978-5-17-120522-5
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Он решил начать свое расследование с офиса «Куин Консолидэйтед». Он искал закономерности в судебных разбирательствах против компании, в попытках поглощения дочерних компаний и в поведении их конкурентов. Именно во время этого расследования он натолкнулся на молодую женщину-руководителя компании-конкурента «Стилмур Интернэшнл». Ее звали Изабель Рошев, и она много лет работала в «Стилмур», пробираясь вверх по служебной лестнице. Рошев сделала карьеру, уничтожив слабейшие вспомогательные подразделения «Куин Консолидэйтед», как стервятник, круживший вокруг своей добычи.
Она раздробила эти компании на выгодные части, прежде чем бесцеремонно продать их остатки. В конечном счете, эти потери не повлияли на итоговую прибыль «Куин Консолидэйтед», что было подчеркнуто в пресс-релизе корпорации. И хотя потеря этих небольших компаний не привела к серьезным последствиям – было очевидно, что за действиями этой женщины стояло что-то большее, чем просто обычный бизнес.
Слэйд знал, как выглядит ненависть.
К сожалению, ненависти было недостаточно, чтобы найти Оливера Куина.
* * *
Однако за четыре месяца наблюдения Слэйд, к собственному удивлению, осознал, что его отношение к семье Куин начало меняться. Это произошло, когда он понял, насколько все они сломлены. Несмотря на то что на публике они демонстрировали свое богатство и смелость, за закрытыми дверьми – в самых укромных и приватных местах – Куин были семьей, которую разрушило горе. Прошло уже более трех лет с тех пор, как яхта «Королевский Гамбит» затонула в море, а Оливер и его отец Роберт пропали без вести и числились погибшими. Тем не менее, свалившаяся на семью Куин беда оставалась с ними так же, как и в тот день, когда они узнали об этом. Слэйд наблюдал, как Мойра пыталась забыться в работе и объятиях Уолтера Стила, высокопоставленного руководителя их корпорации, в то время как ее дочь Тея пыталась затопить свою грусть в океане прописанных ей лекарств. Эхо этой печали достигло даже семьи Лэнсов: отец Лорел, детектив Квентин Лэнс, спускался все ниже и ниже в пучины алкоголизма.
Несмотря на то что Слэйд пытался оставаться беспристрастным в своих поисках, спустя какое-то время он осознал, что его ненависть ослабла. И, к своему удивлению, он понял, что испытывает сожаление.
Сожаление по отношению к себе.
Почему я потратил столько времени на этих жалких людей, преследуя призрак Оливера Куина?
Который был мертв во всех отношениях. А между тем, у него была семья, которая ждала его дома, такая близкая и такая живая.
Для разнообразия Слэйд решил пойти домой пораньше.
Дом. Место, которого у него так долго не было. Пусть поначалу и неохотно, но Аделин позволяла ему вернуться домой. Потянуло запахом ужина, приветствующего Слэйда еще на подступах к дому – он мог различить детали доносящихся запахов. Французский луковый суп в горшочках, сочный кусок тушеного мяса, подрумяненного в масле, с нотками черного перца и тмина. Пикантный аромат, отмечающий начало сытного ужина. После его пребывания на Лян Ю заурядная трапеза казалась ему роскошью.
Джо сидел скрестив ноги на полу детской, делая домашнее задание. Ади, услышав, как вошел Слэйд, высунула голову из кухни.
– Устал вторгаться в частную жизнь людей? – спросила она.
– Решил, что лучше займусь собственной, – ответил Слэйд.
– Тебе лучше знать, но это хорошо, что ты держишься за свои иллюзии, – сказала она. – А пока помоги Джо с уроками.
Слэйд кинул пальто на стул и сел рядом с сыном. Он почувствовал, как утопает в ворсе ковра, и как его окутывает тепло, идущее от уютно сидевшего напротив мальчика. Джо посмотрел на него и улыбнулся, а потом снова уткнулся в учебники. Он царапал маленькое эссе карандашом, кривым почерком десятилетнего ребенка. Слэйд узнал собственный почерк в нескольких буквах.
– Над чем работаешь? – спросил он.
– Отзыв на книгу, – ответил Джо. – Мы читаем книгу о призраках, и госпожа Чо хочет знать, думаем ли мы, что они ужасные, а если нет, то что мы действительно считаем ужасным.
– Интересно звучит, – ухмыльнулся Слэйд.
Знание страха врага давало возможность управлять им. Почему бы этот подход не применить к школьникам.
– В каком смысле? – Джо взглянул на него.
– Что твоя учительница умная женщина, – сказал Слэйд. – Так как, книга была страшной?
– Не совсем, – Джо пожал плечами, – в ней были пауки, но я и так их вижу каждый день и знаю, что в действительности огромных пауков не существует.
– Не знаю, приятель. Я видел несколько довольно больших пауков.
– Насколько больших?
– Размером с твою голову, – Слэйд рукой сымитировал ползание паука. – И они запрыгивают на тебя, вот так!
Он нежно схватил Джо за голову, заставив мальчика визжать от смеха.
– Так чего ты боишься, если не пауков? Драконов? Вампиров?
Джо покачал головой:
– Мама говорит, что это все ненастоящее, а ты не можешь бояться того, чего не существует.
– Хорошо, ты крутой парень, – сказал Слэйд. – Есть что-то, чего ты боишься, и оно существует?
Джо сделал паузу, раздумывая. Затем снова пожал плечами.
– Думаю, я бы испугался, что больше не увижу тебя, – ответил он, – но не думаю, что это считается.
Слэйд был ошеломлен. Сражаясь с нахлынувшими эмоциями, он потрепал Джо по голове.
– Я думаю, это еще как считается, – ответил он.
* * *
Слэйд нашел Ади за плитой, помешивающей тушеное мясо. Она махнула ему рукой, запуская ложку в кастрюлю.
– Вот, – сказала она, предлагая ему ложку. – Попробуй.
– Ты зря тратила время в разведке, – прокомментировал Слэйд, облизывая ложку досуха. – Потому что ты – чертовски хороший повар.
– На здоровье, – Ади взяла ложку, ополоснула ее в раковине и положила обратно в кастрюлю. – Но ты провел последние три года на острове, поедая ветки и мусор. Я могла бы подать тебе кожаные подметки, и они тебе все равно бы понравились.
– Ну, тут все зависит от кожи.
Ади натянуто рассмеялась и подошла к разделочной доске, чтобы нарезать зелень для салата.
– Что с домашней работой?
– Хорошо. Джо пишет прямо как я, что не очень здорово.
– Неграмотно?
– Да нет, – сказал Слэйд, вытаскивая ложку из кастрюли. – Как будто он пишет, не замечая ничего вокруг себя. Наверное, это должно означать, что он умен.
Ади игриво выхватила у него ложку.
– А вот это, дружок, ему досталось от меня.
– Не спорю, – согласился Слэйд.
Он замолчал на секунду, разглядывая кипящее на плите рагу.
– Джо сказал, что боялся того, что я не вернусь.
– Мы оба этого боялись, – ответила Ади. Как и в случае с Джо, прозвучало это крайне обыденно.
Продолжая нарезать зелень, она спросила:
– Тебя это удивляет?
– Не совсем, – ответил Слэйд, запустив палец в рагу, чтобы попробовать еще. – Но слышать это от него… Я никогда не думал об этом раньше.
– Поэтому ты сегодня пришел домой так рано?
– В смысле? – Слэйд посмотрел на свою бывшую жену, застигнутый ее вопросом врасплох.
– Я знаю тебя, Слэйд, – сказала она, все еще продолжая орудовать ножом. – Ты просиживаешь свои штаны не только в попытках найти агентов АРГУСа. Ты ищешь что-то другое.
Слэйд схватил кухонное полотенце с дверцы духовки и вытер руки. Он пристально посмотрел на нее.
– Звучит так, словно ты долгое время думала над этим, – сказал он. – С чего ты так решила?
– Мы в разводе дольше, чем были в браке, Слэйд, – сказала она. – У меня давно нет права задавать тебе вопросы, но я все же скажу тебе это.
Она кинула зелень в миску и вытерла насухо руки о фартук. Затем повернулась к бывшему мужу, встретившись с ним взглядом.
– Что бы ни случилось там с тобой, кто бы ни был ответствен за утрату твоего глаза – оставь это там, позади. Забудь об этом острове.
Прежде, чем он успел ответить, она поцеловала его в щеку, а затем вышла поставить миску с салатом на обеденный стол.
Оставшийся в кухне Слэйд вдохнул запах тушеного мяса, почувствовал тепло в животе, распространяющееся по всему телу. Затем он услышал, как его сын смеется в соседней комнате, подошел к дверному проему и заглянул внутрь. Он увидел, как его бывшая жена щекочет сына, пытаясь заставить его помочь ей накрыть на стол.
Подойдя к креслу в кабинете, он опустился на него, тяжело погружаясь в мягкие подушки. Он смотрел в окно, где солнце садилось за горизонт, озаряя землю последними лучами света, а звезды поднимались над головой. Закрыв глаза, он глубоко вздохнул. Запах ужина в воздухе и смех сына в ушах.
Впервые за долгое время Слэйд почувствовал себя счастливым.
* * *
Японцы разработали миракуру под давлением ужасных обстоятельств, с которыми они столкнулись во время Второй мировой войны. Отчаянно пытаясь уравнять ставки, они держали в секрете существование сыворотки, скрывая лабораторию на подводной лодке глубоко в северной части Тихого океана. Надежно укрытые в ней, они спешно начали клинические испытания, тестируя сыворотку на своих же солдатах до того, как были проведены адекватные исследования.
Результаты получили быстро, и они были ужасающими. Многие солдаты погибли мгновенно, а их органы были разрушены в результате воздействия сыворотки. Однако немногие выжившие получили силу и ловкость, намного превосходящие возможности обычных людей.
В этом отношении испытания миракуру можно было считать успешными.
Однако эти способности шли вместе с непредвиденными побочными эффектами. Сознание солдат искажалось, постепенно ввергая их в состояние ярости и гнева, которые заставляли их неистово разрушать всё и вся, что стояло на их пути. Этими сверхлюдьми нельзя было управлять. Так что японцы завершили испытания, так и не закончив их, посчитав риск слишком высоким для продолжения эксперимента.
Доктор Энтони Иво, ученый, который отследил путь сыворотки до подводной лодки, севшей на мель около острова Лян Ю, сумел справиться с разрушительным эффектом сыворотки, изучая ее регенеративные свойства на борту судна. Он разработал антидот, основанный на простом наблюдении – сыворотка могла истощаться. С каждым напряжением сил человека, с каждым исцелением ран, концентрация миракуру в крови субъекта снижалась, уменьшая силу ее эффекта. В некотором смысле, лекарство могло просто иссякнуть.
Тем не менее, если какой-то части сыворотки удавалось сохраниться, она могла начать воспроизводиться сама. Со временем она могла восстановить свою силу и снова захватить своего хозяина.
Все, что нужно было миракуру – это время.
8
Слэйд вышел на ринг с Диггером Харкнессом в тренировочном зале разведслужбы, держа в руках свои мачете. Харкнесс сжимал сдвоенные металлические бумеранги. В отличие от их первого поединка, проведенного несколько месяцев назад, сейчас он выглядел встревоженным, а его грудь поднималась и опускалась, прокачивая воздух через легкие. Между тем, Слэйд демонстрировал полное спокойствие, а единственным признаком его напряжения были капли пота, проступавшие на его висках, где появились первые седые волосы.
Кивнув друг другу, мужчины бросились вперед и столкнулись в центре комнаты. Харкнесс двигался как вихрь, закручивая свое тело с распростертыми руками. Дуга лезвий бумеранга била сверху и снизу одновременно. Слэйд парировал атаки своими мачете, отражая каждый удар быстрыми, режущими воздух, защитными выпадами вверх и вниз.
Внезапно Харкнесс сменил тактику, швырнув один из своих бумерангов в голову Слэйда, заставив того пригнуться. Когда бумеранг вернулся назад, Диггер, используя задержку Слэйда, с новой силой атаковал его, нанося рубящие удары по своему противнику. Слэйд попытался заблокировать их, но Диггер, поймав в развороте второй вернувшийся бумеранг, ударил им по его руке, оставив порез.
Рана не остановила Слэйда – только раззадорила его. Он яростно атаковал Диггера серией колющих и режущих ударов, оттесняя своего противника назад. Он метнул мачете в не ожидавшего этого Харкнесса, и оно вонзилось в стену чуть выше его головы. Этим он отвлек его внимание, а затем ударом кулака в грудь и одновременным низким круговым ударом ноги свалил его на землю.
Харкнесс с громким стуком приземлился на мат, его бумеранги с грохотом разлетелись по полу в разных направлениях. Слэйд схватил свой клинок со стены и прижал его лезвием к шее противника. Харкнесс поднял руки, признавая свое поражение.
Шах и мат.
– Я бы сказал, что ты выздоровел, – проворчал Харкнесс. – Полностью.
Слэйд помог Харкнессу подняться на ноги.
– Еще один раунд? – спросил он.
– И потерпеть еще одно поражение от Серебряного Лиса? – с кривой усмешкой ответил Харкнесс. – Нет, спасибо, приятель, я сегодня достаточно настрадался.
– Не переживай об этом… дружище, – Слэйд хлопнул его по спине. – Я был твой должник.
– Думаю, правду люди говорят, – ответил Харкнесс. – Что посеешь, то и пожнешь.
Он ухмыльнулся своим мыслям. Когда они оба шли в душевую, он сказал:
– Какое твое следующее назначение?
Слэйд покачал головой.
– Я не ищу его.
Харкнесс посмотрел на него с любопытством.
– Мне казалось, что такому профессионалу, как ты, не терпится вернуться в строй.
– Я решил попробовать кое-что другое, – ответил Слэйд. – У меня новые приоритеты.
– Тогда удачи тебе, дружище. – Харкнесс относился к людям, в глазах которых отражался житейский опыт. – Воинам вроде нас нелегко оставить эту часть жизни позади.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом