Ирина Дегтярева "Отдай свою страну"

None

date_range Год издания :

foundation Издательство :СОЮЗ

person Автор :

workspaces ISBN :9785605392200

child_care Возрастное ограничение : 999

update Дата обновления : 25.03.2026


Мисумба встал из-за стола, пожал Симэню руку и торопливо залопотал, поглядывая на пухлого переводчика в массивных очках на пол-лица:

– Господин Симэнь, очень рад познакомиться лично. Это мой телохранитель – месье Санчес. Надеюсь, вас не смущает его присутствие?

– Нисколько, – легкий кивок в сторону Марио и полуулыбка, застывшая на тонких губах, сменившая настороженность.

«Привычная маска, – машинально отметил колумбиец. У него болела голова и подташнивало. Озноб от малярии скоро пройдет, зато от таблеток будет мучительно ныть печень и заболит живот. – Вот с такой же улыбочкой он будет убивать».

Санчес, не слезая с подоконника, уставился в затылок китайца, недоумевая, с чего вдруг подумал об этом бизнесмене как о профессиональном убийце. Ничего вроде такого в нем нет. Костюмчик с иголочки, темно-коричневый, с блеском, золотая печатка на среднем пальце правой руки. Тренированные плечи и руки. Пожалуй, только это.

Марио кожей чувствовал исходившую от него опасность, не понимая еще, в чем конкретно она заключается.

Переводчик тараторил то по-китайски, то мурлыкал по-французски. Но у Санчеса возникло ощущение, что китаец прекрасно понимает по-французски.

– Месье Мисумба, я бы хотел разобраться, наконец, тут, на месте, в чем загвоздка с нашими поставками. По телефону ваши доводы прозвучали несколько невнятно. Есть государственные договоренности. Я вам уже говорил, что наши грузы имеют гуманитарное значение для ЦАР – медикаменты, оборудование для больниц и школ. Обратно везем хлопок-сырец и марганцевую руду. Вы затягиваете погрузку-разгрузку, своевременно не обеспечиваете нас железнодорожными вагонами.

– У нас, кроме ЦАР, Габон вывозит марганцевую руду, и Чад отправляет свои грузы через наш порт. В Пуэнт-Нуаре большой нефтяной терминал «Джени». Большой грузооборот. Очередность. Мы не можем создавать особые условия кому бы то ни было. При всем уважении.

Лицемерный Мисумба приложил ладонь к сердцу. Надо отдать должное Симэню, тот смекнул, что от него требуется.

– А если я осуществлю некое стимулирование, процесс пойдет быстрее?.. Я был бы вам очень признателен, месье Мисумба, если бы вы ускорили разгрузку «Атлантик оушен», который стоит у вас на рейде. Когда мне идут навстречу, я могу быть очень щедрым. Поверьте.

– Верю, – Мисумба пошевелил пальцами в воздухе, будто играл неслышную никому мелодию. Мелодия, видимо, состояла из шелеста купюр и звяканья монет. Конголезец изобразил глубокое раздумье. Но Марио испортил ему игру, спросив на китуба:

– К чему такая спешка? Выясни у него.

Самуэль неохотно подчинился.

– Господин Симэнь, к чему торопиться? Своевременно осуществим погрузку в лучшем виде, без суеты, аккуратно.

Китаец обернулся, поглядел на Марио, как тому показалось, заинтересованно и мягко сказал:

– И тем не менее, господин Мисумба, требуется ускорить разгрузку. Я отблагодарю вас. Более того, хотел просить еще об одной услуге. Вы прекрасно знаете, что на дороге из Пуэнт-Нуара до Браззавиля до сих пор промышляют партизаны, грабят поезда. Мне нужен квалифицированный специалист по безопасности, – он снова покосился на Санчеса, – который наберет людей и обеспечит сохранность груза.

Самуэль взглянул на Марио, ожидая ценных указаний, но тот отвернулся, и его ссутуленная спина вызвала недоумение у Мисумбы. Он пожал плечами и лучезарно улыбнулся.

– Господин Симэнь, мне хотелось бы понимать степень вашей заинтересованности в ускорении процесса, – Самуэль придвинул к гостю листок бумаги и карандаш.

Китаец что-то быстро и понятливо написал и вернул листок хозяину кабинета. Цифры не требовали перевода.

– Да-да, – обрадовался конголезец. – В таком случае, есть смысл продолжать наше сотрудничество.

Они пожали друг другу руки, и китаец удалился, сдержанно кивнув телохранителю.

Переводчик семенил за ним следом.

– И чего ты так опасался? – недоумевал Марио. – Обошелся бы без меня.

– Он опасный человек. – Мисумба нервно порвал листок с суммой взятки. – От него исходит что-то, – он пошевелил пальцами и тут же удовлетворенно потер розовые ладошки одну о другую, смутился и добавил: – То же, что и от тебя. Вы похожи.

Марио посмотрел на него внимательно. Кто-то из родни Мисумбы в племени был колдуном, и чутью конголезца Санчес доверял.

– Распорядись, чтобы меня домой отвезли, – попросил он Самуэля. – Лихорадит… Не забудь со мной рассчитаться за сегодняшнюю услугу. Заметь, я больной сюда приперся.

* * *

Шлепал дождь по плиткам двора и пальмовым листьям. Москитная сетка на окне намокла, пахло мокрой пылью, и от окна тянуло сыростью.

В коричневой кофте, накинутой на плечи, Марио выглядел старше. Лицо осунулось. Его подташнивало, и он пил очень крепкий и горький кофе, сидя за большим письменным столом. Перед ним стоял открытый ноутбук. Он только что отправил сообщение, напоминающее детскую считалочку, в которой фигурировал китаец, поезд и спешащие у китайца часы. Все это было забавно срифмовано по-французски. Файл с посланием Марио не сохранил и, выключив компьютер, задумчиво смотрел на погасший, но излучающий едва заметное свечение экран.

Услышал, что Джиневра, которая еще не ушла домой, громко говорит кому-то у входной двери:

– Месье Санчес болен. Что за настырность?

– Кто там, Джиневра? – крикнул Марио на китуба.

– Какой-то узкоглазый, – откликнулась она на этом же языке.

– Пусти его и принеси еще кофе.

Почти сразу в дверном проеме появился Симэнь. Без переводчика.

– Добрый вечер. У вас здесь темно, сеньор Санчес. Так вас лучше называть?

– У меня малярийная лихорадка, – Марио перешел на деревянный диванчик, сел в уголок и закинул одну руку на округлую спинку. – Голова болит, и свет раздражает. Присаживайтесь. Ваш французский не так уж плох. Итак, вы, по-видимому, проявили большую настойчивость, раздобыв мой адрес. Для чего?

– Можно сразу и к делу, – согласился Шен. – Вы помните сегодняшний разговор об охране вагонов с грузами до Браззавиля? Хотел просить вас. Далее, до ЦАР, безопасность обеспечат другие люди.

– Почему меня?

Шен опустил глаза.

– Наслышан о вас.

– Гуманитарные грузы? – Марио пригладил волосы, словно это способствовало мыслительному процессу. – Вы преувеличиваете активность партизан. Их уже не так много, они больше напоминают банальных попрошаек и орудуют в пассажирских поездах. Ходят по вагонам и выпрашивают деньги. Если им ничего не давать и никак на них не реагировать, они мирно отстают.

– Особенно если видят «беретту» у вас на поясе, – подхватил Шен с улыбкой. Он оглянулся и заметил другое оружие в комнате. – Вы, однако, не похожи на паникера…

Марио не счел нужным оправдываться и промолчал. Ему не нравился покровительственный тон китайца. Тем более по-французски тот говорил с неприятным для слуха акцентом, что еще более усиливало эффект надменности.

Молчание затягивалось. Симэнь словно и не беспокоился на этот счет, сидел боком на стуле, положив руку, согнутую в локте, на спинку, и поглядывал по сторонам.

– И что же вы обо мне слышали? – нарушил молчание Санчес.

– Да так, разное. Прозвище у вас забавное – Супер Марио. Вы его после гражданской войны получили? Насколько я знаю, вы сделали неплохое состояние на черных алмазах из ЦАР. Правда, не уверен, что у вашего небольшого предприятия есть лицензия министерства энергетики и горнорудной промышленности.

Марио встал и прошелся по комнате. По его лицу сложно было определить, взволнован он или разозлен. Заговорил колумбиец совершенно спокойным голосом:

– Любопытно, откуда у вас такие «осведомленные» информаторы? Я о себе много нового узнал. Хорошо бы все эти слухи об алмазах и миллионах приносили реальные деньги, – он покачал головой. – Да, и почему бы вам не задействовать своих людей из Браззавиля, о которых вы упоминали? И как же вы до сих пор обеспечивали сохранность перевозимых грузов?

Шен негромко рассмеялся. Тоже встал, опершись о край стола.

– Я в вас не ошибся.

– Мне, наверное, стоит этим гордиться? – усмехнулся Марио. – Такое доверие!

– Вы напрасно иронизируете, сеньор Санчес, – посерьезнел китаец. – Это вы мне окажете доверие, если проконсультируете по вопросам безопасности в местных условиях и подберете охрану. Я в Африке не так давно. Полтора месяца. Ничтожный срок. Вы как никто другой знаете местные нравы. Коррупция, настороженность по отношению к чужакам. Не представляю, что необходимо сделать, чтобы стать для них своим. Вы – белый. Но для них, похоже, все равно что чернокожий. Интересно, как вы этого добились?

– Я не ставил перед собой такую цель, – Марио подошел к столу и налил из чайника кофе в маленькую чашку. – Будете?

Симэнь кивнул и, когда взял чашку и отпил, поморщился и улыбнулся:

– Как вы пьете такой крепкий? После него трое суток не уснешь.

– Привычка. – Марио в два глотка допил кофе и вернулся на деревянный диван. – Полтора месяца, говорите? Зато все слухи успели собрать… Ну допустим, найду вам надежных парней. Полтысячи километров ехать, всего ничего, если не считать, что после гражданской войны железнодорожное полотно в плачевном состоянии и тащиться будете долго, особенно если груз тяжелый. Некоторые участки придется проходить черепашьим шагом. Собственно, именно там и возможны засады молодчиков. До ЦАР пойдете рекой?

– Само собой, по Конго.

– Сколько?

– Вам тысячу за сбор команды. В долларах, разумеется. Сами ведь вы не поедете? А вашим парням по триста. Они же из местных. Будут рады такому заработку.

– Главное, чтобы Мисумба вагоны предоставил без проволочек. А так проблем с людьми не будет.

Симэнь удалился, оставив на столе конверт с гонораром для колумбийца и десятерых охранников, которых Санчес обещал дать для сопровождения поезда, вернее, нескольких вагонов с грузами для ЦАР.

Глядя вслед китайцу через мутную мокрую антимоскитную сетку, Марио думал о «Гуанбу» – китайской спецслужбе, в которой, судя по его ощущениям, служит Шен Симэнь.

Достав из шкафа старые камуфляжные штаны, выгоревшие, но выстиранные и отглаженные Джиневрой, Марио переоделся. Зашнуровал высокие ботинки и надвинул тоже камуфляжной расцветки кепку на глаза. Заправил черную футболку в штаны, под широкий ремень, на который повесил кобуру.

– Куда вы на ночь глядя? – выглянула с кухни Джиневра с медным ковшиком в руке. – Вам бы полежать. Я суп куриный сделала, протертый с арахисом, как вы любите.

– Ты не только дом протерла, но и суп, – пошутил Марио. – Иди домой, – он сунул в карман ее огромной юбки деньги. – Только сначала налей в термос кофе покрепче.

Он ехал в кромешной темноте. Свет фар выхватывал то обрывки проселочной дороги с лужами, то обочины с плотно подступившими к дороге кустами. Они иногда чиркали колючками по бортам старой тойоты-пикапа.

Марио вспомнил свои чувства, когда ехал тут в 1998 году на этой же машине. До области Буэнзе, находившейся примерно на полпути к Браззавилю. Тогда показалось, что добирался целую вечность и… опоздал.

Во дворе гидроэлектростанции уже валялись трупы убитых работников, мухи роились около чернеющих луж крови. Потери были и среди партизан, сторонников бывшего президента Лиссубы. Они вывели станцию из строя. (Электричества не было в Пуэнт-Нуаре несколько недель. И Санчес корил себя за это).

Он страшно наорал на Мбазу – предводителя партизан. Пьер Мбаза придерживал перевязанную руку, пот стекал по его почти детскому лицу. Ему исполнилось тогда только семнадцать лет, а колумбиец взвалил на него командирские обязанности – Пьеру пришлось руководить отколовшейся от ополчения «Ninjas» группой. От предыдущего командира Марио избавился самолично…

Проезжая по ночной дороге, Санчес припомнил, что где-то здесь бросил труп бывшего партизанского командира. В два-три дня его растащили гиены. Нтсаалу не оставил ему выбора, потому что начал методично убивать чиновников правительства Сассу-Нгессо – тогдашнего и ныне действующего президента республики Конго. А Марио хотел сохранить эту группу ополченцев в целости и сохранности для своих нужд. И это ему удалось. А труп незадачливого Нтсаалу достался падальщикам. И ведь Санчес его просил прекратить, предупреждал, что в ответ на убийства чиновников на группу откроют серьезную охоту. Ни к чему это, не стоит игра свеч.

А Мбаза… При мысли об этом парне Марио улыбнулся. Он спас его, тринадцатилетнего беспризорника, когда того били за воровство на рынке. Били молча, ожесточенно и сосредоточенно. На вмешавшегося в расправу белого и не среагировали бы, если бы тот не выстрелил над толпой линчевателей. Неохотно расступились, зло глядя на колумбийца, открыв неприглядное зрелище – лежащего в пыли, в крови, почти обнаженного, в порванной одежде, обезумевшего от страха и боли мальчишку. У Пьера с тех пор остался на лбу шрам от раны, которую Марио сам ему зашил в домашних условиях.

Тогда колумбиец жил в однокомнатной квартире, домовладельцем стал гораздо позже. Почитавшей его за отца, Мбаза подчинялся беспрекословно, выполнял все поручения Марио и смирился, когда тот поставил его командиром над группой головорезов. Поскольку приемного отца боялся намного больше, чем своих подчиненных, то с ролью командира справлялся. Ослушался Санчеса только однажды, когда влез в авантюру со штурмом гидроэлектростанции в Буэнзе…

Марио завел его за угол здания конторы гидроэлектростанции. Тут Мбаза положил два трупа партизан. Работники электростанции оказали достойное сопротивление.

Санчес без свидетелей, если не считать трупы, навешал парню оплеух, таких крепких, что тот заплакал.

– Отец, это все Джори, мой зам. Он уговорил, сказал, что поднимется шумиха и можно будет выдвигать требования – чтобы нам дали оружие, продовольствие.

– Болван! Вам дадут штурм и несколько пуль в ваши тупые голову. – Марио наградил его еще одной оплеухой. – Кто хочет, пусть остается с Джори. А ты заберешь верных тебе людей, и мы сваливаем отсюда. Понял? Утри сопли и иди распорядись. Скажи, что у вас другое важное дело.

Через две недели электростанция заработала, и в Пуэнт-Нуаре прошел слух, затем подтвердившийся, что партизан, захвативших гидроэлектростанцию, всех до одного, уничтожили, когда те попытались оказать сопротивление людям Сассу-Нгессо.

После того случая Марио ощутил себя кем-то вроде колдуна. Во всяком случае, именно так его воспринимали парни, которые подчинились колумбийцу и вовремя унесли ноги с гидроэлектростанции, отказавшись от рискованного шантажа-ультиматума, предъявленного действующей новой власти.

Не то чтобы они все вдруг стали праведниками, но в игры с властями больше не играли. Грабили, чтобы прожить и прокормить семьи, и выполняли поручения Марио. То ему требовалось запугать кого-то и получить информацию, то сопроводить человека из одного города в другой, то охранять груз, то следить за кем-нибудь. За работу он платил хорошо.

Сейчас Марио ехал на секретную базу к своим подопечным. Она находилась в стороне от основной дороги. Бывшие партизаны не пользовались тут мобильными телефонами и рациями, чтобы их не вычислили, да мобильные здесь с трудом ловили сигнал. Разве что спутниковый работал бы. Марио имел такой, но снабжать спутниковой связью партизан было накладно.

Из-за отсутствия связи Санчесу приходилось почти каждый раз преодолевать расстояние больше сотни километров, по бездорожью, рискуя потерять выхлопную трубу, как уже случилось однажды, или вообще застрять на полпути в канаве, в глуши, где не стоило рассчитывать на помощь.

Уже издалека он услышал тарахтение дизель-генератора и увидел слабый свет между деревьями. Несколько легких домиков, напоминавших вагончики строителей или геологов. По сути, так оно и было – здесь когда-то располагалась геологоразведочная партия. Когда началась гражданская война, геологи сбежали, все бросив. Оставленное ими оборудование разграбили, стены покрылись сетью трещин, а в проемы квадратных окон с дырявыми москитными сетками неумолимо проникли побеги лиан. Когда Марио велел Мбазе здесь обосноваться, лианы не трогали, чтобы сохранить диковатый внешний вид.

Четырнадцать лет прошло с начала гражданской войны. Мбаза женился, у него росло трое сыновей. Он обзавелся квартирой и машиной (не без помощи Санчеса), остепенился, но в любой момент готов был вернуться к прежней деятельности. В лагере бывших геологов обосновались те, кто числился в розыске, да и не хотели они другой жизни. Санчес и Мбаза снабжали их продуктами и периодически задействовали в том или ином деле…

Мбаза встретил Марио у входа в домик, взмахнул приветственно рукой. В свете фар машины его черное лицо тускло поблескивало от пота. В лесу влажность превышала сто процентов. Мбаза потянулся обниматься, когда Санчес с кислым выражением вылез из машины. Марио отодвинул его и сразу напустился:

– Твоя жена сказала, что ты в отъезде. Я понял, что здесь. Что ты тут сидишь? Мне пришлось переться ночью в такую даль. Пограбили, что ли, кого? Деньги делите?

– Напрасно вы сердитесь, отец. Сами же распорядились еще неделю назад подобрать свежие кадры и обучить их. Мы с Мартинесом тут и торчим как проклятые.

– Не набивайся на похвалу, – Санчес взял термос из машины и пошел к домику.

– Я не настолько дерзкий, чтобы надеяться, – с иронией заметил Мбаза. Его удивило другое: – Вы разговаривали с Мариз? Может, даже спросили, как она себя чувствует?

– А что с ней? – Он остановился на пороге.

– Вообще-то она беременная.

– Ну и?.. Это же не болезнь. Слушай, давай по делу. Мартинес еще в кондиции? Или уже обкурился?

– Он в порядке, – обиженно коротко ответил Мбаза.

Луис Мартинес – колумбиец, давний напарник Марио, который, не задумываясь, поехал в Африку следом за другом.

Он сидел в небольшой комнате домика за складным столом. На плечи накинул камуфляжную куртку и сосредоточенно курил сигарету. Уже по его затылку с плешиной, окруженной черными кучерявыми волосами с проседью, Санчес понял, что у друга наркотическая ломка. Мартинес мог позволить себе купить мешок марихуаны, но пытался доказать окружающим, и в особенности Марио, что контролирует ситуацию.

По его унылому смугло-желтоватому лицу с чуть обвисшими щеками, с густыми черными усами без седины, с крупными карими глазами, Санчес прекрасно видел, что дурман давно сломил этого человека, когда-то очень энергичного, отчаянно смелого, готового воевать за идею, которая будет его хоть сколько-нибудь привлекать.

Он был самбо – потомком браков между неграми и индейцами. Странная смесь кровей рабов и порабощенных индейцев. Ему сам Бог велел бороться за свободу. Но рабство давно отменили. Индейцы, те, что выжили в «объятиях» европейцев, жили себе тихо-мирно. А кровь у несчастно Луиса бурлила и требовала свободы, все равно от кого и от чего. В итоге он попал в зависимость от наркотиков и от нелюдимого Санчеса, к которому испытывал если не отцовскую, то братскую нежность.

Мартинес единственный из окружения Санчеса знал о том, что тот разведчик. Правда, не мог сказать наверняка, на какую страну друг работает, да и по большому счету ему это было безразлично.

Похожие книги


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом