Питер Боланд "Ванильный убийца. Детективное агентство «Благотворительный магазин»"

В Саутборне лето в самом разгаре, и у дам из благотворительного магазинчика полно хлопот. После очередного тяжелого дня Фиона, Сью и Дэйзи мечтают полакомиться рыбой на пляже, но их планы прерывает веселый звон колокольчиков. К своему удивлению они видят старый фургон с мороженым, за рулем которого сидит дочка Дэйзи. Белла совсем недавно вернулась в городок после расставания с мужем и сейчас ищет себя. Решив заняться новым делом, она и не догадывалась, что вместе с машиной купила целую кучу проблем… Несколько месяцев назад в морозильнике этого фургончика нашли труп его бывшего владельца. Ванильного убийцу, как преступника окрестили в СМИ, так и не поймали. Только местные ничего не забыли и теперь обходят фургон стороной. Но это – наименьшая из проблем девушки, потому что вскоре ей начинают приходить записки с угрозами. Опасаясь, что Белла может стать следующей жертвой, отважные сыщицы смело берутся за расследование. Им нужно выследить убийцу, пока он не нанес новый удар.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Эксмо

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-248273-1

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 24.06.2026

Они подвели Беллу к столу и сели вместе с ней. Дэйзи наклонилась и обняла дочь.

– Солнышко, не позволяй тому, кто это написал, расстроить себя.

– Я не расстроилась. Я просто рассержена. – Белла шмыгнула носом. – И разочарована. Я продала всего несколько мороженых.

– Что? – переспросила Дэйзи.

– Но мы же видели фото, которые ты выкладывала, – вставила Сью.

– Да, это они и есть. Все остальные обходили меня стороной.

Фиона вздрогнула. Если жители узнали, что именно в этом фургончике нанес удар Ванильный убийца, неудивительно, что они обходили его по широкой дуге, и, может, поэтому кто-то подбросил записку. Увидеть его вновь на улицах города… Жители, наверное, до чертиков перепугались: кто захочет покупать мороженое из морозильника, где когда-то лежал труп?

– А мы подумали, что ты так занята с покупателями, что не успеваешь, – сказала Дэйзи.

Белла, вздохнув, покачала головой:

– Нет, я ничего не выкладывала, потому что ничего не продавалось. А тут еще эта ужасная записка. Катастрофа.

Дэйзи как могла попыталась успокоить дочь:

– Милая, не переживай. Это только первый день, а на записку не обращай внимания. Некоторым людям счастье приносят только сделанные гадости. Это, наверное, какой-нибудь ханжа, который не любит «Зеленые рукава» и мороженое.

Но Сью так легко все спустить не могла:

– Какому идиоту не нравятся «Зеленые рукава» и мороженое? Это то же самое, как сказать, что не любишь щенят и Рождество.

– Может, у него непереносимость лактозы, – предположила Фиона.

– Но у меня есть безлактозное и веганское мороженое, – возразила Белла.

– Давай я приготовлю тебе чашечку чая. – Дэйзи встала и направилась в кладовую.

Сью тем временем перевернула табличку на «Закрыто» и заперла дверь, чтобы их никто не побеспокоил. Вскоре Дэйзи вернулась с коричневым чайником со сколами – волшебным артефактом, который творил чудеса, если день не задался. Она налила каждому по чашечке.

– И какое место ты выбрала? – спросила Фиона.

– У берега реки в деревушке Уик. Правда милое местечко. – Белла сделала первый глоток. – Так гораздо лучше. Спасибо.

С чаем все всегда становилось лучше.

– Когда появилась записка? – спросила Дэйзи.

– Я уже собиралась заканчивать работу, но мне очень хотелось в туалет. Так что я заперла фургон и быстро выскочила в общественный туалет. А когда вернулась, записка уже была. Понятия не имею, кто ее подсунул.

– А я знаю, – произнесла Сью.

Все взгляды выжидательно обратились к ней. Фиона подумала, что Сью сейчас расскажет пугающую историю о предыдущем владельце фургончика, но их подруга выбрала другую тактику, более обобщенную:

– Мороженщики печально известны тем, что строго следят за своей территорией. У каждого есть свой район, свои места. И если ты встала на чье-то место, это нарушение этикета мороженщиков.

Белла побледнела.

– Правда?

– Ну да. Соперничество между мороженщиками может доходить до откровенной вражды. Я в новостях читала. Думаю, записка могла быть предупреждением от другого мороженщика.

– Ты же это не всерьез, – не поверила Белла.

У Дэйзи задрожали губы.

– А до чего может дойти вражда?

– Ну… – Неравнодушная Сью с присвистом втянула воздух, точно строитель, собирающийся назвать завышенную цену за работу. – В Глазго две соперничающие мафии, которые владели всеми фургончиками с мороженым, вели настоящие войны.

Дэйзи прикрыла рот рукой, чтобы не охнуть.

Фиона решила вернуть беседу к менее болезненным темам.

– Ладно, давайте не забывать, что мы говорим об Уике, который славится своей тишиной и покоем, уточками и домиками у реки. Держу пари, это какой-то местный любитель совать нос в чужие дела. И к мороженщикам он относится так же, как Софи Хэйверфорд. Это больше похоже на убедительную просьбу, чем на объявление войны.

Сью не согласилась:

– Там не написано «просьба». Да даже будь так, люди, которые пишут на записке «просьба», считают, что это дает им полное право грубить.

Фионе подумалось, что, учитывая безответственное отношение Сью к парковке, свою порцию таких «просьб» она тоже получила.

– На мой взгляд, это звучит как угроза, – заметила Дэйзи.

Фиона нахмурилась.

– То, что в Уике сочтут угрозой, скорее похоже на строгое цоканье или как если бы пальцем погрозили.

Белла нервно хихикнула:

– О господи. Это просто смешно. Никогда в жизни бы не подумала, что кого-то может оскорбить появившийся в их местах фургончик мороженого.

Сью встала, кипя праведным гневом.

– Знаешь, что мы сделаем? Поедем туда, будем стучать в каждую дверь и говорить им, чтобы не лезли куда не просят!

Белла решительно покачала головой:

– Ничего такого не нужно, тетя Сью, но спасибо. Какой-то нервный сноб меня точно не запугает, будь он конкурентом-мороженщиком или кем-то из соседского дозора, кто любит подглядывать из-за тюлевых занавесок. Завтра же я вернусь туда. Докажу им, что не боюсь.

Дэйзи была, мягко говоря, не в восторге.

– Белла! Ты уверена, что это разумно? Я буду переживать.

– Мам, все хорошо. Не беспокойся. Эти люди – трусы. Ну то есть если они боятся выйти в открытую, тогда волноваться вообще не о чем. Что такого страшного они могут мне сделать?

Они могли сделать кое-что гораздо страшнее. И уже сделали – с Кевином Мастерсоном: самое страшное, что можно сделать с человеком. Фиона бросила взгляд на Сью, и та торжественно, пусть и почти незаметно, кивнула. Дольше скрывать правду нельзя, это было бы безответственно. Им придется рассказать всю историю целиком.

И Фиона начала, медленно и тихо:

– Вам нужно кое-что узнать.

Белла перевела взгляд на нее:

– Что такое, тетя Фиона?

Она хотела смягчить удар, и для Беллы, и для ее матери.

– Не знаю, как насчет записки, но, кажется, догадываюсь, почему у тебя были такие низкие продажи. У твоего фургончика есть своя история.

– Что? Он же не в угоне?

Фиона покачала головой:

– Нет, не в угоне, но в преступлении замешан был. И в серьезном. Думаю, люди могли его узнать.

Дэйзи задрожала.

– Мне это совсем не нравится.

Фиона хотела успокоить их обеих, сказать, что все в порядке и что это так, ерунда. Подумаешь. Но это было бы ложью. И Фиона никак не смогла бы подсластить пилюлю – это же не мороженое из новой машинки Беллы.

– Кое-что произошло в этом фургоне, – начала Фиона, только потом осознав, что фраза могла прозвучать двусмысленно, будто машину использовали для каких-нибудь любовных приключений. Эх, будь дело только в этом… Она бы не раздумывая предпочла краснеть и смущаться, а не говорить об убийстве.

Дэйзи никаких намеков не заметила.

– Что, там водятся призраки?

– В каком-то смысле, – ответила Сью.

– Прикольно! – обрадовалась Белла. – У моего фургончика есть свое привидение!

– Не знаю, как насчет привидений. – Фиона с трудом сглотнула. – Но труп там точно нашли.

Глава 5

Лицо Беллы исказила гримаса ужаса:

– Погодите, что? В моем фургончике кто-то умер?

Фиона кивнула:

– Немного хуже. Там произошло убийство.

– Убийство? Ты уверена?

Жуткое откровение потрясло Дэйзи настолько, что она схватилась за стол.

– Убили предыдущего владельца, – пояснила Фиона.

– Его звали Кевин Мастерсон. – Сью открыла новость в телефоне и передала его Белле с Дэйзи.

Две пары глаз быстро пробежались по статье. Дойдя до фотографий ярко-красного фургона, Белла замерла, перестав моргать.

– Это же мой фургончик! Неудивительно, что никто не хотел ничего покупать.

Дэйзи вышла из своего подобия транса и оторвала взгляд от экрана:

– Белла, ты должна от него избавиться! Продать.

– Мама, но я только что его купила! И продавать не собираюсь.

– Но тут написано, что, по мнению полиции, убийца – конкурент, продавец мороженого! А владельца нашли в его собственном фургоне, в морозильнике!

Белла побледнела при мысли о том, что там, где сейчас размещались ее клубничный и шоколадный пломбир, раньше лежал покойник. Сглотнув подступившую тошноту, она вызывающе подняла подбородок:

– Мы отчистили и продезинфицировали и морозильник, и каждый сантиметр внутри! Все обойдется.

Но страхи Дэйзи не отступали:

– Ты только что получила отвратительную записку. Вдруг ты станешь следующей?

– Да, но в статье также говорится, что фургон нашли в Мадфорде, и думают, что это был его участок. Я просто не буду туда заезжать, и все.

– Но убийца все еще не пойман, и убивает он продавцов мороженого! А ты как раз продаешь мороженое.

– Справедливости ради, Дэйз, он не серийный убийца, – вставила Сью. – Он убил только одного мороженщика.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/piter-boland/vanilnyy-ubiyca-detektivnoe-agentstvo-blagotvoritelnyy-magazi-73981967/?lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом