, но ничего не успела понять и теперь тёрла глаза и виски.

– Что у вас там случилось?

– Ничего. Ничего сверхъестественного, – нагло соврал Эрни.

– Правда? – Нина всё ещё хмурилась.

– Чистая правда, – поддержал Эрни Том. – Пойдёмте скорее в зал, а то опозданием на посадку. – Том оперативно сменил тему. Приобняв обоих за плечи, он поспешил к раздвижной полупрозрачной двери.

Завидев Анрэя, который пока ещё стоял возле стойки к ним затылком, Том присел, прячась за спиной Эрни.

Анрэй, действительно не заметив его, вскоре направился к двери с надписью «Только для персонала» в гордом одиночестве.

Все присели в кресла, ожидая начала посадки. Том подскочил на месте: его телефон сильно завибрировал несколько раз подряд. Так бывало, когда его жена, Далия, немного выходила из себя. Том глубоко вдохнул и прочитал сообщения. Что-то быстро написав в ответ, он отключил телефон и убрал его во внутренний карман дорожной сумки.

– Том, ты уверен, что стоит отключать его прямо сейчас? – забеспокоился Эрни.

– Горячий приём мне так или иначе всё равно обеспечен. Пара глупых сообщений ничего не решит.

– Ну, как знаешь… а что, если не секрет, случилось? – почти шёпотом спросил Эрни.

– Наше наследство… свалилось на… упало с… в общем… оно сейчас во дворе у Далии… – шёпотом наконец как сумел объяснил Том.

Нина явно начала что-то подозревать. Снова нахмурившись, она серьезно наблюдала за Эрни и Томом, глядя поверх плеча учителя сольфеджио, беспечно листавшего журнал со сканвордами и анекдотами.

– Мы хотим помочь Далии с цветами во дворе! – бодро соврал Эрни, улыбаясь во все тридцать два.

– А-а, ясно. – Вопреки ожиданиям Эрни, Нина «проглотила» этот находчивый бред и достала из наплечной сумки журнал со схемами вязания крючком.

Том съехал вниз по креслу, вытянув свои длинные ноги так, что они торчали из-под кресла соседнего ряда (благо, сейчас там никто не сидел), и сложил руки на груди, прикрыв глаза. Его распущенные волосы свисали через спинку кресла наподобие шерстяного платка, забытого на стуле чьей-то бабушкой.

– Я труп. Жена меня уроет, – обречённо прошептал он.

Эрни мягко толкнул его локтем в бок:

– Да перестань, вы всегда миритесь.

– Мы успеем выпить кофе? – Том теперь сел, озираясь в поисках автомата с горячим кофе. – Я ужасно устал и проголодался, пока мы с тобой… сюда добирались.

– Лишь бы наш новый друг не голодал, – шепотом сказал Эрни.

– Ох, не говори… – Том снова сполз вниз, прикрыв глаза, как будто забыв про кофе.

Телефон Эрни сильно завибрировал несколько раз подряд.

– Далия, – обречённо констатировал Том.

Эрни тихо засмеялся, прочитав несколько крепких односложных выражений по-испански.

– Передай, что я шлю ей французский поцелуй и букет андалузских роз.

«Том шлёт французский поцелуй и букет андалузских роз», – послушно передал Эрни.

«Idiota», – уже чуть более миролюбиво ответила Далия.

– По-моему, она тебя почти простила.

«Объявляется посадка на рейс до Мадрида! Объявляется посадка на рейс до Мадрида!»

Нина и учитель сольфеджио подскочили на местах, оторвавшись от своих журналов.

Протиснувшись сквозь «кишку», ведущую из здания к трапу, все наконец оказались в небольшом, но очень уютном салоне мини-самолёта и заняли свои места.

Эрни и Нина отлично разместились, немного откинув спинки назад, а согнутые колени Тома упирались в соседнее кресло спереди. Когда девушка, сидевшая в нём, решила прилечь, он поморщился от боли.

– Хочешь, поменяемся? – Невысокий сострадательный учитель сольфеджио предложил Тому помощь.

– Спасибо. – Том перебрался в кресло, за которым сидел Эрни, и тут же снова поморщился: соседка его бывшей соседки тоже решила прилечь.

– Откидывай свою спинку, я тут помещусь, – предложил помощь Эрни.

– Что бы я без тебя делал.

Том включил телефон и стал что-то сосредоточенно искать.

– Ну и цены… я разорюсь. Надо было положить на карту побольше.

– Что ты делаешь?

– Покупаю андалузские розы с доставкой, что же ещё!

– А я думал, ты это… так фигурально выразился.

– С Далией нельзя фигурально выражаться, она и сама неплохо «выражается»…

– Ну ты не переживай, я тоже взял кое-какие деньги. К тому же… на крайний случай, мы ведь могли бы и продать кое-что из того, что нам досталось по наследству, – шепотом закончил Эрни.

Том хлопнул себя ладонью по лбу:

– Я совсем забыл об этом, пока думал о том, какой скандал может устроить Далия, когда мы приедем… что бы я без тебя делал!

Наконец все отключили телефоны и пристегнули ремни – самолёт приготовился к взлёту.

Эрни впервые в жизни летел куда-то не посредством магического портала – ощущение было новым и приятным. Нина схватилась за живот и поморщилась. Эрни на всякий случай протянул ей бумажный пакет, но всё обошлось и вскоре она мирно задремала, прислонив голову к его плечу.

Учитель сольфеджио шелестел чем-то, что уместилось во внутреннем кармане его старомодного пиджака.

– Хотите ореховый рулет? – шепотом спросил он Эрни и Тома.

– Нет-нет, спасибо, я хочу фисташки. – По проходу к ним подплывала стюардесса, катившая перед собой тележку с напитками и снеками. Том привстал, гибко и бесшумно потянулся, как кот, решивший украсть с обеденного стола кусочек колбасы, и ухватил с тележки маленький пакетик, когда девушка остановилась метрах в трёх от них: его руки, как и ноги, были очень длинными.

– А ты? – удивлённо спросил Эрни учитель сольфеджио, твердо убежденный в том, что рулеты, которые печет дама его сердца, так же сильно нравятся всем вокруг, как и ему самому.

– Я буду «Пепси» и сухарики. Спасибо, может быть, потом, – вежливо отказался Эрни.

Тереза, жившая в одном подъезде с Томом, действительно пекла отличные рулеты, но за прошедший год Том и Эрни съели их слишком много и теперь просто не могли их видеть.

Тереза была ненамного старше Тома и находила его обаятельным. О том, что у Тома есть семья, она не имела ни малейшего понятия. Впрочем, об этом не знал никто, кроме Эрни, Нины и Мистера По, говорящего ворона, воспитанного Томом. Том не мог объяснить соседке по подъезду, что в Испании, куда он обычно отправляется как бы нелегально, посредством магического портала, живут его жена, дочка, внучка и зять. И Том решил познакомить с неравнодушной к нему милой женщиной своего действительно холостого товарища, который также был учителем Эрни. К счастью, пара из них получилась отличная, и теперь все рулеты и торты доставались новому избраннику.

Учитель сольфеджио вскоре тоже задремал, во сне продолжая, однако, жевать по инерции.

Том, как и Эрни, смотрел в иллюминатор, сосредоточенно думая о чём-то своём, отчего между его светлых бровей проступила морщинка.

Они уже оставили позади северный ландшафт с только что распустившейся листвой, угрюмыми скалами, холодными озёрами и свинцовыми облаками, которые тянулись, казалось, из-за края света, пытаясь навсегда заслонить от всего мира наконец начавшее согревать людей солнце. Теперь облака были лёгкими и игривыми, как молодые барашки, бежавшие далеко внизу по склонам цветущих гор с высокой шёлковой травой. Ещё час-другой, и на горизонте засинеет море…

Эрни прикрыл глаза, и море зашумело, он подставил ладони брызгам, смеясь над тем, как морская пена налипает на его босые ступни, пока шипящие «ботинки» не смыла новая волна.

Глава 4. Местная кухня и сумасбродное привидение

Большая сильная волна неожиданно укусила Эрни за щиколотки. Он потерял равновесие и инстинктивно выставил ладони вперёд, приготовившись окунуться в солёную холодную воду. Но вместо этого мягко стукнулся лбом обо что-то твердое, наконец проснувшись: их самолёт успешно приземлился. На этот раз в испанском аэропорту, а он упирался лбом в сиденье Тома, который подскочил на месте, пробудившись от удара.

– Возьмите хоть с собой, чайку попьёте! – На выходе из аэропорта учитель сольфеджио всё-таки всучил Тому целый ореховый рулет, любовно завёрнутый в белоснежную бумагу и скрупулёзно перевязанный какой-то красивой тесьмой. – Увидимся на фестивале! – Немного навязчивый коллега Тома наконец попрощался с ними, нырнув в такси.

– Ничего себе, он до сих пор тёплый… как она это делает? – Том упаковал кулинарный шедевр в свободное отделение дорожной сумки.

– Спорим, это магия, – не удержался Эрни.

Том сделал вид, что ничего не слышал.

– Как насчёт небольшой прогулки по столице? Не скажу, что я большой знаток этого города, но пару славных мест могу показать. Что скажете?

– Пойдём!

Похожие книги


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом