Степан Ли "Приключение в стране иероглифов"

Фантастическая история про маленькую девочку Исабелу, которая попала в древнюю книгу иероглифов. И чтобы выбраться из книги, Исабела должна разгадать все тайны китайских иероглифов. Приключение в стране иероглифов, читай и знакомься с иероглифами.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 0

update Дата обновления : 05.07.2024

Исабела решительно подошла к садовнику и спросила:

– А что Вы делаете?

– Что-что! Убираю лишнюю траву с иероглифов, – раздраженно ответил старичок.

– А что будет, если оставить траву на иероглифах? – уточнила Исабела.

– Как что? Ты разве не знаешь? – удивлённо спросил садовник. – А ты, наверное, героиня из другой книги, – ухмыльнулся садовник. – Приехала к нам на экскурсию, верно?

– Можно и так сказать. Мне нужно разгадать тайну китайских иероглифов, чтобы вернуться домой, – ответила Исабела.

– Исследовательница, что ли?

– Точнее, затерявшаяся путешественница, – уточнила Исабела.

– Ну, не знаю, что там насчёт тайны иероглифов, но давай я попробую тебе объяснить, как смогу, – по-доброму сказал садовник и взглядом указал на множество разнообразных растений. – Посмотри на все эти зелёные китайские иероглифы. Они заросли травой и позеленели. А пока я был в отпуске, никто не заботился о них. Видишь графему сверху над каждым иероглифом? Она имеет значение “трава” ?.

– Трава ? – это плохо? – спросила Исабела.

– Сама по себе нет. Но если она растёт на китайских иероглифах, то их смысл совсем искажается. А в книге китайских иероглифов должен быть баланс слов. Иначе все иероглифы зарастут травой ? и потеряют свой смысл. И герои из других книг не смогут попасть к нам. А наша книга живёт за счёт туризма. Ты же понимаешь, любая книга стремится привлечь к себе как можно больше читателей, – подробно объяснил садовник.

– Всего лишь одна графема может полностью поменять значение иероглифа? – заинтересованно уточнила Исабела.

– Пойдём, покажу, – позвал её садовник. – Посмотри на этот китайский иероглиф ?. Видишь, сверху растёт линия, перечёркнутая двумя чёрточками? Это и есть графема “трава” ?. А под “травой” ? видишь красивый китайский иероглиф ??

– Да, нижний иероглиф немного похож на птицу ?.

– Верно. Если к китайскому иероглифу “птица” ? добавить графему “трава” ?, то она превратится в сорняк под названием "сомнительная смородина” ?. Это паразит, который с лёгкостью распространяется по всей книге. Таким образом, трава превращает парящую птицу во вредное растение.

– И что теперь делать? – спросила Исабела.

– Просто уберём траву сверху, – сказал садовник и, взяв садовые ножницы, одним ловким движением состриг “траву” ?. И в этот же момент нижний китайский иероглиф воспрял и превратился в птицу ?, которая, взмахнув крыльями, устремилась вверх.

– А это что такое? – указав на довольно обычное растение ?, полюбопытствовала Исабела.

– А это тоже сорняк, который истощает наши плодородные странички. Он состоит из уже знакомой тебе графемы “трава” ? и под ней иероглиф со значением “почва” ?, – объяснил садовник и в очередной раз отрезал “траву” ? сверху. Зелень упала, а вместо растения образовалась горстка земли ?. После чего старичок взял свежий грунт и разбросал его под яблоней, которая красовалась неподалёку.

– Как интересно! А можно я Вам помогу? – обратилась Исабела к садовнику.

– Давай. Возьми вот эти садовые ножницы. Только будь осторожна. Некоторые иероглифы очень опасны. Прежде чем отстричь траву ?, лучше спроси у меня, – предупредил садовник и дал Исабели небольшие садовые ножницы.

– Хорошо, – сказала Исабела и пошла выбирать китайский иероглиф.

– Можно с этого ? иероглифа убрать траву ?? – спросила разрешение Исабела.

– Нет. Под “травой” ? иероглиф – огонь ?. Отрежешь траву, и весь сад сгорит.

– А этот ?? – Исабела указала на другой китайский иероглиф.

– Нет. Внизу китайский иероглиф со значением “охотничий лук” ?. Надо очень аккуратно стричь, иначе он может выстрелить и ты можешь пораниться.

– Ну а этот ? можно?

– Что ты! Не трогай! Посмотри на этот китайский иероглиф под “травой” ?. Он означает “насекомое” ?. Однажды один студент отрезал “траву” ? с этого иероглифа. Так эти насекомые ? чуть ли всю книгу не съели. Еле-еле избавились от них.

– А какой же можно? – слегка расстроено спросила Исабела.

– Вот этот ? безобидный. Цифра “девять” ? заросла “травой” ?, – сказал садовник и указал на одно из растений ?.

После чего Исабела, кивнув головой, подошла к растению и поднесла садовые ножницы.

– Стой! Не этот! – крикнул старик. Но Исабела не успела остановиться и состригла “траву” ? не с того иероглифа ?, на который указал садовник.

И как только “трава” ? упала на землю, иероглиф закрутился, завертелся и появился огромный китайский дракон ?. Псле чего садовник сразу же взял за руку Исабелу и спрятал её под яблоню.

– Эх, я дурак! – ругался на себя старик. – Доверил такую ответственную работу маленькой девочки!

– Извините. Мне очень стыдно.

– Что уж там, я сам виноват, – корил себя садовник, пока разъяренный дракон ? кружил над ботаническим садом. – Впредь будь очень осторожна. Китайские иероглифы очень обманчивы. Есть простые иероглифы и графемы с разными значениями. А если сложить их между собой, они скрывают свой первоначальный смысл, образуя более сложные иероглифы с новыми значениями, – садовник старался научить Исабелу основным законам в Книги Иероглифов.

– Поняла. Даже безобидная графема “трава” ? может превратить дракона ? в простое растение.

– А теперь скорей беги на площадь первой страницы. Пока ловцы китайских драконов ? не прилетели и не забрали тебя в книжную тюрьму. Я возьму всю вину на себя. Меня они не тронут.

– Спасибо, дедушка, – поблагодарила Исабела садовника, и побежала в указанное им направление.

? c?o [цхао] – трава

? ni?o [ниао] – птица

? t? [тху] – грунт

? hu? [хуо] – огонь

? gong [гонъ] – охотничий лук

? chоng [чхонъ] – насекомое

? lоng [лонъ] – дракон

Глава 4. Ворота

Сад с высаженными в нём иероглифами оказался позади, когда Исабела продолжала свой путь по не растоптанной траве к видневшимся вдалеке красным воротам.

Измачив ноги в утренней росе, Исабела приблизилась к расписным воротам, на которых красовалась надпись: “Первая страница – Столица Книги Иероглифов”. Исабела решила подойти поближе, дабы постучать. И как только она собралась сделать шаг, тут же услышала тонкий голосок под своей стопой:

– Эй, смотри, куда идёшь! Займи очередь! Не видишь, я первый пришёл! – звучал возмущённый голос откуда-то снизу.

– Ой, извините! Я не заметила Вас, – сказала Исабела, при этом, пытаясь, разглядеть источник звука.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом