Мо Байхэ повернулся к нему и поднял встревоженный взгляд. Янь Лин тут же улыбнулся:
– Не беспокойся, это ненадолго. Мне просто нужно кое-что забрать. Я вернусь через несколько дней. Обещаю не ввязываться в неприятности!
– Не думаю, что Сяньцянь так легко отпустит тебя одного, – вздохнув, ответил Мо Байхэ.
– Я уже поговорил с ним. Всё в порядке.
Мо Байхэ чуть улыбнулся и кивнул.
– Почти тринадцать лет назад мы не смогли тебя защитить. Как твои шисюны мы оказались полностью бесполезны. Янь Лин, ты уже взрослый и не нуждаешься в том, чтобы кто-то тебя оберегал. Но я не хочу больше оставлять тебя одного…
– Дашисюн сказал мне то же самое, – Янь Лин снова улыбнулся и повернулся к Мо Байхэ. – И я отвечу тебе то же, что сказал ему: вы не виноваты. Вы не должны всю оставшуюся жизнь нести груз вины за то, что не в силах были изменить. Я не хочу оглядываться на прошлое. Важно лишь то, что происходит сейчас. Не нужно носиться со мной как с бесценной фарфоровой вазой, если уж ни мастера Хэйшуй, ни яд Сыюхуа не смогли меня убить, неужели ты думаешь, что какие-то бездари из цзянху способны это сделать?
В глазах Янь Лина вспыхнули лукавые огоньки, и он тихо рассмеялся. Мо Байхэ лишь глубоко вздохнул, но не стал спорить. Он предпринял последнюю попытку:
– Могу я пойти с тобой?
– Не стоит, я скоро вернусь. Кто-то ведь должен присматривать за нашим сяо Янем, чтобы он не расслаблялся!
– Этот ребёнок гораздо более прилежен, чем был ты в его возрасте, – усмехнулся Мо Байхэ. – Не стоит равнять его по себе!
– Даже и не думал! – Янь Лин с щелчком раскрыл свой веер и, заложив одну руку за спину, чинной походкой направился прочь.
После тренировки Янь Цюлинь позавтракал, а затем как обычно отправился в библиотеку. Однако на половине пути он вдруг остановился. Постояв какое-то время, юноша повернулся и пошёл в сторону павильона Феникса. Он и сам не до конца понимал, почему решил вдруг прийти и попросить мастера Сы дать ему что-нибудь о травах и ядах для изучения.
Янь Цюлинь подошёл к дверям павильона Феникса и только собирался их толкнуть, чтобы войти, как они распахнулись. На пороге стоял Янь Лин. Янь Цюлиню показалось, что сегодня тот выглядит немного бледнее, чем обычно.
– Шишу? – Янь Цюлинь не ожидал встретить Янь Лина здесь, обычно к мастеру Сы приходили, если кто-то заболевал или был ранен, поэтому юноша забеспокоился. – С вами всё хорошо? Вы приболели?
Янь Лин улыбнулся, поднял руку и легонько потрепал Янь Цюлиня по макушке. Он, конечно, понимал, что перед ним уже не ребёнок, а подросток, но не мог удержаться от этого движения. Янь Цюлинь же испытывал глубочайшее уважение к Янь Лину, поэтому совсем не возражал. К тому же ради обучения технике такого потрясающего цингуна он был готов простить ему всё. Янь Лин, кажется, задумался о чём-то, потому что его взгляд хоть и был направлен на Янь Цюлиня, но смотрел как будто сквозь него.
– Шишу? – Янь Цюлинь позвал его снова, так как Янь Лин, погрузившись в свои мысли, словно унёсся душой за тысячу ли[27 - Традиционная китайская мера длины, 1 ли равен 500 м.].
Янь Лин очнулся от размышлений и, заложив руки за спину, вышел из павильона Феникса.
– У меня было кое-какое дело к мастеру Сы, – ответил Янь Лин. – А ты почему здесь? Разве ты не должен изучать трактаты в библиотеке?
– Я… – Янь Цюлинь немного замялся. – Я сегодня подумал, что вы были правы тогда в доме Юй, и мне стоит уделить внимание также изучению науки о травах и ядах. Поэтому я пришёл, чтобы попросить у мастера Сы что-нибудь для обучения.
Янь Лин рассмеялся и решил поддразнить его:
– Неужели ты веришь всему, что я говорю?
– Но вы ведь мой шишу, – совершенно серьёзно ответил юноша. – Как я могу не верить вашим словам? Если не доверять своей семье, то кому в таком случае вообще можно доверять?
Янь Лин замер, и улыбка на его губах тоже застыла. Все те двенадцать лет, что он провёл в «мире мёртвых», он был один, но знал, что у него всё ещё есть старшие братья. Лишь эта мысль не давала ему сойти с ума от боли, это то, что помогало продолжать жить. Просто осознание, что кто-то всё ещё помнит о тебе и тебе есть ради чего возвращаться из преисподней. Янь Лин не знал своих настоящих родителей. Вэй Юань подобрал его семилетним мальчиком где-то в цзянху. Он долго жил на улице, не помнил ни своей фамилии, ни откуда он. Знал лишь имя – Лин. Вэй Юань дал ему дом и семью, которой никогда не было. И это стало для него величайшим даром, гораздо более важным, чем боевые навыки или меч.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70759003&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
?? (jiangh?) – досл. реки и озёра, вольный мир, вольница, мир боевых искусств, живущий по своим законам.
2
Младший соученик (об учениках одного учителя).
3
Сюн ? – уважительный суффикс, добавляется к фамилии или имени сверстника или человека, который старше говорящего по возрасту, чтобы выразить ему своё уважение, эта форма обращения близка по значению к «старший брат».
4
Старший соученик (об учениках одного учителя).
5
Классический китайский струнный музыкальный инструмент.
6
Малый час ?? (xi?osh?) равен 60 минутам, половина малого часа – 30 минут.
7
Зелёно-синий, лазурный.
8
Здесь – жизненная энергия мастера боевых искусств, которая позволяет ему использовать различные техники и приёмы, а также определяет уровень мастерства.
9
Префикс ? (а) с именем образует уменьшительно-ласкательную форму. Обычно добавляется к первому слогу имени, но может использоваться и второй. Чаще всего так обращаются к детям (необязательно своим), братьям/сёстрам или же так могут называть друг друга супруги.
10
Традиционная китайская мера веса, 1 цзинь равен 500 г.
11
??? (s?y?hua) – досл. смерть от цветов.
12
В Китае красная паучья лилия, или красный ликорис, имеет много названий. ??? (b??nhua) – буквально «цветок другого берега», то есть потусторонней жизни. Её также часто называют цветком равноденствия, так как она обычно цветёт в сезон осеннего равноденствия – Цюфэнь, который длится с 22 по 24 сентября по григорианскому календарю.
13
Ликорисы действительно ядовиты (их корни токсичны), при употреблении в пищу могут вызывать различные расстройства пищеварения и временные неврологические нарушения. Здесь ядовитый эффект цветов намеренно преувеличен.
14
Северная провинция, существовавшая при империи Тан, включала север Шэньси и регион Гуаньчжун.
15
Юго-восточная провинция при империи Тан, располагалась на левом берегу нижнего течения реки Янцзы, частично охватывая территории современных провинций Аньхой и Цзянсу.
16
Имя Цюлинь состоит из двух иероглифов: ? (qiu) – осень и ? (l?n) – лес.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом