978-5-389-30172-6
ISBN :Возрастное ограничение : 999
Дата обновления : 22.08.2025
76
Евгений – мужское имя, дословно – благородный (греч.).
77
Александр – мужское имя, дословно – защитник мужей (греч.).
78
Опричь – кроме (беренд.).
79
Катапульта – метательная махина (греч.).
80
Камка – шёлковая ткань с разводами (беренд.).
81
Вошвы – вшитки, вставки (беренд.).
82
Опашень – верхняя летняя одёжка (беренд.).
83
Накапка – накидка с долгими широкими рукавами (беренд.).
84
Аспид – ядовитейшая из змей (греч.).
85
Мокошь – жена громовержца (беренд.).
86
Шайтан – очевидно, бес какой-нибудь (басурман.).
87
Ахтак дословно цитирует Олжаса Сулейменова, что заставляет усомниться в авторстве данной строки. – Примеч. ред.
88
Вставить кому серебряный глазок – дать взятку (беренд.).
89
Афедрон – задница (греч.).
90
Охломон – забродыга, дословно – единица толпы (греч.).
91
Катавасия – суматоха, дословно – противошествие (греч.).
92
Тетрадрахма – четыре драхмы (греч.).
93
Расчепыжить – в данном случае: разругать, расшелушить (беренд.).
94
Нагрунка – конская побежка между шагом и рысцою (беренд.).
95
Тарель – особая посуда для знатного гостя (варяж.).
96
Вече – мирская сходка, подчас заугольная (беренд.).
97
Кондратий – мужское имя, дословно – воин, несущий копьё (греч.).
98
Ахинея – безлепица, дословно – восхваление Афин (греч.).
99
Константин – мужское имя, дословно – стойкий, неколебимый (греч.).
100
Конунг – владетельный князь (варяж.).
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом