978-5-17-110032-2
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Нет, спасибо. Домой поеду.
Я нажал на газ.
Дома я налил себе виски и вытащил папку, к которой не притрагивался уже много лет. Внутри лежал ворох газетных статей 1994 года. Я долго просматривал их. Одна привлекла мое внимание.
ПОЛИЦИЯ СЛАВИТ ГЕРОЯ
Вчера на церемонии, состоявшейся в окружном отделении полиции штата, сержант Дерек Скотт был награжден медалью за отвагу, проявленную при спасении жизни своего напарника, инспектора Джесси Розенберга. Скотт совершил подвиг в ходе задержания опасного преступника, убившего четырех человек этим летом в Хэмптонах.
От размышлений меня оторвал звонок в дверь. Я взглянул на часы: кого это несет так поздно? Взял револьвер, лежавший на столе, бесшумно подкрался к двери и посмотрел в глазок. На крыльце стоял Дерек.
Я открыл дверь и с минуту молча глядел на него. Он заметил, что я вооружен:
– Ты правда считаешь, что дело серьезное, да?
Я кивнул.
– Показывай, что там у тебя.
Я достал все, что удалось раздобыть, и разложил на столе в столовой. Дерек изучил фото с камер наблюдения, найденную в машине записку, наличность и выписки с кредитной карты.
– Стефани явно тратила больше, чем зарабатывала, – пояснил я. – Один только билет в Лос-Анджелес стоил девятьсот долларов. У нее должен был быть еще один источник дохода. Надо выяснить какой.
Дерек просматривал счета Стефани, и я заметил в его глазах искорки, которых не видел уже много лет. Он долго перебирал выписки с кредитки, потом взял ручку и обвел ежемесячное автоматическое списание в 60 долларов, возникшее в ноябре.
– Получатель платежа – некая фирма под названием SVMA, – сказал он. – Тебе это что-то говорит?
– Нет, ничего.
Он схватил со стола мой ноутбук и забил название в поисковик.
– Это мебельный склад самообслуживания в Орфеа, – сообщил он, поворачивая ко мне дисплей.
– Мебельный склад? – поразился я, вспомнив свою беседу с Труди Мейлер. Мать Стефани утверждала, что у дочери в Нью-Йорке было совсем немного вещей и она перевезла их прямо на квартиру в Орфеа. Зачем ей понадобилось арендовать с ноября мебельный склад?
Склад был открыт круглосуточно, и мы решили немедленно ехать туда. Я показал ночному сторожу свой жетон, и тот, справившись с реестром, указал номер бокса, арендованного Стефани.
Мы миновали вереницу дверей и опущенных жалюзи и остановились перед металлической шторой, запертой на висячий замок. Я захватил с собой кусачки по металлу, без труда справился с замком и поднял штору. Дерек осветил помещение карманным фонариком.
Зрелище, представшее нашим глазам, повергло нас в изум ление.
Дерек Cкотт
Начало августа 1994 года. Со дня убийства прошла неделя.
Мы с Джесси отдавали расследованию все силы, работали день и ночь, забыв про сон, выходные и сверхурочные.
Наш штаб располагался в квартире Джесси и Наташи, там было куда уютнее, чем в холодном кабинете в полиции штата. Мы устроились в гостиной, поставили там две походных койки и приходили и уходили, когда нам удобно. Наташа заботилась о нас. Ей случалось вставать посреди ночи, чтобы приготовить нам поесть. Она говорила, что это лучший способ опробовать блюда, которые она включит в меню своего ресторана.
– Джесси, – говорил я с набитым ртом, смакуя Наташину стряпню, – поклянись, что ты на ней женишься. Это не женщина, а совершенная фантастика.
– А я и собираюсь, – ответил однажды вечером Джесси.
– Когда свадьба? – в восторге воскликнул я.
– Совсем скоро, – улыбнулся он. – Хочешь кольцо посмотреть?
– А то!
Он на секунду отлучился и вернулся с футляром; в нем покоился великолепный бриллиант.
– Бог ты мой, Джесси, да оно обалденное!
– Это бабушкино, – сказал он, быстро пряча футляр в карман: в комнату входила Наташа.
* * *
Баллистический анализ не оставлял сомнений: жертвы были застрелены из одного оружия, пистолета марки “Беретта”. Все убийства совершил один человек. Эксперты полагали, что, скорее всего, это мужчина: не только из-за тяжести преступления, но и потому, что входную дверь дома выбили сильным ударом ноги. Впрочем, она даже не была заперта.
Следственный эксперимент, проведенный по запросу прокуратуры, позволил восстановить следующую картину событий: убийца вышиб дверь дома Гордонов; вначале столкнулся в прихожей с Лесли Гордон и выстрелил ей в грудь, почти в упор. Потом заметил в гостиной ребенка и убил его в спину двумя пулями, выпущенными из коридора. Затем убийца направился на кухню, видимо услышав шум. Мэр, Джозеф Гордон, пытался выбежать в сад через застекленную дверь кухни. Четырежды выстрелив ему в спину, стрелок направился по коридору к входной двери. Ни одна пуля не прошла мимо цели, значит, стрелок был опытный.
Выйдя из дома через парадный вход, он налетел на Меган Пейделин, совершавшую пробежку. Та наверняка пыталась убежать, и он убил ее двумя выстрелами в спину. Действовал он, вероятно, без маски, потому что затем сделал контрольный выстрел в голову, в упор, словно желая убедиться, что женщина мертва и не заговорит.
Дополнительная сложность заключалась в том, что в деле имелось двое косвенных свидетелей, но они мало чем могли помочь следствию. В момент убийства Пенфилд-кресент была почти безлюдна. Из восьми домов, находящихся на улице, один был выставлен на продажу, а обитатели пяти других ушли в Большой театр. В последнем жила семья Беллами, но в тот вечер дома оставалась только Лина Беллами, молодая мать троих детей, и ее младший сын, которому едва исполнилось три месяца. Ее муж Терренс отправился с двумя старшими на набережную.
Лина Беллами, конечно, слышала выстрелы, но приняла их за салют на набережной по случаю открытия фестиваля. Тем не менее прямо перед этими хлопками она заметила на улице черный фургон с большим логотипом на заднем стекле, но описать его не смогла. Помнила, что там что-то нарисовано, но не присматривалась и не запомнила, что именно.
Вторым свидетелем был одинокий мужчина, Альберт Плант, живший в одноэтажном доме на параллельной улице. Когда-то он попал в аварию, передвигался только в инвалидной коляске и в тот вечер остался дома. Когда раздались выстрелы, он как раз ужинал. Серия хлопков привлекла его внимание, он вышел на крыльцо послушать, что такое творится в квартале. Сообразил посмотреть на часы: было 19.10. Но потом снова воцарилась тишина, и он решил, что это дети забавлялись с петардами. Посидел на пороге, наслаждаясь вечерним теплом, а потом, примерно через час, около 20.20, услышал крики какого-то мужчины, звавшего на помощь. Он немедленно позвонил в полицию.
Одна из главных трудностей заключалась в отсутствии мотива преступления. Чтобы выяснить, кто убил мэра и его семью, нам надо было знать, у кого были причины это сделать. Но на первых порах расследование ни к чему не привело. Мы опросили жителей города, муниципальных чиновников, родных и друзей мэра и его жены – все напрасно. Гордоны, казалось, жили тихо и мирно. Ни явных врагов, ни долгов, никаких драм, никакого мутного прошлого. Ничего. Самая обычная семья. Лесли Гордон, супруга мэра, работала учительницей в начальной школе Орфеа, ее очень ценили; о самом мэре все отзывались в высшей степени положительно, горожане относились к нему неплохо, и все полагали, что на муниципальных выборах в сентябре, на которых против Гордона выдвигался его заместитель Алан Браун, его выберут на второй срок.
Однажды под вечер, когда мы в энный раз перебирали документы, я сказал Джесси:
– А если Гордоны не собирались никуда убегать? Может, мы с самого начала просчитались?
– Это ты к чему, Дерек?
– Гляди, мы уткнулись в тот факт, что Гордон был дома, а не в Большом театре и что у них были сложены чемоданы.
– Согласись, довольно странно, что мэр решил не появляться на открытии фестиваля, который сам же и основал, – возразил Джесси.
– Может, он просто опаздывал, – сказал я. – И как раз собирался туда отправиться. Начало официальной церемонии в 19.30, у него было время добраться до Большого театра. На машине туда минут десять, не больше. Что до чемоданов, то, возможно, Гордоны собирались в отпуск. У его жены и сына летние каникулы, все логично. Они думали уехать на следующий день с раннего утра и хотели сложить вещи перед тем, как двинуться в Большой театр, они ведь знали, что вернутся поздно.
– А как ты объяснишь, что их убили? – поинтересовался Джесси.
– Неудачное ограбление, – предположил я. – Кто-то думал, что Гордоны в этот момент уже в Большом театре и можно спокойно попасть в дом.
– Вот только пресловутый грабитель, похоже, ничего не взял, кроме их жизней. А чтобы войти, вышиб дверь ногой? Не самый незаметный способ. К тому же никто из муниципальных служащих не упоминал, что мэр собирается в отпуск. Нет, Дерек, тут что-то другое. Тот, кто их застрелил, хотел их убрать. Слишком жестокое убийство, чтобы можно было сомневаться.
Джесси достал из дела фото убитого мэра, сделанное в доме, долго его разглядывал, потом спросил:
– Тебя ничто не удивляет на этой фотографии, Дерек?
– Ты имеешь в виду, кроме того, что мэр плавает в луже крови?
– Он не в костюме и без галстука, – сказал Джесси. – Он в домашней одежде. Чтобы мэр отправился открывать фестиваль в таком наряде? Это же чушь. Знаешь, Дерек, что я думаю? Я думаю, что мэр и не собирался на спектакль.
На снимках открытого чемодана рядом с Лесли виднелись фотоальбомы и какая-то безделушка.
– Взгляни, Дерек, – продолжал Джесси. – Лесли Гордон, когда ее убили, укладывала в чемодан вещи. Кто будет брать в отпуск фотоальбомы? Они собирались бежать. Возможно, от того, кто их убил. От кого-то, кто точно знал, что на театральном фестивале их не будет.
Наташа вошла в комнату как раз на последних словах Джесси.
– Что, парни, напали на след? – улыбнулась она.
– Если бы, – вздохнул я. – Кроме черного фургона с рисунком на заднем стекле, ничего. Да и с ним ничего конкретного.
Нас прервал звонок в дверь.
– Кто это? – спросил я.
– Дарла, – ответила Наташа. – Пришла взглянуть на планы обустройства ресторана.
Я собрал все документы и сложил в картонную папку.
– Ни слова ей о расследовании, – велел я Наташе, направившейся к двери.
– Ладно, Дерек, – равнодушно сказала она.
– Это очень серьезно, Нат, – повторил я. – Мы должны соблюдать тайну следствия. Нас тут быть не должно, ты не должна все это видеть. У нас с Джесси могут быть неприятности.
– Я ничего не скажу, обещаю, – заверила Наташа.
Наташа открыла дверь, и Дарла, войдя в квартиру, сразу заметила папку у меня в руках.
– И как движется расследование? – спросила она.
– Ничего, – ответил я.
– Ну Дерек, неужели это все, что ты можешь мне сказать? – игриво настаивала Дарла.
– Тайна следствия, – отрезал я.
Ответ, помимо моей воли, прозвучал довольно сухо. Дарла сердито насупилась:
– Фу-ты ну-ты, тайна следствия! Наташа-то небось в курсе всего.
Джесси Розенберг
Понедельник, 30 июня 2014 года
26 дней до открытия фестиваля
Я разбудил Анну в половине второго ночи и попросил приехать к нам с Дереком на мебельный склад. Она знала, где он находится, и через двадцать минут была на месте. Мы встретили ее на парковке. Ночь стояла теплая, в небе сияли звезды.
Я представил Анне Дерека и сказал:
– Это Дерек выяснил, где Стефани вела свое расследо вание.
– На мебельном складе? – удивилась она.
Мы с Дереком одновременно кивнули и повели Анну вдоль рядов металлических штор к номеру 234-А. Я поднял штору и зажег свет. Перед Анной открылась маленькая, два на три метра, комнатушка, вся заваленная документами, относившимися к убийствам 1994 года. Там были статьи из тогдашних местных газет, в частности, подборка статей из “Орфеа кроникл”. Были увеличенные фотографии каждой жертвы, фото дома мэра, сделанное в день преступления и, судя по всему, вырезанное из какой-то статьи. На переднем плане мы с Дереком и группа полицейских стояли у белой простыни, скрывавшей тело Меган Пейделин. На снимке Стефани написала фломастером:
То, что было у нас перед глазами и чего никто не увидел.
Из мебели там был только стул и столик, за которым Стефани, по-видимому, провела долгие часы. На этом импровизированном письменном столе – бумага и ручки. А на стене, так чтобы был перед глазами, прилеплен листок с надписью:
Найти Кирка Харви
– Кто такой Кирк Харви? – вслух спросила Анна.
– Когда случились эти убийства, он был шефом полиции Орфеа, – ответил я. – Вел с нами расследование.
Продолжаю знакомиться с творчеством Жоэля Диккера. Из названия книги становиться понятно, что со Стефани случилось что-то плохое, но обо всем по порядку.Молодая и амбициозная журналистка Стефани Мейлер хочет прославиться, написав книгу про резонансное убийство, случившееся двадцать лет назад. 1994 год. В небольшом городке Орфеа в день открытия первого театрального фестиваля произошло ужасное преступление. Убиты мэр города, его жена, их десятилетний сын, а также женщина, которая совершала вечернюю пробежку. Убийство было раскрыто двумя молодыми полицейскими Джесси Розенбергом и Дереком Скоттом. 2014 год. Джесси Розенберг собирается с почестями и званием "Капитан сто процентов" (имеется ввиду 100% раскрываемость дел, которые он вел) уйти в отставку. Неожиданно к нему подходит Стефани…
«Убив один раз, вы можете убить и второй. А убив дважды, можете перебить все человечество. Границ не остаётся». ⠀30 июля 1994 года: В небольшом фешенебельном курортном городке Орфеа совершается громкое преступление. Убиты четверо человек - мэр, его жена и ребенок были застрелены в их собственном доме, а четвертой жертвой стала случайная прохожая, совершавшая в это время пробежку. Расследование поручают Джесси Розенбергу и Дереку Скотту, которые несмотря на неопытность, быстро вычисляют преступника, но во время погони убийца погибает. Дело закрыто, виновник наказан сполна.
Июнь 2014 года: Журналистка Стефани Мейлер приезжает к Розенбергу и заявляет, что дело двадцатилетней давности было не раскрыто, и у нее назначена встреча, после которой у нее будут доказательства, но сейчас ей нужно…
Даже не знаю, чего я ожидала от автора, после прочтения «Правды о деле Гарри Квеберта», которая разочаровала меня своим финалом и вечным «Нооооооолаааа», но получила я совершенно невероятный абсурд, нелогичность происходящего, нелепую театральность, непрофессионализм блюстителей порядка, свидетелей, которые помнят события, даже 20 лет спустя, ну и конечно же, мои любимые (нет) сюжетные повороты, каждые три страницы и «ТЕМНУУУУУУЮ НОРООЧЬ» в замен «Ноооолееее».⠀При чем, начало меня очень даже воодушевило, ну вот она достойная завязка сюжета, и я молилась и надеялась, что автор это все не испортит. Но увы и ах.⠀Журналистка кидает обвинение копу 100 процентов (это не моя придумка, это настоящее прозвище детектива), что он не 100%, а 99%, ведь не раскрыл своё первое преступление в городке…
Это вторая книга, прочитанная мной из Жоэля. Он прекрасен!
Достаточно запутанный сюжет заставляет напрягать извилины, чтобы разобраться в происходящем. Так же, как и в Правде о деле Гарри Квеберта, в сюжете переплетены текущие события и события двадцатилетней давности. Так же книга напоминает сагу, в которой раскрываются судьбы нескольких семей, вовлеченных в давнюю трагедию. Так же один из виновных- полицейский (иногда у меня создается впечатление, что у автора давний конфликт с полицией либо с кем-то их служащих полиции))). Написано очень живо, вкусно, насыщенно. Однозначно, Жоэль- мой автор.
Для меня это первый роман швейцарского автора Жоэля Диккера. Сразу скажу - знакомство удачное. Книгу читала на одном дыхании, в любую свободную минуту.Итак, о чем книга? К полицейскому, вот-вот уходящему на отставку, обращается молодая журналиста и заявляет, что самое первое его дело было не раскрыто, а человека, признанного виновным, таковым не является, и что он и его напарник увидели то, что хотели увидеть, а не то, что им показывали. Потому и промахнулись 20 лет. Полицейский - Джесси Розенберг - не воспринял ее слова в серьез, а вскоре эта самая журналистка - Стефани - пропадает. И тут начинается само расследование.Повествование ведется в настоящем времени, параллельно показывая нам события лета 1994 года, и глазами главных героев - двух полицейских Джесси в настоящем, его напарника…
Закройте глаза, сделайте глубокий вдох и попробуйте представить себе историю, в которой порядка 30 действующих лиц. Что первое приходит вам на ум? «Война и мир» Толстого? «Противостояние» Кинга? Наверняка что-то масштабное и эпическое. А теперь представьте, что будет, если впихнуть такую толпу героев в обычный детектив на 550-600 страниц, да так, чтобы роль и история каждого из них держались бы в секрете вплоть до самой развязки. Если вам удалось это себе вообразить - вы молодцы, но больше так не делайте. Если же наше небольшое умственное упражнение не увенчалось успехом - не расстраивайтесь, за вас уже все придумал мсье Диккер.Персонажи - далеко не единственный аспект, в котором Жоэль ни в чем себе не отказывает в романе «Исчезновение Стефани Мейлер». Здесь в принципе слишком много…
Не знаю чем, возможно легкостью, но мне нравятся детективы Жоэля Диккера. Я прочитала их всего два и чем-то они ужасно похожи, но эту легкость повествования и протекания сюжета на довольно большом количестве страниц редко у кого я встречала. Так легко идут у меня только детективы Агаты Кристи. Я конечно не стану Диккера сравнивать с классическим детективом, но все же я восхищена его книгами. "Исчезновение Стефани Мейлер" расказывает об убийствах в небольшом городке, в центре всего выступает странное исчезновение журналистки, которую сначала никто не ищет, сваливая все на ее свободу передвижения при журналистских расследованиях. Кто бы мог подумать, что она наткнется на такое сумасбродство и безнаказанность. На самом деле убийца и все его причины убить людей показались мне свойственными…
Книга очень легко читается, пожалуй на этом все и если вы её не читали и очень хотите закрывайте мою рецензию, ибо дальше будет очень много спойлеров.
Я предупредила, начну:
Первые 200-300 страниц мне было интересно, меня даже не особо смущало наличие многих параллельных линий, каждая из которых, объективно говоря, никак не влияет на основной сюжет и по сути просто создает дополнительный объем для книги. Однако по ходу повествования становится понятно, что 20 лет назад как такового расследования и не было, сколько бы автор не вклинивал информацию о том, что парни отличные детективы, как они обсуждали постоянно "это дело" и как они его вели... было ясно что у них и тогда было одно большое НИЧЕГО, ну и при гибели потенциального подозреваемого (вина которого была "вилами по воде") всем…
Пронырливая журналистка Стефани Мейлер задаёт неожиданные вопросы об убийствах двадцатилетней давности. Как бы ни отмахивался от них детектив Джесси, последующее исчезновение девушки рождает сомнения в нелепости её теории, вынуждая детектива отказаться от выхода на пенсию. С каким же упоением я закрыла роман. В нём есть всё, за что уже полюбился Диккер. Объём в 700 страниц проглатывается за пару вечеров. Вновь игры с прошлым, подозрения и новые загадки на каждом шагу, и это лишь вершина айсберга. Автор изобличает секреты жителей маленького городка, удивляя одновременно банальностью и неординарностью происходящего. Характеры героев шаблонны, но перед нами тот случай, когда приветствуются классические портреты и уважение к канонам жанра. Вкупе с лёгким слогом, живыми диалогами,…
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом