978-5-04-158398-9
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 31.07.2024
– Ясно, шеф.
– Что-нибудь еще?
– Нет, – сказал Тейтум и встал. – Симпатичные рыбки.
– Ага. Хотите одну?
Он растерянно посмотрел на нее.
– Вы хотите дать мне рыбку?
– Могу поделиться одной, для вашего нового дома, – сказала Манкузо, глядя на аквариум. – Но предупреждаю: он отпетый мерзавец.
Глава 4
Зои на автомате отперла дверь своей квартиры, продолжая мысленно перебирать информацию с мест преступлений. Весь день она читала и перечитывала материалы по восьми убийствам, которые вручила ей Манкузо; две папки с подозреваемыми остались нетронутыми. Зои понимала, что ей следует работать быстрее и усерднее. Но что-то не давало ей покоя, мешая продолжать. Какие-то детали не сходились, и она рылась в уликах, пытаясь выловить их и вычислить проблему.
Материалы дела преследовали Зои все дорогу до дома, и она едва не пропустила съезд с I-95. Мысли гудели в голове, и она уже знала, что сегодня ей будет трудно уснуть.
Зашла в квартиру – и тут же напряглась, услышав какие-то звуки из кухни.
– Зои, это ты? – позвал голос.
Она расслабилась. Сбросила сумку у двери и крикнула:
– Хей, Андреа!
Из кухонной двери высунулась улыбающаяся сестра.
– Хей! – отозвалась она. – Ты голодная?
– Жутко.
– Я приготовила пасту; надеюсь, ты чувствуешь себя итальянкой, – сказала Андреа и исчезла в кухне.
Зои хотелось ответить что-нибудь забавное. Она попыталась оформить остроумный ответ: «Само собой, если на кухне меня будет ждать сексуальный итальянец». Но даже на ее вкус шутка вышла совсем не смешная. Как и большинство шуток Зои, эта безвременно скончалась, не дойдя до рта. Остроумие посещало в основном других людей, а если это вдруг случалось у Зои, то с опозданием часа на три.
– Ага, паста – это здорово, – наконец произнесла она.
– Супер, – радостно ответила Андреа.
Зои зашла на кухню и замерла.
– Ничего себе, вот это да…
Андреа выставила на клетчатую скатерть, под которой прятался уродливый квадратный столик, две тарелки. На зеленых листьях базилика лежали горки желтовато-белых спагетти. На вершине каждой горки располагался ломтик лосося, поджаренный с чесноком до светло-коричневой корочки.
– Я не заслужила такой волшебной еды, – неубедительно пробормотала Зои.
– Конечно, заслужила. Садись и вгрызайся. Я заодно прихватила пару бутылок пива.
Зои села и положила в рот кусочек лосося. Хрустящая корочка была не толще бумаги, рыба практически таяла во рту. Зои закрыла глаза и проглотила ее. Впервые за целый день она выбросила все дела из головы – и полностью погрузилась в наслаждение вкуснейшей едой.
Андреа поставила перед ней бутылку пива; стекло запотело, сверху красовался ломтик лимона.
– Прямо как в ресторане, – заметила Зои.
– Полагаю, это был комплимент, – с улыбкой сказала сестра, наматывая на вилку спагетти. – Ну… как работа?
Перед мысленным взором Зои вновь появились восемь мертвых девушек.
– Так плохо? – спросила Андреа, следя за выражением лица сестры.
– Нет-нет, – торопливо заверила ее Зои. – На самом деле очень хорошо. Очень интересно. Только… напряженно.
Она подцепила три прядки спагетти и намотала их на вилку. Потом уложила сверху листок базилика, отрезала кусочек лосося и отправила все это в рот. Вот оно, совершенство…
– Я изучала несколько дел об убийствах. Восемь девушек были выброшены в канавы в нескольких штатах, и мы думаем, что, возможно, тут есть связь. На них всех есть следы укусов. Все восемь изнасилованы вагинально, четверо – еще и анально; у двух не хватает нескольких зубов. Но самое странное…
Она умолкла.
Андреа глотнула пива и отложила вилку. Ее лицо заметно побледнело.
– Ты в порядке? – спросила Зои.
– Ну… когда я спросила про работу, я рассчитывала услышать, какая стерва твой босс или как ваш принтер зажевал бумагу. А вовсе не про… мм, изнасилования и пропавшие зубы.
– Прости, – сказала Зои. – Я просто… я весь день просматривала эти документы и не подумала…
Она проклинала себя. Она всегда была осторожной, избегая разговоров о своей работе с Андреа. И не желала, чтобы такое вновь свалилось на сестру.
– Я просто не понимаю, как ты можешь целыми днями разглядывать все это, – сказала Андреа, глядя в стол. – Особенно после Мейнарда.
Зои молчала. Проще всего сказать сестре, что таков ее механизм адаптации. Что «так она уверена, что случившееся в Мейнарде больше не повторится» или какую-то другую эффектную фразу. Но это было бы ложью. Ей нравилась ее работа. И она отлично с ней справлялась. Зои прекрасно понимала, что вылеплена своим прошлым, но хотела верить, что преодолела его.
Лучше всего просто не обсуждать работу. Защитить сестру от этой стороны жизни. Как она всегда делала. И как сделала в ту давнюю ночь.
«Не тревожься, Рей-Рей. Он нам ничего не сможет сделать».
– Ничего, – сказала Андреа, встряхнув головой. – В смысле, это же твоя работа.
Зои кивнула.
– Ага. Прости, что заговорила об этом, Рей-Рей.
На мгновение все затихло.
– Ты уже много лет так меня не называла, – заметила Андреа, подняв бровь.
Зои застенчиво улыбнулась.
– Наверное, я просто стала сентиментальной от твоей стряпни.
Андреа фыркнула и отодвинула свою тарелку.
– Не важно. Думаю, я доем остальное попозже. До твоего прихода я хорошо подкормила себя лососем.
– О’кей, – сказала Зои и взяла еще кусочек. – Ты приправила его лимоном?
– Чуть-чуть, – вставая, ответила Андреа.
– Я его чувствую, – радостно объявила Зои. – Очень богатый вкус. Наверное…
Кусочки головоломки внезапно сложились.
Все тела были найдены раздетыми, одежда валялась где-то поблизости, но в трех случаях нижнее белье и обувь исчезли. В отчетах этого не было, там перечислялись только найденные улики. Никто не упомянул отсутствующие предметы. Пропавшее белье и обувь были трофеями, взятыми убийцей. Но в пяти остальных случаях трофеи никто не забрал. Два разных почерка. Возможно, речь идет не об одном, а о двух разных убийцах.
– Всё в порядке? – послышался голос сестры. – Ты сидишь и просто смотришь в тарелку.
– Я кое-что сообразила, – ответила Зои.
– Да? А что?
Она замешкалась, потом покачала головой.
– Ерунда. Работа.
Глава 5
Тейтума разбудил громкий стук. Он разлепил веки и натолкнулся взглядом на пару больших и грозных зеленых глаз, глядящих на него практически в упор, с расстояния в несколько дюймов. Рука автоматически дернулась к кобуре с «Глоком», но Тейтум спал в нижнем белье, и никакого пистолета рядом не было. Рефлексы сработали – он выпрыгнул из кровати, подальше от агрессора, и упал на пол, лихорадочно пытаясь нащупать что-нибудь полезное для защиты. К тому времени, когда Тейтум с колотящимся сердцем встал на ноги, враг уже исчез. Он включил свет и заморгал.
На него с презрением взирал его уродливый рыжий кот.
– Да чтоб ты провалился, Веснушка! – заорал на него Тейтум. – Я же говорил тебе не лезть в постель…
Веснушка моргнул и зевнул, явно заскучав. Тейтум поискал взглядом водяной пистолет, карающий меч для Веснушки, но безуспешно. Скорее всего, кот разломал эту штуку, когда Тейтума не было дома, как он поступил с тремя предыдущими.
Послышался новый стук. Кто-то стучал в дверь; это его и разбудило, а вовсе не кот-социопат. Тейтум натянул шорты и футболку, схватил с тумбочки «Глок» и пошел к входной двери. Он уже освоился в своем новом жилье в Дейле, но со сна плохо соображал, и в темноте коридор казался почти чужим. Тейтум скучал по своей квартире в Эл-Эй, пусть даже эта была просторней и в лучшем районе.
– Кто там? – крикнул он.
– Полиция, – заявил резкий, официальный голос.
Тейтум распластался по стенке, потом отпер дверь, приоткрыл ее и выглянул. Снаружи стоял коп в форме, а рядом с ним – растерянный пожилой мужчина. Тейтум вздохнул, положил «Глок» на столик в прихожей и открыл дверь.
– Добрый вечер, сэр, – сказал коп. – Вы знакомы с этим человеком?
Он взглянул на седовласого сконфуженного мужчину.
– Ага, – вздохнул Тейтум. – Это мой дед. Его зовут Марвин.
– Мы обнаружили его, когда он бродил по парку Логан, – сказал коп.
– Где Молли? – слабым голосом спросил Марвин.
– Он все время о ней спрашивает, – заметил коп.
– Молли была моей бабушкой. Она скончалась, – ответил Тейтум. – Мы только переехали сюда… Я думаю, ему трудно привыкнуть.
– Сочувствую, – сказал коп. – Он был с какими-то молодыми людьми; они убежали, как только заметили нас. Я думаю, собирались его ограбить.
– Ясно, – произнес Тейтум. – Спасибо вам, патрульный.
Коп взглянул на столик, где лежал «Глок».
Тейтум откашлялся:
– Я – федеральный агент. Мое удостоверение в спальне, если вы хотите…
– Всё в порядке, – коп кивнул. – Позаботьтесь, чтобы он оставался дома, сэр. Ему не следует бродить одному в два часа ночи. Это опасно.
– Вы правы, патрульный. Спасибо. Дедушка, ты слышал?
– А Молли спит? – дрожащим голосом спросил Марвин.
– Спокойной ночи, сэр, – сказал коп и пошел прочь, пока за ним закрывали дверь.
Тейтум и его дед молча смотрели друг на друга, пока шаги полицейского не затихли.
– Да чтоб тебя, Марвин! – взорвался Тейтум, едва коп оказался за пределами слышимости. – Что это за херня?
– Ну, а что я должен был делать? – спросил Марвин, выпрямившись и уже без растерянного выражения на лице. – Я не могу бегать с такой скоростью, как молодежь. Или ты предпочтешь, чтобы меня арестовали за покупку наркотиков?
– Я предпочту, чтобы ты вовсе не покупал никаких наркотиков, – ответил Тейтум. – А за каким хреном ты вообще покупал наркотики? Тебе восемьдесят семь.
– Я не для себя. Они для Дженны, – сказал Марвин, направляясь в глубь квартиры.
– Кто такая Дженна?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом