Артем Мельников "Охотники на монстров"

Специальная правительственная организация занимается охотой на монстров. Необъяснимые происшествия, странные убийства, нападения неизвестных науке зверей – вот работа для настоящих героев. Минотавры, вампиры, горгоны, гули – вовсе не мифические существа из древних преданий. И они не самые опасные. Грядет великая битва за мир – новобранцы, рядовые и высшие охотники примут бой, чтобы защитить тысячи человеческих жизней, пожертвовав собственными. Но удастся ли им победить?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006411388

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 30.06.2024

1

Открытие нового музея вызвало много шума. Горожане задавались вопросом: неужели экспонаты в этом музее представляют из себя подлинные образцы паранормального? Да-да, в этом музее, как уверял его владелец, действительно можно было увидеть свидетельства того, что наш мир населяют страшные чудовища. Это безумно сильно притягивало любопытный народ. В это здание слетались не только люди из самого Чикаго, но и со всего остального мира. Люди действительно прилетали из других городов и стран, чтобы посетить этот музей. Всего за месяц эта выставка стала самым популярным местом в городе, обойдя другие достопримечательности.

Последнюю неделю вся рекламная кампания музея крутилась вокруг нового экспоната – отрубленная голова Медузы горгоны. Продажи билетов подскочили еще выше. Это был феноменальный успех.

2

В один солнечный день к зданию подъехал автомобиль. Ярко-синий «Феррари», большие хромированные диски отражали прохожих, будто зеркало. Дверь суперкара распахнулась, из автомобиля показался достаточно высокий чернокожий мужчина тридцати четырех лет. Он был весьма накачанный, белая футболка обтягивала его мышцы. Поверх футболки была накинута ярко-синяя кожаная куртка. Голову украшали заплетенные на затылке дреды темно-коричневого цвета, а виски были выбриты. Одна прядь была такого же цвета, что и куртка мужчины, этот заплетенный локон одиноко свисал около виска незнакомца.

Владелец музея увидел эксцентричного человека через окно. Громкий выхлоп его автомобиля, который разносился эхом на всю улицу, сложно было не услышать.

Незнакомец вошел в музей. Он надменно осматривался по сторонам. Владелец музея в пару шагов подскочил к мужчине.

– Могу ли я вам помочь?

– А вы?.. – слегка растерянно спросил незнакомец.

– Я Джек Уолберг, владелец этого невероятного музея.

– Весьма приятно, Джек, – сказал мужчина, пожимая руку владельцу. – Меня зовут Крис Крайтон, много слышал о вашем музее.

– Я польщен.

– Дальше приятного будет меньше.

Крис пошел дальше, оставив Джека в недоумении. Странный гость начал свою вальяжную прогулку по музею, с недоверием рассматривая экспонаты. Джек подбежал к мужчине.

– Говорите, все экспонаты подлинные? – поинтересовался Крис.

– Разумеется! – заверил гостя владелец музея. – Все, что вы видите в этом музее, действительно настоящее.

– Я не могу, утолите мое сумасшедшее любопытство.

– Я попытаюсь, сэр.

– Откуда у вас все это? Неужели сами бегаете по лесам за всеми этими чертями? – насмехаясь, спросил Крис.

– Нет… Я лишь владелец этого музея. – Джек был в замешательстве. – Все экспонаты я приобретаю у поставщика.

– О! Вот и поставщик появился, – резко включился в разговор Крис. – Не поделитесь, кто этот прелестный джентльмен, что продает вам все это?

– Извините, но это коммерческая тайна.

– Очень жаль…

Крис пошел дальше осматривать выставку. Джек пошел за ним. Странный посетитель внезапно обернулся и посмотрел на владельца музея.

– У вас ведь появился новый экспонат или я ошибаюсь?

– Да, разумеется! – оживился Джек. – Голова Медузы горгоны.

– Мне прямо-таки не терпится ее увидеть…

Они подошли к застекленной витрине, за стеклом стояла бледная голова с ярко выраженными скулами. На глазах была повязка. Вместо волос на голове были змеи, которые свисали вниз.

– Ну и уродина, – буркнул Крис.

– Простите? – с недоумением спросил владелец музея.

– Не буду тянуть, друг мой, – проговорил Крис. – Я из специальной правительственной организации.

– И?

– Могу вас обрадовать, все эти экспонаты украдены.

– Украдены? Как?! – удивился Джек.

– Ну… Руками, скорее всего, – посмеялся Крис.

– Придержите свои шуточки при себе! – прикрикнул Джек. – Скажите, о чем вы…

– Я о том, – перебил Крис, – что все это добро было украдено из дома одного очень богатого старика. Он сейчас поднимает все свои связи, это может плохо закончиться. Ваш поставщик – мошенник.

Джек заметно приуныл.

– И что же делать?

– Немного математики, – начал рассуждать Крис. – Ваш музей работает месяц, один билет стоит десять долларов, так?

– Так, – согласился Джек.

– Минимальное количество посетителей за этот месяц составило тысяча сто человек, так?

– Так.

– Следовательно, за этот месяц музей заработал минимум триста тридцать тысяч долларов. Подчеркиваю, это минимум, реальные значения побольше будут.

– К чему вы клоните? – недоумевая спросил Джим.

– Этот старикан не намерен решать все миром, – сказал Крис. – Но мы можем сгладить углы.

– Как?

– Смотрите, – начал Крис. – Наше предложение таково: вы отдаете все экспонаты и закрываете свой музей, но заработанные деньги оставляете себе. Это наш бонус за сотрудничество.

– А…

– Есть и другой вариант, – опять перебил Крис. – Старик доведет дело до полиции и суда. Сами понимаете, при таком раскладе сохранить музей и заработанные деньги не получится. Мы предлагаем обойтись меньшей кровью.

– Мне надо подумать…

– Думать тут особо не над чем, – улыбнулся Крис, надевая солнцезащитные очки и направляясь к выходу. – До скорого.

3

Крис Крайтон заходит в кабинет. За столом сидел мистер Хейз.

– Ну как все прошло? – спросил Хейз.

– Выбора у него особо нет, все вернется к нам.

– В агентстве кто-то захотел подзаработать?

– Похоже на то, – согласился Крис. – Я поставлю камеры видеонаблюдения в моей трофейной комнате. Вдруг кто и объявится.

– Чудно, – улыбнулся Хейз. – Обрадуй Томаса, его змееволосый трофей вернется на место.

Первая кровь

1

Лучи закатного солнца освещали дивный пейзаж. Извилистая горная дорога как змея сползала к подножью горы. На склоне рядом с ограждением остановился бордовый пикап. Из автомобиля вышли двое мужчин. На них были деловые черные костюмы с черными кожаными плащами сверху. Это были охотники на монстров. Они подошли к ограждению и посмотрели на местность. Перед их взором предстал густой лес с двумя фермами на окраинах. Томас Тернер внимательно осматривал окрестности. Это был молодой парень двадцати трех лет, но его опыту мог позавидовать любой другой охотник. С виду он был слегка худощавым, коричневые волосы средней длины развевались от легкого ветра, а зеленые глаза были полны решимости.

– Вы уверены, что готовы? – спросил Томас.

– Конечно, готов, – уверенно ответил Генри Уокер.

– Как скажете, – тихо сказал Томас. – Я не был таким отважным в свой первый день.

Генри был мужчиной тридцати семи лет с классической стрижкой и густой бородой. Он был новобранцем, и это было его первое задание.

Томас хлопнул Генри по плечу. Охотники сели в автомобиль и поехали дальше по извилистой дороге, которая, спустившись к подножью горы, зашла в тот самый лес.

Машина подъехала к небольшому деревянному домику. Томас постучал в дверь, на улицу выглянул седой фермер шестидесяти лет.

– Добрый день, мое имя Томас Тернер, а это Генри Уокер, мой напарник. Нам стало известно, что у вас по мистическим обстоятельствам пропадает скот. Уделите нам несколько минут?

– К-конечно, – с опаской ответил фермер.

Территория фермы была огорожена деревянным забором. В одном месте он был пробит, будто его протаранили на машине. Деревянные обломки были разбросаны вокруг, разлетевшись по инерции после случившегося. Томас внимательно рассматривал сломанный участок забора, пытаясь найти хоть какие-то зацепки.

– Нечто крадет мой скот пару раз в неделю, – на выдохе сказал фермер. – Также нападения происходят на ферму на другом конце леса. Забор сколько не чиню, все без толку. Как будто машиной пробивают.

– А можете описать, как происходит нападение? – спросил Томас. – Может, это сопровождается какими-то звуками?

Землевладельца передернуло.

– Да, ужасающий до дрожи рев. Хочется под кровать спрятаться. Это самое страшное, что я слышал в своей жизни, – эмоционально ответил фермер.

Томас прошелся по загону для коров и быков, внимательно осматривая каждый угол. Охотник посмотрел на земляной пол и увидел следы борьбы. На первый взгляд могло показаться, что на земле были лишь отпечатки коровьих копыт, но опытный взгляд Томаса смог различить отпечатки какого-то другого копытного существа.

– Но то, что произошло вчера… – фермер вытер рукавом пот со лба. – Короче говоря, я решился, взял свое ружье и ждал пару ночей нападения. И дождался. Я услышал этот страшный рев, громкие звуки, я выбежал на улицу и… – мужчина взялся за голову. – В глазах потемнело от страха, к тому же ночь была, толком не увидел ничего. Но существо было большим. Меня оно почему-то не тронуло, видимо, я ему был неинтересен. Оно просто убежало с моим быком. Я выстрелил ему вслед, но, похоже, попал в рог своего быка.

– Рог? – резко обернувшись, спросил Томас. – Можете нам его показать?

– Да, конечно. Идем в дом.

Охотники сидели за столом и терпеливо дожидались хозяина. Фермер вошел в комнату и положил на стол отстреленный рог.

– Мы конфискуем это как улику, – сказал Томас, убирая рог во внутренний карман плаща.

– Без проблем, на кой черт он мне сдался.

– Вы упомянули другую ферму, мы можем поговорить с ее владельцем?

– Не, он испугался этих нападений и рева по ночам. Он продал мне свой скот и уехал. Вы можете, конечно, туда наведаться, может, что увидите.

– Спасибо за сотрудничество, – пробормотал Томас, пожимая руку фермеру.

Томас и Генри вернулись в загон для скота. Генри ходил из стороны в сторону, пытаясь разглядеть следы чудовища. Томас тем временем достал телефон и начал кому-то звонить.

– Группу зачистки на сектор.

– Что значит нет?! – с недоумением спросил Томас, повысив голос. – Сейчас в любом случае должна быть свободна группа.

– Слушай сюда, Фрэнк, я сейчас приеду в штаб и отстрелю тебе обе ноги, если ты не пошлешь сюда зачистку, – Томас, прикрикивая, продолжал спор.

– А если пошлешь, то отстрелю только одну ногу, потому что сильно много болтаешь.

Томас убрал телефон от уха, агрессивно и резко сбросив вызов.

– Так бы сразу, – буркнул охотник.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом