978-5-389-18534-0
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 09.08.2020
– Думаю, любой, кто крепче тростинки, может выдержать такую погоду. – Он повернулся к мальчикам. – Кто достаточно крепок?
Мальчики загомонили.
– Кто полагает, что сможет отнести эту собаку вниз, к ветеринару?
– Я! Я, сэр! Позвольте мне!
– Не разрешайте ему! Он точно уронит эту чертову собаку, как роняет свои сэндвичи!
– Я не роняю сэндвичи!
Мальчики захохотали над каким-то незадачливым веснушчатым пареньком, стоявшим впереди, и тот густо покраснел.
– Угомонитесь! – приказал Чарли тоном, не допускающим возражений. – Так, парень, еще раз, как тебя зовут?
– Итан, – прошептал мальчик.
У него был измученный вид и тени под глазами, которые делали его похожим на старичка.
– Они были нормальными на вкус, эти сэндвичи?
– Да, если вам нравится грязь! – выкрикнул кто-то.
– Эй! – прикрикнул Чарли. – Достаточно!
Он наклонился к маленькому парнишке.
– Послушай, – заговорил он, – уже почти стемнело. Это животное пострадало, и мы должны его спасти. Это будет трудно, и мы промокнем. – Он немного помолчал. – Так ты готов мне помочь?
Мальчик энергично кивнул.
Чарли присел рядом с головой пса с парой таблеток снотворного.
– Он не станет это глотать, – сказала Флора, которая помнила, как давным-давно мать пыталась дать Брамблу глистогонное.
– Вместе с этим проглотит, – возразил Чарли, вдавливая таблетки в мятное печенье «Кендал».
И действительно, Брамбл сонно приоткрыл налитые кровью глаза и лениво слизнул печенье, ничего не заметив.
– Это его успокоит. Все в порядке, ребята.
Чарли назначил еще несколько человек в помощь Итану – и Флора отметила, что он не выбрал ни одного из тех, кто смеялся над мальчиком. И вот уже ребята выстроились вдоль носилок.
– Начнем, – сказал Чарли, и они с Флорой опустились на колени, чтобы перекатить пса на носилки. – Этот пес уж…
– Да, слишком толстый – вы это уже говорили, – перебила его Флора. – И еще раз спасибо вам, Капитан Доброе Дело.
Чарли поднял голову и посмотрел на нее:
– Это что-то новенькое. Обычно люди благодарны, когда я помогаю им в горах.
– В самом деле?
Флора замерзла, ужасно проголодалась и на самом деле не чувствовала никакой благодарности.
– Спасибо, – повторила она.
– Не стоит того, – сухо откликнулся Чарли.
Брамбл слегка заворочался на носилках, но Флора успокоила его. Чарли снял с себя ремень, и Флора с изумлением наблюдала за тем, как он осторожно пристегивает Брамбла к носилкам.
Дождь уже уходил дальше, видно было, как горы у маленького залива очутились в его объятиях, вода лилась на поля, доходившие почти до дюн, взбивала пену в устье реки.
– Пора, – сказал Чарли. – Готовьтесь, ребята. По моей команде поднимайте его, осторожно, не торопясь…
Когда мальчики сосредоточились, у входа в пещеру возникла тень. Флора моргнула. Там стояла крупная женщина – не полная, а просто внушительная, с широкими плечами и крепким подбородком. Она натянула на голову капюшон непромокаемого плаща, крепко завязав его тесемки, капли воды висели на ее носу.
– Все готово, – бодро сообщила она. – Завтра все будете помогать, будь хоть дождь, хоть солнце. Можете только пожалеть себя, потому что это ваш первый день. Но все равно пора отправляться дальше!
Мальчики весело зашумели. А женщина только теперь заметила Флору.
– Вы кто? – спросила она. – Мы не разрешаем родителям сопровождать ребят в походах, и мне казалось, я это достаточно четко объяснила.
– Нет, я…
– А если вы какой-то инспектор, нам понадобятся две недели на письменный отчет, хотя вы можете хоть в полицию заявить, не важно, потому что наши стандарты безупречны.
Флора слегка дернулась:
– Нет, я…
– Она просто легкомысленная девчонка, чья собака повредила лапу, – пояснил наконец Чарли. – Ты посмотри только на ее обувь!
Женщина так и сделала – и тут же громко расхохоталась.
– Ох, да уж! – воскликнула она. – Так вы решили ей помочь? – Ее тон изменился, когда она обратилась к Чарли и мальчикам.
– Да, Джен! – закричали мальчишки.
– Что ж, прекрасно, – решила Джен. – Спустите ее с горы – и сразу возвращайтесь. У нас тут куча сарделек, которые нужно съесть!
На Флору она больше не смотрела.
Глава 12
Флора вынуждена была признать, что мальчики были невероятно осторожны и внимательны, когда тащили носилки по самой трудной, каменистой части тропы, пока наконец не добрались снова до широкой мягкой дорожки. Брамбл, похоже, даже во сне осознавал, что ему стараются помочь, и не слишком вертелся, а также ничего не имел против ремня, что его удерживал. Флора ласково гладила его уши, когда могла, и шептала всякие глупости, в основном насчет лицемерных педагогов из «Приключений на воздухе», которые воображали, будто знают все на свете. А ее мокрые кроссовки чавкали в грязи.
Когда они подошли к ферме, Флора стала громко звать Финтана, который как раз вышел накормить кур, тот помахал рукой и пошел ей навстречу.
– Какого черта случилось с Брамблом?! – с озабоченным видом спросил он. – Что ты с ним сотворила, Флора?
– Я с ним ничего не творила! – с возмущением откликнулась она. – Он пытался добраться до водопада, хотя по человеческому счету ему уже лет семьдесят пять, не меньше. Он просто идиот!
Финтан посмотрел на Чарли – с некоторой робостью, как заметила Флора.
– Привет, Чарли! Жаль, что так вышло. Что там натворила моя сестра?
– Так она твоя сестра? – спросил Чарли. – Надо же! Вы совсем друг на друга не похожи.
– Я, вообще-то, тоже здесь стою, – напомнила им Флора.
– И слава богу, что ты здесь стоишь, – ответил Финтан. – Она что, действительно полезла в гору в этих сандалиях? Бедный Брамбл!
– Думаю, это просто растяжение, – сообщил Чарли. – Скорее всего, к утру он будет в полном порядке.
Мальчики осторожно опустили носилки на землю.
– Спасибо вам, ребята! – сказал Финтан. – Может, хотите…
– Чего? – уточнила Флора.
Финтан сморщился:
– Я хотел сказать «печенья или пирога», но у нас ведь ничего нет…
Прежде в их доме редко случался день, когда не нашлось бы фруктового пирога, ожидавшего случайных гостей.
Мальчики с надеждой смотрели на хозяев.
– У меня есть пакет бисквитного печенья, там, в спальне, – неохотно произнесла Флора.
Она спрятала это печенье от лап братьев, потому что все еще не доверяла им.
– Подождите…
– Не стоит беспокоиться, – остановил ее Чарли. – Нас ждет там, на горе, питательный ужин. Но без сахара.
– У-у-у… – протянул один из мальчиков.
Флора успела заметить, что у него не хватает одного переднего зуба.
– Тогда ладно.
– А как насчет чашки чая? Или глоточка спиртного? – спросил Финтан.
– Нет, я на работе, – возразил Чарли. – Лучше я поведу ребят обратно на холм. Уже довольно поздно.
– Верно, – согласился Финтан.
– Мне очень жаль… – пробормотала Флора.
Мужчины кивнули.
– Ну, пока! – сказал Чарли. Но обращался он к Брамблу.
Он ласково погладил пса, а потом вместе с мальчиками под моросящим дождем направился обратно к холму.
– Ну, успокоилась после маленькой прогулки? – спросил Финтан.
В кухне все оставалось по-прежнему, посуду никто не помыл, еда застыла на тарелках и в кастрюлях. Флора посмотрела на все это и зажмурилась. Она уложила Брамбла рядом с кухонной плитой, и тот, измученный событиями, тут же крепко заснул. А Флора пошла в свою спальню.
– Если будешь искать то печенье, так мы с Хэмишем его уже съели! – крикнул ей вслед Финтан.
– Я люблю бисквиты, – сообщил Хэмиш. – Купи еще, Флора.
Глава 13
Ну и как твоя работа? – поинтересовалась на следующий день Лорна. – Ты вроде совсем ничего не делаешь.
– Жду клиента, – пояснила Флора. – Я у него на побегушках. Но пока он не выдает распоряжений.
– Как ты думаешь, стоит этот кофе своих денег?
– Не стоит. – Флора с отвращением посмотрела на то, что подавали в «Харборс рест». – При всем уважении к самой идее кофе.
Она посмотрела по сторонам:
– А Колтон Роджерс хоть раз бывал здесь?
Лорна фыркнула:
– Ну, если серьезно, я вообще не думаю, что он где-то на острове. Никто его не видит.
Старая Мэгги, вечно присутствовавшая на сцене социальной жизни Мура и заседавшая в городском совете, наклонилась к ним.
– Он только высасывает деньги из местных, – презрительно сообщила она, – и ничего не дает взамен. Портит нашу красоту и нашу природу… и совсем не тратит здесь свои деньги.
Лорна посмотрела на Флору, и та энергично затрясла головой. Она не хотела, чтобы Мэгги узнала о том, что Колтон – клиент их фирмы.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом