978-5-17-119722-3
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Что ж, похоже, у вас тут все под контролем. Удачи, детектив.
С этими словами Флэш унесся прочь.
Барри вошел в музей, неся на плече сумку с оборудованием криминалиста.
– Привет! Меня вызвали. Похоже, тут полный хаос.
– Меня всегда восхищало, как быстро тебе это удается, – тихо сказал Джо. – Как у тебя получается наслаждаться жизнью на такой скорости?
– Вроде есть какая-то поговорка насчет того, что наслаждаться жизнью нужно не спеша, но я ее не помню.
– Однажды я возьму вас с Айрис в отпуск, где нам не нужно будет делать вообще ничего.
Барри усмехнулся.
– Ты же знаешь, мне это понравилось бы.
Офицер полиции подошел к ним, ведя за собой того молодого человека, которого Флэш видел в административной части здания.
– Детектив Уэст, – сказал полицейский. – Это Питер Стингл. Это он позвонил в девять-один-один. Он здесь работает.
– Я с-стажер, – заикаясь, поправил Питер. Он был худым, лет восемнадцати, бледным, и выглядел явно потрясенным. – Я только стажер. Просто пришел разложить некоторых насекомых. – Он посмотрел на Джо, будто готовый расплакаться. – Я занимаюсь насекомыми. Упорядочиваю коллекции. Вот чем я занимаюсь.
Джо жестом отпустил полицейского и открыл свой блокнот.
– Расскажите мне все, мистер Стингл.
– Ну вот, я пришел рассортировать насекомых, и… – он взмахнул руками. – И тут все это.
– Это? – Джо пристально посмотрел на паренька. – Так тут все так уже было, когда вы вошли?
– Да, сэр.
– И тут больше никого не было?
– Нет, сэр, – ответил Стингл. – М-музей сегодня закрыт. Вот почему я пришел рассортировать насекомых.
– А как же сигнализация?
– Она не с-сработала. Когда я пришел, дверь была открыта. Тогда-то я и подумал, что что-то не так. И п-пошел проверить. Сигнализация была уже выключена.
Теперь Стингл весь дрожал. В свое время Барри тоже довелось понервничать, когда он был стажером. Должно быть, это ужасно – оказаться в центре подобных событий. Он сочувствовал пареньку.
– Получается, у вас была возможность отключить сигнализацию? – резко спросил Джо.
– Д-да, сэр, – запинаясь, ответил Питер.
Джо раздраженно нахмурился, но ему в любом случае нужно было исключить молодого человека из числа подозреваемых, так что он продолжил опрос.
– Вы еще кого-то видели?
– На самом деле, я особо не смотрел, – Стингл уставился на носки своих ботинок. – Я боялся наткнуться на г-грабителя. Так что я пошел в кабинет и позвонил доктору Ларсону.
– Кто это? – спросил Джо.
Барри подсказал ответ:
– Хьюго Ларсон. Директор музея.
– Да! – Питер энергично закивал. – Я п-позвонил ему, но он не ответил. Тогда я вызвал полицию, а потом снова попытался дозвониться доктору Ларсону, а потом приехала полиция, и вот теперь я тут вам все рассказываю.
Джо показал на камеру, установленную на стене.
– Давайте посмотрим запись с камер видеонаблюдения.
Питер шумно сглотнул.
– Они выключены.
– Откуда вы знаете?
– Мониторы находились как раз в том кабинете, откуда я звонил. Сначала, когда я вошел в музей и все это увидел, то подумал, что нужно обойти все помещения, чтобы проверить, нет ли тут кого. Но я боялся наткнуться на какого-нибудь грабителя. И тут оказалось, что с камер не поступало сигнала. Кто-то выключил их.
– Кто-то? – произнес Джо. – А вы тоже могли отключить камеры?
– Конечно.
Барри покачал головой. Этот парень даже не понимал, на что намекает Джо, и одно это убеждало Барри, что он не имеет к случившемуся никакого отношения. Система безопасности была отключена, а двери – не заперты. Никаких признаков незаконного проникновения. Возможно, кто-то из сотрудников и виновен, но Питер Стингл – вряд ли в числе вероятных подозреваемых.
Либо он заслуживает «Оскара».
Джо махнул рукой полицейскому в форме.
– Мистер Стингл, следуйте за этим офицером и свяжитесь с кем-нибудь из сотрудников музея. Если вам так и не удастся дозвониться до директора, звоните кому-нибудь еще. Нужно, чтобы они прибыли сюда.
Он повернулся к полицейскому:
– Выясните адрес директора и отправьте отряд, чтобы его доставили сюда. – Он снова посмотрел на Стингла. – Понятно?
– Конечно. – Питер потер лоб и посмотрел на Барри. – Я просто хотел рассортировать насекомых. Понимаете?
– Понимаю, – Барри улыбнулся, чтобы успокоить паренька. Тот уже направился к полицейскому. – Джо, думаю, вы на верном пути. Это явно кто-то из сотрудников. Нет никаких признаков взлома. Но я не думаю, что виновник – этот парень. Он просто хотел рассортировать насекомых, понимаете? Он не преступник.
– Посмотрим, – ответил Джо. – Не раз бывало, что с виду безобидные юнцы признавались во всем, если хорошенько надавить.
Барри поднял свою сумку, в которой было все необходимое для обследования места преступления.
– Что ж, мне пора браться за работу.
Два часа спустя Джо с недовольным видом присел на корточки рядом с Барри, снимавшем отпечатки пальцев с осколка витрины. Барри поднял на него взгляд, удивленный тем, как быстро пролетело время.
Несколько человек стояли рядом, стараясь держаться поближе друг к другу – потрясенные работники музея, которых срочно вызвали сюда. Но директора среди них не было.
– Мальчишка был прав, – сказал Джо. – Камеры наблюдения выключены, последние двадцать четыре часа записи стерты. И вы тоже были правы – мы не нашли следов взлома. Несколько сотрудников уже прибыли сюда, но нам понадобится время, чтобы узнать, не украдено ли что-то.
– Все больше похоже на то, что кто-то действовал изнутри, – заметил Барри.
– Ага, – пробормотал Джо. – С отпечатками что-нибудь получается?
– И да, и нет, – Барри опустился на колени. – В музеях всегда полно всяческих отпечатков. Особенно в интерактивных музеях, таких как этот.
– Что ж, может, с одним из них нам повезет.
– Вот с этими шансов больше всего, – он указал на несколько красных пятен.
– Да у нас тут кровь, – восторженно произнес Джо.
Барри кивнул.
– Ага. Похоже, преступник порезался, когда бил витрины.
Джо наклонился ближе.
– Проверим всех работников музея, нет ли у них порезов, – пробормотал он.
К ним подбежал офицер в форме.
– Детектив Уэст, у нас тут тело.
Джо и Барри встали.
– Кто? – спросил Барри.
– Где? – уточнил Джо.
– Директор музея, – ответил полицейский. – Мы отправили отряд к нему домой, и нашли его там – мертвым.
– Проклятье, – Джо взглянул на Барри.
Они подъехали к непримечательному двухэтажному дому в пригороде, где жил доктор Хьюго Ларсон. Жестокие преступления казались совершенно чуждыми окружающей обстановке. Соседи выходили во двор, останавливались на тротуарах и замирали, держа в руках собачий поводок или чашку кофе, они потрясенно смотрели на полицейские машины и мерцающие огни, которые были сосредоточены вокруг одного, совершенно конкретного дома.
Еще один детектив встретил Джо и Барри у входной двери.
– Джо, – обратился он к ним. – Аллен. Погибший – мужчина семидесяти лет. Опознан как доктор Хьюго Ларсон. Он проживал здесь один. Жена умерла раньше. Есть двое взрослых детей, но они переехали в Мидуэй-Сити.
– Причина смерти? – быстро спросил Джо.
– Не установлена.
Изнутри дом выглядел почти так же просто, как и снаружи. Большинство горизонтальных поверхностей были заставлены сувенирами и фотографиями. Дом совершенно не походил на место преступления – до тех пор, пока они не зашли в гостиную.
Тело распласталось на оливково-зеленом диване. Мужчина в ботинках и брюках. Белая рубашка расстегнута сверху – видна часть груди. На стуле, стоящем рядом с диваном, висят пиджак и галстук. Все выглядит так, будто он только что пришел с работы и присел отдохнуть.
Барри нахмурился.
– Все верно, это Хьюго Ларсон. Какая жалость. Он был прекрасным человеком. Признанный эксперт в геохимии.
– В смысле, в камнях?
– Да, – Барри с улыбкой взглянул на Джо. – Например, в камнях. Он мог бы заработать целое состояние, работая на нефтяные компании, но предпочитал руководить музеем и учить других.
Он поставил на пол свою сумку, натянул новую пару латексных перчаток и опустился на колени рядом с телом, чтобы внимательно его осмотреть. Лицо приобрело синеватый оттенок. Язык опух и раздулся. Все это выглядело знакомо – пугающе знакомо.
– Осмотрите его руки, – сказал Джо. Барри разочарованно посмотрел на него и поднял правую руку Ларсона, повернув ее ладонью вверх.
– Ага, – вздохнул он. – Частицы стекла и кровь. На руках порезы.
– Как будто он разбивал витрины, – без обиняков сказал Джо.
– В этом нет никакого смысла, – Барри поднял на него взгляд. – Я имею в виду, доктор Ларсон – один из милейших людей, которых я когда-либо встречал. Он не стал бы совершать подобное. Он любил свою работу. Всегда стремился открывать новое и сохранять памятники прошлого.
– Улики не лгут.
Барри внимательнее осмотрел ладони мужчины.
– Тут есть кое-что еще. – Вытащив лупу, он изучил ладонь Ларсона. – Какое-то темное вещество. Непонятные остатки.
– Остатки чего?
– Не знаю, – Барри взял несколько образцов.
– Как он умер? – спросил Джо, рассматривая лицо погибшего.
– Я бы предположил, что он умер от гистотоксической гипоксии. Видны петехии – маленькие кровоизлияния на глазных яблоках и коже.
– А что это за синяк у него на груди?
Барри осторожно отодвинул в сторону полу рубашки.
– Не думаю, что это ушиб. Больше похоже на эхимоз.
Джо ждал объяснений.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом