Алексей Шарыпов "Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время"

У переводов произведений известного французского философа-экзистенциалиста Жана-Поля Сартра в СССР была непростая судьба. Сартр, как представитель «буржуазной» философской мысли, воспринимался в советское время через призму политической и мировоззренческой ангажированности, что не могло не отразится на доступности и объективности информации о мыслителе.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006406544

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 16.06.2024

Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время
Алексей Шарыпов

У переводов произведений известного французского философа-экзистенциалиста Жана-Поля Сартра в СССР была непростая судьба. Сартр, как представитель «буржуазной» философской мысли, воспринимался в советское время через призму политической и мировоззренческой ангажированности, что не могло не отразится на доступности и объективности информации о мыслителе.

Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время

Алексей Шарыпов




© Алексей Шарыпов, 2024

ISBN 978-5-0064-0654-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время

Жан-Поль Сартр

У переводов произведений известного французского философа-экзистенциалиста Жана-Поля Сартра в СССР была непростая судьба. Сартр, как представитель «буржуазной» философской мысли, воспринимался в советское время через призму политической и мировоззренческой ангажированности, что не могло не отразится на доступности и объективности информации о мыслителе.

Изучая факты биографии Сартра, которые изложены в авторитетном издании «Большой Советской энциклопедии» за 1955 год, можно отметить, что авторы статьи достоверно и с большой долей объективности указывают основные вехи его жизни, начиная со школьных лет и заканчивая сведениями о написанных им книгах. Но при рассмотрении мировоззренческой позиции Сартра, анализе его сочинений и политических предпочтениях можно увидеть признаки необъективности и предвзятости, свидетельствующие о том, что отношение к философу в те годы было далеко неоднозначным.

Для того, чтобы обойти неудобные «подводные камни» философской позиции Сартра, авторы статьи в БСЭ рассказывают о его взглядах, описывая их как «противоречивые», но оставляют это утверждение без конкретных уточнений.

Советские авторы статьи в БСЭ подчеркивают, что пессимистичный характер экзистенциальной метафизики Сартра негативно повлиял на идейное содержание его основных книг, созданных в период Второй мировой войны: «Муха», 1943 г., «За запертой дверью» 1944 г., «Смерть в душе», 1945 г.

В дальнейшем уточняется, что Сартр укрепил связи с прогрессивно настроенными французскими писателями, что положительно отразилось на его творческих работах, которые стали более оптимистичными и реалистичными. Интересно отметить, что данная характеристика творчества философа относилась тому периоду в его жизни, когда он увлекался коммунистическими идеями, а также поддерживал в этом вопросе одного из столпов советской идеологии – Карла Маркса.

Спустя два десятилетия Сартр окончательно отошел в своих взглядах от просоветской точки зрения. Это нашло отражение в «Большой Советской энциклопедии» и в «Краткой литературной энциклопедии», вышедших в свет в семидесятые годы. Авторы «БСЭ» характеризовали политическую позицию философа как балансирующую на грани либеральной демократии, леворадикального экстремизма и радикализма. Такое «брожение» на политическом поле резко осуждалось советской идеологией, хотя в статьях упоминалось, что ранее Сартр поддерживал политику социалистических стран Европы, в которых он не раз бывал до 1968 года.

Историческая амплитуда колебаний от пятидесятых до семидесятых годов 20 века отношения к Сартру в СССР была довольно значительной, что объяснялось разницей политических условий в данный период. В Советском Союзе был боле востребован и пользовался уважением Сартр, который поддерживал коммунистическую идеологию, что для него было характерно до 1968 года. Это серьезно повлияло и на переводы книг философа, выходившие в те годы в СССР.

Переводы книг Сартра в СССР

1953 г. «Экзистенциализм это – гуманизм». Москва: Изд-во иностранной литературы.

1955 г. «Лиззи». Иностранная литература, №1.

1956 г. «Только правда (Некрасов)» пьеса в 8 карт». Москва: Искусство.

1966 г. «Слова». Москва: Прогресс.

1967 г. Пьесы. Москва: Искусство.

1971 г. «Идиот в семье. Гюстав Флобер от 1821 до 1857». СПБ: Алетейя.

1989 г. «Сумерки богов». Сборник. Москва: Политиздат

1989 г. «Тошнота». Иностранная литература, №7.

Несмотря на то, что известность Сартр получил уже в тридцатые годы, в СССР его начали довольно скупо переводить только в начале 50-х годов.

Издания произведений Сартра в пятидесятые годы

Первой работой Сартра, опубликованной в советской России в 1953 году, стала статья «Экзистенциализм – это гуманизм», впервые вышедшая в свет шестью годами раньше. В основе статьи лежит восприятие Сартром экзистенциальной философии через полемику с христианской и коммунистической точкой зрения. С учетом того, что в статье автор отметил, что коммунисты подвергали его критике, становится понятно почему его произведения так долго добирались до советских читателей.

Интересна судьба пьесы «Лиззи», которая в оригинале была озаглавлена «La putain respectueuse» – в буквальном переводе: «Почтительная проститутка». В СССР произведение было названо в честь главной героини, так как слово «проститутка» относилось к социально неодобряемой лексике.

Пьесу «Только Правда (Некрасов)» перевели примерно в то же время, что и «Лиззи». Она получила большую известность в СССР, однако на родине это сочинение Сартра подверглось жесткой критике и стало первым крупным провалом автора. Идея пьесы заключалась в острой сатире французской сенсационной антикоммунистической прессы, что было воспринято некоторыми критиками как коммунистическое произведение. Пьеса стала продуктом политических условий тех лет, отразив мнение Сартра в 50-е годы. Автор выступил здесь в роли борца за мир, союзника коммунистов, против разжигателей войн.

Несложно понять, что быстрота, с которой были переведены пьесы в СССР, была обусловлена идеологической подоплекой произведений, которые соответствовали требованиям советской цензуры, что делало их своеобразной пропагандой советского государственного строя. Кроме того, Сартр в то время горячо поддерживал французскую компартию и симпатизировал Советскому Союзу. В 1954 году он впервые посетил СССР, после чего написал несколько статей о советском обществе в положительном ключе.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70781179&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом