978-5-00144-624-8
ISBN :Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 11.06.2024
За дверью оказалась сутулая женщина в тёмно-коричневом платье с белым фартуком и в аккуратно начищенных до блеска чёрных сапожках. Видно, служанка. В руках она держала корзинку, в которой сидел перепачканный грязью щенок.
Я вопросительно посмотрела на женщину. Та из-за корзинки неуклюже поклонилась и показала глазами на лапку щенка. Я опять вопросительно уставилась на женщину. Та снова поклонилась и уже более настойчиво указала на лапку.
Я совсем растерялась и, беспомощно оглядевшись вокруг, начала ни с того ни с сего напевать себе под нос гимн Германии, который мы учили в школе, и пытаясь сообразить, что же надо сказать или сделать. Беата, всё ещё сохраняя вежливую улыбку, больно ущипнула меня за предплечье, видно, чтобы я перестала напевать. Она подошла к корзинке и дотронулась до лапки щенка. Результат был моментальный: щенок взвыл (гораздо выразительнее, чем мультяшный волк на луну – хотя не уверена, что сказочной информации можно доверять). Пёсик попытался подняться и начал кусать руку Беаты, которую она по неосторожности задержала в корзинке. Служанка слегка стукнула щенка, и тот сразу прекратил это безобразие.
Незнакомка показала на себя и на щенка, сложила руки, будто молится, и прочертила в воздухе какую-то фигуру.
Я опять ничего не поняла, а вот Беата кивнула и показала всемирно известный жест «следуйте за мной», то есть жестом позвала служанку за собой в дом. Та опять поклонилась, ухватила покрепче корзинку и пошла за Беатой.
Я вежливо подождала, пока странная служанка пройдёт, и двинулась следом за ними, стараясь понять, что же происходит.
Беата, словно хозяйка дома, уверенно вела служанку по коридору в сторону гостиной, где в комоде лежала аптечка для животных, купленная на лишние деньги ещё в прошлом году тётей Урсулой, потому что у одного из постояльцев был хомяк, которому не смогли оказать первую помощь. Откуда о ней знала Беата, для меня осталось загадкой.
Мы все вошли в гостиную. Беата вытащила из комода аптечку и дала её служанке. Та поклонилась и показала нам жестом, чтобы мы оставили её одну.
Мы, слегка удивлённые, сделали что она попросила.
Через некоторое время женщина вышла из гостиной с благодарной улыбкой на лице. Беата проводила её к выходу и помогла мне прибрать оставшиеся разбросанными медикаменты.
Вдруг в комнату ворвалась тётя Урсула.
– Девочки, замечательная новость! Мне только что звонил герр Альтман Крюгер! Угадайте, что он сказал!
– Что хочет арендовать у вас комнату на первом этаже, чтобы ему было легче заносить все свои многочисленные предметы искусства? – не поднимая головы, спросила Беата.
– Да, почти так… Ты угадала или впрямь газеты читаешь?
– Я поняла, – с некоторой гордостью в голосе ответила Беата.
Я выжидательно посмотрела на неё.
– Просто имя Альтман звучит как псевдоним и обозначает старость. Мне кажется, что такое имя человек выберет не случайно, а чтобы подчеркнуть свой опыт и долгий научный путь, а может… Ведь вы сами сказали что-то про газеты, а если о нём пишут, значит, он в каком-то плане известен? Публичные люди стараются придумать себе псевдонимы покрасивее и вряд ли сохранят такое имя. Если только оно не указывает на род деятельности. Старое, старость. Вряд ли кто-то из известных творческих личностей, а новичок постарался бы привлечь внимание к себе таким же необычным, но более звучным именем. Вероятно, это учёный, перенявший прозвище от аспирантов или же придумавший его. А у учёного часто большой «реквизит». К тому же половина газет в киоске перед вашим домом гласит что-то о необычной выставке от будущей знаменитости. Вероятно, это он. (У «будущих знаменитостей» обычно немного денег.)
Тётя Урсула удивлённо покачала головой и направилась на граунд флор домывать посуду.
Скоро ушла и Беата.
Вечер у нас с тётей Урсулой был занят: оказалось, что герр Крюгер приезжает завтра утром, так что нам пришлось готовить кучу еды, опять менять постельное бельё и особенно хорошо промыть окна и полы. Закончили работу мы где-то в 11 вечера. Я еле-еле поднялась в свою комнату на чердаке и сразу, не раздеваясь, легла в кровать. Вдруг мой кнопочный телефон зазвенел. Я лениво поднесла аппарат к уху.
– Алло.
– Привет! Чего звучишь, как будто весь дом промыла?
– Потому что так и есть… – уныло ответила я, уже слишком уставшая, чтобы посмеяться вместе над моим ответом.
Но, к моему большому удивлению, она не засмеялась, а сочувственно вздохнула. Потом, подумав некоторое время, Беата тихо сказала:
– Правда, эта женщина, которая сегодня днём приходила, странная? Интересно, чего ей от нас надо было?
– Чтобы мы аптечку дали – лапку щеночку обработать, – удивлённая невнимательностью подруги, ответила я.
Беата вздохнула:
– Тебе разве не показалось странным, что она не издала ни звука, что пришла к нам, а не к ветеринару, что ни на её одежде, ни на ботинках ни пятна не было? Хотя утром лил дождь, так что должны были остаться лужи. Щенок был перепачкан, а она нет. К тому же собачка не была породистой. А если служанка позволяет себе переодеваться несколько раз в день или брать такси, то хозяин наверняка богатый, а такой вряд ли будет брать с улицы какого-то пса-беспризорника! И ещё даже самая неуклюжая и ленивая служанка не станет оставлять за собой вещи неубранными!
Глава 4. Фрейлейн Грин
Вчера утром приехал герр Крюгер. Он и вправду оказался учёным; у него было много неинтересных на вид коробок из картона, которые содержали не пойми что (дорогой господин Крюгер, если Вы по чистой случайности читаете эту книгу, то прошу Вас не обижаться на меня, потому что ничего плохого я не имела в виду).
Однажды, когда я за компанию с Беатой (это был единственный раз, когда она помогала мне прибираться в комнатах жильцов) зашла к доктору Крюгеру, чтобы навести порядок, сначала просто замерла от увиденного. Одна стена комнаты была почти до потолка заставлена страшными масками, вазами, старинными мечами и щитами, различными сосудами, которые доверху были наполнены диковинными фруктами. А на потолке висела голова мамонтёнка с маленькими, жёлтыми, как масло, бивнями. Я не подозревала, что герр Крюгер – историк-искусствовед!
За обедом учёный рассказал нам о главных артефактах его коллекции. Я сразу отметила про себя, что видела не все предметы, о которых повествовал герр Крюгер. Мои сомнения подтвердил он сам:
– Но, к сожалению, служба доставки меня подвела и не смогла сразу привезти весь мой багаж с дорогими экспонатами для предстоящей выставки, так что завтра ждите пополнение! Там есть одна очень важная вещица, которая, если будет отсутствовать, обесценит всю экспозицию. Моё «глиняное чудо», я его так называю…
Тётя Урсула вяло улыбнулась, а Беата, увидев выражение её лица, совсем не вежливо выплюнула утреннее молоко обратно в стакан и начала хохотать. Но что ещё больше поразило меня и наверняка тётю Урсулу, так это ответная улыбка герра Крюгера, а затем и хохот, из-за которого он тоже чуть не поперхнулся молоком.
После завтрака мы с тётей всё убрали за гостями, а Беата не осталась нам помогать, сказав, что пойдёт домой. После того как я домыла посуду, тётя Урсула отпустила меня погулять с Беатой, пока будет готовить обед. Я была рада, что мне разрешили отлучиться: во-первых, у нас с Беатой появилось время обсудить то, что она мне сказала по телефону, а во-вторых, я вчера весь день была дома, а человек всё-таки нуждается в прогулке хоть на час. Но когда я дошла до дома фрау Кок (мамы Беаты), оказалось, что её дочь сейчас на школьной олимпиаде, про которую вспомнила в последний момент, и дома будет только вечером. Я с досадой вернулась на нашу улицу. Повернув за угол, я увидела, что на ступенях «Кози Хаус» стоит высокая женщина лет тридцати. Её волосы роскошной косой спускались по ровной спине. В руках она держала какого-то щенка, который показался мне знакомым.
Я подошла к ней. Заметив меня, дама улыбнулась напомаженными губами так, как взрослые улыбаются маленьким детям, когда те делают что-то милое и глупое.
– Привет! Ты случайно не знаешь ворчливую тётеньку, которая живёт в этом домике?
Я чуть не лопнула от смеха, но сумела сдержаться и, решив подыграть этой самовлюблённой леди, которая явно ожидала в ответ услышать детский лепет, сказала:
– Извините, фрау, но…
Девушка с явной обидой шмыгнула носом.
– Если честно, деточка, то я фрейлейн. Но я добрая и прощу твою бестактность на первый раз.
– Извините, пожалуйста. Сказать по правде, я племянница доброй хозяйки этого дома, и не деточка, а взрослая девочка. Но… я тоже Вас на первый раз прощу, – добродушно, но как-то не очень вежливо ответила я.
Девушка покраснела от возмущения или смущения.
Вдруг входная дверь открылась, и оттуда выглянула голова тёти Урсулы. Потом к голове добавилось тело, и тётя помахала рукой, приглашая войти в дом. Голова же произнесла:
– Дорогая фрау мисс Грин.
Беловолосая кокетка перебила тётю Урсулу:
– Просто мисс Грин.
– Да, простите, я никогда не была в Англии, так что не очень разбираюсь в этом. Дорогая мисс Грин, прошу Вас зайти в дом.
Мисс Грин понимающе кивнула и, сказав что-то про багаж, который позже занесёт служанка, вошла внутрь. Я, закатив глаза, прошла за ней. Тётя Урсула мне еле слышно прошептала на ухо одно слово: «Два». Я кивнула и, проводив мисс Грин мимо столовой, а потом и комнаты-кабинета доктора Крюгера, повела её по лестнице на второй этаж. Но только на половине пути поняла, что потеряла гостью, – пришлось возвращаться на первый этаж.
Там я застала фрейлейн, то есть мисс Грин, у самой первой ступени лестницы. Девушка ошеломлённо смотрела на меня, теребя свою косу.
– Простите, мисс, но Ваша комната на втором этаже.
– Как так? В анкете ведь было сказано, что дом пустой и можно самим, даже после приезда на место, выбрать номер, так как они (кроме второго этажа) стоят одинаково! И я выбрала этот, на первом этаже, потому что: раз – он на первом этаже, а мой пёсик не любит подниматься по лестницам, два – имеет прямой выход во двор и, наконец, три – ближе всего к столовой!
– Поймите, мисс, до Вашего приезда в «Кози Хаус» у нас появился постоялец, который занял первый этаж. Но второй не менее удобен, к тому же в нём только что сделан ремонт, и номер должен быть комфортнее. Ещё там есть комнатка для прислуги и балкон примерно в двух с половиной метрах от земли, так что можно будет хорошо видеть и небо, и палисадник. Единственное, Вам потом придётся доплатить, поскольку номер дороже.
Мисс Грин закатила глаза:
– Ладно, пусть так. Ох, какая же у вас скрипучая лестница! Только тогда тебе надо будет сделать кое-что и для меня…
– Конечно, мисс.
– Я хотела бы знать, кто занял моё место в этом вашем домике.
Я немного подумала и ответила:
– Герр Альтман Крюгер, мисс.
Мисс Грин чуть не споткнулась (мы уже начали подниматься по лестнице).
– Герр Крюгер? – даже как-то радостно спросила она.
– Вы его знаете, мисс?
– Знаю. Когда я была ещё студенткой в Англии, то, помимо искусствоведения, которым занималась в Университете Линкольна, выступала в небольшом театре. И, если говорить короче, герр Крюгер был братом нашего режиссёра… Когда он уволился и его заменили, конечно, герр Крюгер ушёл вместе с ним. Но это уже не суть. Он ведь Аксель, так?
– Нет, он Альтман, мисс, – поправила я и через некоторое время добавила: – Мы, то есть я, думаю, что это псевдоним, потому что имя слишком хорошо дополняет его профессию.
– Похоже на него, – задумчиво сказала она, подходя к двери своего номера. – Ну ладно, дальше я сама разберусь, спасибо. Служанка примерно через полчаса подойдёт с моими вещами. Кормить её не нужно, она просто будет убирать у меня в комнате. Так что вам от неё одна польза: больше денег, ведь и её проживание я буду оплачивать, и меньше уборки. Мисс выглядела такой довольной, что мне пришлось из вежливости как можно более искренно улыбнуться, иначе я бы обидела её. Потом я дала ей ключ, слегка поклонилась и сказала, что, если что-то будет нужно, она просто может позвонить в звоночек рядом с кроватью.
Через полчаса, как раз когда мы все заканчивали ужинать, дверь, как и сказала мисс Грин, достаточно громко объявила, что за ней кто-то стоит и «ждёт не дождётся, когда же ему снова пришлют новых и сладких галош» (папина присказка). Или просто откроют… За дверью, на моё удивление, стояла женщина, которая вчера приходила с щеночком. Поэтому мне пришлось описать эту постоялицу, а именно мисс Грин, отдельно, поскольку повторный визит странной служанки меня несколько насторожил.
В этот раз она была без щенка, который уже прибыл, а с двумя тёмно-синими чемоданами. Но то, что это именно та служанка, о которой говорила мисс Грин, я поняла не сразу. В этот раз она предусмотрительно взяла листок бумаги, на котором было написано корявым почерком:
«Мисс Грин – хозяйка. Здесь. Нужно зайти внутрь».
Внизу была поставлена красивая размашистая подпись с большим количеством петелек и длинных палочек. Папа меня когда-то учил читать подписи, но я почти сразу забыла, как это делается. Зато Астрид, к моей «радости» (для того, кто слушает: я написала слово «радость» в кавычках), запомнила и вечером перед сном бесконечно расшифровывала мне подписи, которые брала из Интернета.
Возвращаюсь к теме…
Прочитать подпись я не смогла, кроме какой-то буквы «б», причём русской. (Позже Беата раскрыла мне глаза, и я поняла, что это английская буква «джи», с которой как раз начиналась фамилия мисс Грин.)
Пожав плечами, я проводила её до второго этажа, а там она сама очень неуклюже справилась с чемоданами, отмахиваясь от меня, как от вредной мухи, которая утром не поела и теперь на всех остальных переносит своё плохое настроение.
Глава 5. Странный крик. День 1
Да, знаю, название главы достаточно интригующее, но, если быть честной, я написала неправду: крик был не странный, а страшный, и не крик, а визг. Но если бы я написала «Страшный визг», то вы, вероятно, решили бы, что я переместилась на ферму поросят или, ещё хуже, в больницу для психически нездоровых людей. Так что название главы именно такое, и никак иначе.
За то время, пока я ленилась и ничего не писала, прошло несколько недель. Весь дом уже заселили доверху в буквальном смысле.
На третьем этаже разместилась пожилая, но очень энергичная парочка: фрау и герр Мюллер с дочкой. Только дочка, фрейлейн Хэй, часто отсутствовала, уходя на работу, а её родители с утра до вечера изучали город, так что этаж обычно пустовал.
На четвёртом этаже жил герр Риттер, который каждый день с 10 утра до 10 вечера непонятно чем занимался у себя в комнате. Он никогда не пускал к себе даже на этаж, так что подниматься и спускаться с чердака по чёрной лестнице было достаточно сложно. Единственное, что мы подозревали об этой таинственной деятельности: его замыслы достаточно велики. Вы спросите, как мы об этом узнали? Я признаюсь, это было легко: во-первых, как логично заметила Беата, каждый человек хоть чем-то занимается, даже если просто лежит на диване и, как ему кажется, занимается ничем. А ведь он всё равно занимается лежанием на означенном предмете мебели. Во-вторых, каждые два часа сверху доносились сначала звонкое дребезжание, а потом звук железа, бьющего о какой-то бедный кусочек древесины. А вообще, герр Риттер был не очень неприятным человеком и к жалобам постояльцев (по крайней мере, некоторых) на грохот относился внимательно и терпеливо. По сути, он уважал всех, кроме герра Крюгера, который по неизвестной никому, кроме спорщиков, причине глубоко обидел герра Риттера. Каждая их встреча не могла обойтись без грома и молний.
На чердаке жила молодая и, судя по одежде, достаточно бедная, но очень добрая женщина с ребёнком, фрау Барни. Через некоторое время оказалось, что она любит детей больше, чем взрослых, к которым относится с почтением, но просто так с ними беседу не заводит. Потом я по приказу Беаты собрала всех жильцов «Кози Хаус» в одном списке, и вот что получилось:
• ГРАУНД ФЛОР / ПОДВАЛ – ФРЕЙЛЕЙН СОФИ ВОЛЬФ (Я), ФРЕЙЛЕЙН УРСУЛА ВОЛЬФ (ФАМИЛИЯ У СЕМЬИ ОТ МАМЫ);
• 1 ЭТАЖ – ГЕРР (ДОКТОР) АЛЬТМАН КРЮГЕР, ИСТОРИК, ИСКУССТВОВЕД;
• 2 ЭТАЖ – ФРЕЙЛЕЙН (МИСС) ГРИН, СЛУЖАНКА СОФИ (НЕМНОГО ОБИДНО, ЧТО МОЯ ТЁЗКА);
• 3 ЭТАЖ – ГЕРР И ФРАУ МЮЛЛЕР, ДОЧКА (ФРЕЙЛЕЙН ХЭЙ);
• 4 ЭТАЖ – ГЕРР РИТТЕР (ОЧЕНЬ НЕПРИЯТНЫЙ СУБЪЕКТ И ПРИТОМ ОЧЕНЬ ГРОМКИЙ);
• ЧЕРДАК – ФРАУ БАРНИ, ДОЧКА КАРЛА.
– На Бахарах надвигается сильный муссон. Весь общественный транспорт остановлен, магазины закрыты. Служба безопасности просит всех оставаться дома, находясь как можно дальше от электроприборов! Просьба… – из старого телевизора доносился приятный, мелодичный голос, который совершенно не соответствовал новостям.
Однако никто не обращал внимания на диктора – блондинку в серой коробке, потому что сегодня утром за столом в первый раз сидели все, даже герр Риттер (который обычно гремел у себя в комнате непонятно чем) и почти неуловимая фрейлейн Хэй, что всё время на работе.
Мисс Грин, оказавшаяся достаточно приятной женщиной, хоть и немного брезгливой, как обычно, занимала всё внимание постояльцев и сейчас очень энергично рассказывала о своём театральном прошлом, о поездке герра Крюгера в Швейцарию.
Она удивлялась, как из скромного брата режиссёра Аксель превратился в историка, о котором кричали заголовки газет. Рассказывала о своих достижениях в искусстве и время от времени делала доктору Крюгеру намёки на включение в разговор и дополнение её историй.
Однако доктор Крюгер демонстративно не подключался к беседе и настойчиво продолжал набивать рот завтраком. Мисс Грин обидчиво хмыкала, а потом как ни в чём не бывало смеялась, будто вспоминая что-то. Только когда вся комната вежливо (или не очень) просила её рассказать, о чём же она смеётся, она вздыхала:
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом