Николай Гоголь "Мертвые души"

Бесхарактерный мечтатель Манилов, малограмотная накопительница Коробочка, пустозвон Ноздрев, грубый и прямолинейный Собакевич, патологический скупец Плюшкин… Каждый из них являет собой утрированный образ, собранный из пороков и слабостей. И как живо они проявляются, когда заезжий гость Павел Иванович Чичиков решает скупить у них мертвые души крепостных! И все же где-то там, впереди, виднеется проблеск надежды, и птица-тройка мчится по бескрайним просторам родины… Для кого эта книга Для читателей разного возраста. Для поклонников классической литературы.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Манн, Иванов и Фербер (МИФ)

person Автор :

workspaces ISBN :9785002500871

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 01.02.2025

– Прошу покорнейше, – сказал Манилов. – Вы извините, если у нас нет такого обеда, какой на паркетах и в столицах, у нас просто, по русскому обычаю, щи, но от чистого сердца. Покорнейше прошу.

Тут они еще несколько времени поспорили о том, кому первому войти, и наконец Чичиков вошел боком в столовую.

В столовой уже стояли два мальчика, сыновья Манилова, которые были в тех летах, когда сажают уже детей за стол, но еще на высоких стульях. При них стоял учитель, поклонившийся вежливо и с улыбкою. Хозяйка села за свою суповую чашку; гость был посажен между хозяином и хозяйкою, слуга завязал детям на шею салфетки.

– Какие миленькие дети, – сказал Чичиков, посмотрев на них, – а который год?

– Старшему осьмой, а меньшему вчера только минуло шесть, – сказала Манилова.

– Фемистоклюс! – сказал Манилов, обратившись к старшему, который старался освободить свой подбородок, завязанный лакеем в салфетку.

Чичиков поднял несколько бровь, услышав такое отчасти греческое имя, которому, неизвестно почему, Манилов дал окончание на «юс», но постарался тот же час привесть лицо в обыкновенное положение.

– Фемистоклюс, скажи мне, какой лучший город во Франции?

Здесь учитель обратил все внимание на Фемистоклюса, и казалось, хотел ему вскочить в глаза, но наконец совершенно успокоился и кивнул головою, когда Фемистоклюс сказал: «Париж».

– А у нас какой лучший город? – спросил опять Манилов.

Учитель опять насторожил внимание.

– Петербург, – отвечал Фемистоклюс.

– А еще какой?

– Москва, – отвечал Фемистоклюс.

– Умница, душенька! – сказал на это Чичиков. – Скажите, однако ж… – продолжал он, обратившись тут же с некоторым видом изумления к Маниловым, – в такие лета и уже такие сведения! Я должен вам сказать, что в этом ребенке будут большие способности.

– О, вы еще не знаете его, – отвечал Манилов, – у него чрезвычайно много остроумия. Вот меньшой, Алкид, тот не так быстр, а этот сейчас, если что-нибудь встретит, букашку, козявку, так уж у него вдруг глазенки и забегают; побежит за ней следом и тотчас обратит внимание. Я его прочу по дипломатической части. Фемистоклюс, – продолжал он, снова обратясь к нему, – хочешь быть посланником?

– Хочу, – отвечал Фемистоклюс, жуя хлеб и болтая головой направо и налево.

В это время стоявший позади лакей утер посланнику нос, и очень хорошо сделал, иначе бы канула в суп препорядочная посторонняя капля. Разговор начался за столом об удовольствии спокойной жизни, прерываемый замечаниями хозяйки о городском театре и об актерах. Учитель очень внимательно глядел на разговаривающих и, как только замечал, что они были готовы усмехнуться, в ту же минуту открывал рот и смеялся с усердием. Вероятно, он был человек признательный и хотел заплатить этим хозяину за хорошее обращение. Один раз, впрочем, лицо его приняло суровый вид, и он строго застучал по столу, устремив глаза на сидевших насупротив его детей. Это было у места, потому что Фемистоклюс укусил за ухо Алкида, и Алкид, зажмурив глаза и открыв рот, готов был зарыдать самым жалким образом, но почувствовав, что за это легко можно было лишиться блюда, привел рот в прежнее положение и начал со слезами грызть баранью кость, от которой у него обе щеки лоснились жиром. Хозяйка очень часто обращалась к Чичикову с словами: «Вы ничего не кушаете, вы очень мало взяли», – на что Чичиков отвечал всякой раз: «Покорнейше благодарю, я сыт, приятный разговор лучше всякого блюда».

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71566942&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Сноски

1

Канифас – прочная льняная ткань (парусина). Здесь и далее прим. ред., если не указано иное.

2

Демикотон – жесткая хлопчатобумажная ткань.

3

Пулярка – специально откормленная жирная мясная курица.

4

Антраша – прыжок в балете, при котором в воздухе одна нога несколько раз касается другой.

5

То есть орден святой Анны, одна из самых распространенных наград того времени. На шее носили орден второй степени.

6

Откупщик – тот, кто за деньги приобрел право на какой-либо вид государственного дохода.

7

Бостон – популярная в XIX веке карточная игра.

8

Форейтор – кучер, сидящий верхом на одной из передних лошадей при езде четверкой или шестеркой.

9

Дельное занятие – из карточного жаргона, означает игру на деньги.

10

Кляч – каждая из двух палок, прикрепленных по бокам к бредню, небольшому неводу для ловли рыбы.

11

Шалон – тонкая шерстяная ткань.

12

В карточных играх на деньги игрок мог загнуть уголок карты, что означало удвоение ставки.

13

Исторический, литературный и общественно-политический журнал XIX века.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом