ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 09.05.2025
– Собирайся, Пенни, – елейно улыбнулся брат. – Поедешь с нами.
– Никуда я не поеду, – я гордо вскликнула подбородок. – И никто меня не заставит.
Барон подскочил ко мне и схватил за руку. Он бросил предупреждающий взгляд на слуг.
– Только попробуйте хоть шаг сделать! Мои люди будут стрелять!
Я нагнулась и впилась зубами в запястье Мариеса. Он завопил, отскакивая от меня. Его лицо еще больше покраснело пока барон корчился от боли.
– В меня тоже будешь стрелять? – я скривилась и сплюнула на землю. – Ты, братец, что человек с душком, что на вкус…
– Дря-я-янь… – угрожающе протянул Мариес. Он схватил ветку, валяющуюся у его ног, и замахнулся.
Банч бросился ко мне, чтобы закрыть собой, но тут раздался предупреждающий окрик:
– Барон Карлайл! Я не советую вам делать это!
Брат замер с занесенной рукой, а потом медленно опустил ее.
– Ваша светлость… Я просто хотел поставить на место сестру… Вы же знаете, что…
– Больше не появляйтесь здесь, – на поляну вышел генерал и обвел взглядом всех присутствующих. – Все свободны. Леди Карлайл под моей защитой.
– Но… – барон явно не понимал, что происходит.
– Прощайте, ваша милость, – чеканя слова, произнес Эджертон.
Мариесу ничего не оставалось делать, как убраться восвояси, забрав с собой сопровождающих.
Я же развернулась и пошла к дому.
– Элементарного спасибо, было бы достаточно.
– Это ваша обязанность, – я взглянула на генерала через плечо. – Что за забор вы возвели на моих землях?
– Он для того, чтобы вы не совали свой длинный нос, куда не требуется. Успокойтесь, забор построен на вполне законных основаниях, – герцог тоже развернулся и пошел в сторону гарнизона. Но я все же услышала как он тихо произнес: – Тавернщица…
– Солдафон! – прошипела я и хлопнула дверью. Теперь мне нужно было срочно попасть за забор гарнизона. Особенно после слов Дона Ивэна о добыче алмазов.
Глава 19
Естественно, предъявить генералу я ничего не могла, так как за рекой были уже не мои земли. Но почему тогда он не построил гарнизон там? На этот вопрос мне ответил сосед, заглянувший к ужину.
– А его там негде строить. По ту сторону берег очень узкий, сразу начинается склон горы. Там, само собой, будет находиться охрана. Если вдруг разбойники решатся напасть на выработку, то с вышек гарнизона их увидят и предупредят. Пришлют помощь. Понимаешь теперь?
– Вот, значит, как… – теперь мне многое становилось ясным. Что ж, тогда все по-честному. Герцог Эджертон арендовал земли и действительно возвел на них только гарнизон. Что можно было предъявить в таком случае? Правильно: ничего.
Тем временем строительство моей таверны подошло к концу. Назвать это полноценным помещением было нельзя, но начало положено. Теперь, если мне понадобиться расширение, я с легкостью смогу достроить еще несколько комнат.
Пришла пора привлекать посетителей в таверну.
Всю ночь мы с Дези готовили еду на вынос. Но до этого нам пришлось изготовить дрожжевую закваску. Хлеб в этом мире заменяли лепешки, которые быстро черствели, а о пышном дрожжевом тесте здесь даже не знали. Дрожжи можно было сделать из картофеля, из изюма. Но по своему опыту я знала, что лучшая закваска получается на пиве. Поэтому за ним в деревню был послан Рон.
Сам процесс был совсем несложен. Я взяла нужное количество ингредиентов: пиво, мука, теплая вода и мед вместо сахара. После чего смешала муку с подогретой водой и поставила смесь в теплое место. По истечении шести часов добавила пиво и мед и вернула в тепло, чтобы начался процесс брожения.
Дрожжи пошли на выпечку булочек для бургеров и чизбургеров, а также пончиков. Я решила сделать три вида блюд для нашей «презентации», чтобы заманить народ разнообразием. Дези не переставала удивляться и поглядывала на меня с неким суеверным страхом.
– Пенни, детка, откуда ты знаешь такие блюда? – все-таки спросила она, не выдержав, в тот момент, когда я взбивала майонез.
– Так вместе с разумом Господь вложил в мою голову рецепты! – отшутилась я. – Давай-ка лучше заниматься делом. Все разговоры потом!
К утру мы наполнили четыре больших корзины. Итак, у нас в ассортименте были: бургеры с говяжьей котлетой и маринованными огурчиками. Правда, кетчуп пришлось заменить на чесночный соус. Чизбургеры с сыром, картофель-фри с сырным соусом и пончики, глазурь для которых я сделала из меда, яиц и лимонного сока. Кстати, для картофеля мы смастерили небольшие пакетики из самой дешевой бумаги, с одной стороны покрытой олифой. Ее так и называли – «вощанка». Она не промокала, поэтому вполне подходила и для соуса.
Домочадцы попробовали все, что я приготовила, и пришли в полный восторг.
– Это пища Богов, Пенни! – воскликнул Банч, облизывая пальцы после пончика. – М-м-м-м… я никогда не ел ничего вкуснее!
– Наша таверна станет самой знаменитой! – поддержал его Рон. – Но сколько уйдет денег на продукты, страшно представить!
В этом я была с ним согласна. Чтобы готовить фаст-фуд в этом времени, нужно иметь достаточно средств. Но все же я надеялась, что мое дело пойдет хорошо. Люди здесь были неприхотливыми. Ели простую пищу. Поэтому для них обычный бургер станет чем-то новым, необычным, затронет вкусовые рецепторы.
Я сидела за столом под навесом, глядя, как над верхушками деревьев поднимается солнце. Рон с Банчем уже запрягли лошадей в телегу, Дези чистила печь, а старый Гудвин кормил собак. Внезапно Крош звонко залаял, повернувшись в сторону зарослей. Кто-то приближался со стороны гарнизона. И вскоре на тропинке появились несколько солдат.
– Доброе утро! – громко поздоровались они, остановившись в нескольких метрах от таверны.
– Доброе утро, – я вышла к ним, ожидая всего, чего угодно. – Вас прислал генерал Эджертон?
– Нет, его высокоблагородие здесь ни при чем, – неловко улыбнулся один из мужчин. – Всему виной ароматы, которые всю ночь доносил до гарнизона ветер. Поговаривают, что у вас здесь таверна, леди Карлайл?
– Она еще не открылась, – ответила я, а потом вдруг меня осенило. Эй! Ты о чем думаешь, Пенни?! Рядом с тобой золотая жила! На моих губах заиграла приветливая улыбка. – Но вы можете попробовать некоторые из наших блюд. Проходите!
Солдат не нужно было приглашать дважды. Не успела я моргнуть глазом, как они уже устроились за столом.
– Дези, принеси тарелки! – распорядилась я. Ничего, от пары бургеров корзина меньше не станет.
Вскоре перед первыми посетителями появились две большие тарелки, в каждой из которой лежал один бургер, один чизбургер, горка картофеля-фри и ложка сырного соуса.
Мужчины с минуту удивленно рассматривали то, что поставили перед ними, а потом с осторожностью взялись за еду.
– Матерь Божья, как же это вкусно! – услышала я и довольно усмехнулась. Отлично! В принципе, у меня не было сомнений, что моя еда понравится, но все же некий мандраж присутствовал.
Солдаты все съели довольно быстро, и Дези принесла им пончики, упакованные в бумагу.
– Возьмите с собой.
Наши первые посетители расплатились и даже дали чаевые, что было особо приятно.
– Леди Карлайл, вы удивили нас, – один из солдат подошел ко мне. – Еда просто волшебная! Мы никогда не ели ничего подобного. Когда откроется таверна?
– Открытие в воскресенье, прямо с утра. Приходите. Приводите друзей, – дружелюбно ответила я. – Будет еще много разных блюд.
– Обязательно придем! – заверил меня военнослужащий. – Теперь мы будем вашими постоянными гостями.
– Всегда ждем вас, – я заметила, что домочадцы прятались за печью, навострив уши. Все волновались.
Солдаты тепло попрощались и ушли, а мы бросились обниматься.
– Пенни, ты самая лучшая! – Гудвин, как всегда, пустил слезу. – Моя деточка! Моя красавица!
Я же достала из декольте первые заработанные деньги и прошлась по залу, водя ими по столам.
– Что ты делаешь? – со смехом воскликнула Дези.
– Говорят, это к хорошей торговле! – улыбнулась я, проводя купюрами по корзинам. – А теперь пора ехать в деревню!
В этот день у меня было много работы. Нужно распланировать открытие, подумать, что докупить из продуктов. До воскресенья оставалось три дня. Но как только я села с пером и бумагой за стол, как снова залаял Крош.
Нахмурившись, я наблюдала, как на тропинке появляются четверо военных. Они-то куда?!
– Здравствуйте, леди Карлайл! – молодой человек с озорной улыбкой поклонился мне. – Мы просим прощения за то, что явились без приглашения… Наши товарищи рассказали о том, как здесь вкусно кормят, и дали попробовать по маленькому кусочку той бесподобной выпечки…
Я не знала, плакать мне или смеяться.
– Но таверна откроется только в воскресенье! – я подошла к солдатам. – Ваши сослуживцы разве не сказали вам?
– Сказали, но может, у вас найдется хоть что-то? – взгляд парня стал умоляющим. – Мы так устали от гарнизонной еды! Вы даже представить себе не можете!
– Ну почему… могу… – тяжело вздохнула я. – Подождать готовы?
– Сколько нужно! – заверил меня солдат. – Нас не хватятся до самого обеда.
Пораскинув мозгами, я решила, что вполне могу вкусно накормить их тем, что имеется у нас в закромах. Из быстрых рецептов отлично подойдет фриттата. Итальянский омлет, который можно приготовить с любыми наполнителями. Главное, чтобы в хозяйстве имелись яйца, а дальше уже дело фантазии. Я задумала приготовить фриттату с картофелем, кусочками окорока и сыром. Похоже, дня открытия гарнизон генерала Эджертона не дождется…
Глава 20
– Если дело так пойдет, то мы заработаем кучу денег! – Дези уже полдня пребывала в приподнятом настроении. – Пенни, ты видела, как солдатики уплетали твою еду? Я думала, что самый младший из них станет облизывать свою тарелку!
– Главное, что у них есть чем расплатиться! – я пересчитала выручку. – Сколько человек в гарнизоне?
– Кто ж знает? Но, думаю, достаточно для того, чтобы обеспечить нам безбедную жизнь! – захохотала повариха. – Скорей бы вернулись Рон с Банчем. Мне очень интересно, как все прошло в деревне!
Примерно через час раздался стук копыт и скрип телеги. Мы с Дези вышли из-под навеса и наблюдали за нашими «торговцами фаст-фудом». Что-то было не так, я сразу это заметила по их расстроенным лицам.
– Неужто ничего не купили? – охнула повариха и крикнула: – Эй! Банч! Что это у тебя такое лицо, будто ты лимон проглотил?!
Слуги подошли к нам с двумя пустыми корзинами. Так… продукции нет. Значит, все-таки сбыли?
– Пенни, вот деньги за две корзины, – сказал Рон, протягивая стопку купюр.
– Почему за две? А где третья? – я пятой точкой чувствовала неприятности.
– Ее забрали, – тяжело вздохнул слуга. – Вместе с едой.
– Кто?! – в один голос выдохнули мы с Дези.
– Отец Сильверстоун из соседнего прихода! – зло процедил Рон. – Он увидел, что у нас отлично идет торговля, и подошел к Банчу…
– Отец Сильверстоун? – я нахмурилась. – Тот, что приезжал с бароном?
– Да, Пенни! – подтвердил Банч. – Он!
– Так и что дальше? – внутри меня начал закипать гнев. Я не особо понимала, какого черта этот человек командует в Торнвике, если приход принадлежит отцу Буллиту, сводному брату генерала?
– Священник хотел узнать, не обознался ли он. И не мы ли являемся слугами леди Карлайл. Я подтвердил это. Тогда отец Сильверстоун заглянул в корзину, взял один бругер, поднес к носу, – продолжил свой рассказ Банч, комкая шляпу. – Потом он прошипел: «Это дьявольская еда! Только сатана может соблазнять христиан столь соблазнительными ароматами!».
Я хотел было уйти, но священник схватил меня за руку и предупредил, что если я сейчас же не отдам еду, то он ославит тебя, Пенни, на всю рыночную площадь! Отец Сильверстоун грозился рассказать жителям деревни, что ты готовишь проклятую еду! Что от нее в животе заводятся черви! Разве мы могли позволить, чтобы тебя опорочили, Пенни?! Уж пусть лучше подавиться бругерами!
Обалдеть… У меня не было слов, чтобы как-то отреагировать на это.
– Ты знаешь, где этот человек сейчас?
– Да, он остановился в трактире, – кивнул слуга. – Пенни, что ты собираешься делать?
– Собираюсь преподать кое-кому урок, – процедила я. – Едем в Торнвик.
Когда мы въехали в деревню, я уже была готова взорваться от злости. Банч остановил телегу неподалеку от трактира, не став подъезжать к главному входу. Я не собиралась устраивать цирк на глазах у людей, обедающих в зале. Хотя как пойдет дело, никто не мог знать наверняка.
– Узнаешь, в какой комнате поселился наш несвятой отец? – спросила я у Рона, и тот, кивнув, быстро пошел к трактиру.
– Пенни, лишь бы беды не случилось… – Банч взглянул на меня взволнованным взглядом. – Может, ну его? Пусть жрет?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом