Джеймс Чейз "Вот вам венок, леди"

grade 4,0 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

На счету у Рене Реймонда, известного во всем мире как Джеймс Хэдли Чейз, английского писателя и классика детективного жанра, несколько десятков произведений, больше половины из которых было экранизировано. Роман «Вот вам венок, леди» создан на заре литературной деятельности. Действие разворачивается в небольшом американском городке. Шантаж и похищения, стрельба и драки, наемные убийцы и таинственные красотки, немного «нуара» и немного юмора – поклонники «крутого детектива» не будут разочарованы.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-18828-0

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023


Я оглядел помещение, но здесь по-прежнему никого не было, кроме Хэнка, который держался от нас подальше. Я понизил голос:

– У меня тут было небольшое приключение. Ко мне заглянула одна дама и сперла у меня бабло.

Экки, похоже, заинтересовался:

– Ты хочешь сказать, что она явилась к тебе и забрала твои деньги?

– Я принимал душ, а она проникла в квартиру, обчистила меня и скрылась, а я ее и не заметил. Парень, который живет напротив меня, видел ее. Думаю, она замешана в этом деле, и мне интересно, может, ты знаешь, кто она такая?

Экки недоверчиво посмотрел на меня:

– Откуда мне знать, черт возьми?

– Ты можешь представить себе блондинку, одетую в черное? Носит большую фетровую шляпу и выглядит по-настоящему горячей штучкой?

Экки покачал головой.

– Почему ты думаешь, что она замешана в деле Весси? – спросил он.

Я предпочитал не говорить ему об этом, но только я собрался закрыть эту тему, как он в нее въехал. Под шляпой у него мозгов хватало.

– Ни хрена себе! Вот так хохма, – сказал он, хлопая себя по бедру и издавая один из своих хрюкающих смешков. – Тебе заплатили, да? Они уже подсунули тебе десять штук, и кто-то их стащил.

Он прислонился к стойке и загоготал. А закончив ржать, вытер глаза рукавом и зло ухмыльнулся.

– Ну и ну! Круто, – сказал он. – Значит, эта чувиха сбежала с твоим баблом.

Я сказал «да» и налил себе еще.

– Может, ты вместо соболезнований напряжешь свои мозги. Может, дашь наводку на эту блондинку?

Экки покачал головой:

– За кого ты меня принимаешь? Думаешь, я знаю всех блондинок в городе?

– Это не могла быть подружка Весси?

Экки вдруг явно стало не по себе.

– Послушай, Ник, – сказал он, – ты мне нравишься, но я должен держаться подальше от этого… понимаешь? Ты можешь заниматься этим, если хочешь заработать себе на похороны, но меня держи подальше.

– Ладно, ладно, – сказал я, – забудь. Я сам разберусь.

Экки кивнул:

– Ты из тех парней, которые могут вскрыть эту хрень и не поцарапаться.

Хорошо он устроился, подумал я и посмотрел на часы. Близилось время ланча.

– Ладно, Мо, – сказал я, – увидимся.

И оставил его смаковать еще одну порцию виски.

Я стоял на обочине и размышлял. Моя жизненная позиция состояла в том, чтобы всегда с кем-то бодаться. Я не был уверен, что на сей раз окажусь в выигрыше. Может быть, я лезу в такое дело, которое не смогу закончить. Может быть. Затем я подумал, что хорошо бы все-таки с этим разобраться. Я подозвал такси и сказал водителю, чтобы тот отвез меня к Хоффман-билдинг, да поживее.

Глава четвертая

Я вылез из такси перед Хоффман-билдинг и поднялся на лифте на десятый этаж.

«Маккензи текстиль корпорейшн» – это нечто. Столько хромированной облицовки, как на одном этом входе, мне еще не доводилось видеть – целая выставка, а оказавшись внутри, я чуть не по колени погрузился в мягкий ковер. В большой приемной было так же оживленно, как на железнодорожном вокзале. В дальнем конце я разглядел стойку администратора, которую осаждала толпа орущих мужчин, которые желали встретиться с мистером таким-то или сяким-то.

Я постоял в дверях, оглядываясь по сторонам. То и дело из какой-нибудь комнаты появлялась дамочка и стремительно пересекала вестибюль. Все они были как на подбор, и я подумал, что был бы не прочь поработать здесь.

Я направился к стойке. Толпа мужчин все еще боролась за то, чтобы привлечь к себе внимание. Я помедлил, глядя на них, потом взял спичку, чиркнул ею о подошву ботинка и поджег газету, которую держал под мышкой один из этих поцов. Отступил назад и стал ждать.

Когда бумага вспыхнула, начался переполох. Народ отвлекся на пожаротушение, а я подошел и попросил девушку соединить меня с секретаршей Спенсера.

Она оказалась толковой девчонкой.

– У вас назначена встреча? – спросила она, краем глаза следя за суматохой среди поцов.

Мне уже начало это надоедать.

– Послушай, сестрица, – сказал я, – позвони и скажи тому, кто занимается делами мистера Спенсера, что к нему Ник Мейсон, и если мне придется долго ждать, я рассержусь.

Она пристально посмотрела на меня, вычисляя, блефую я или нет, потом решила, что нет, и позвонила. Я стоял над ней, пока она передавала мою просьбу. Потом она отсоединилась и коротко сказала мне:

– Комната двадцать шесть, справа от вас.

– Спасибо, душка… надеюсь сегодня тебе присниться.

Я подошел к комнате 26, постучал в дверь и вошел. Эта маленькая комната была, очевидно, приемной. Большую ее часть занимал письменный стол – плоский, без конторки. Ковер был похож на травяное покрытие, а на стене висела неплохая картина с обнаженной натурой. Обнаженная на секунду привлекла мое внимание. Это первое, что бросалось в глаза при входе. Я подумал, что если их бизнес устроен таким образом, то торговля с отсрочкой по платежам отправится в тартарары.

Перевел взгляд ниже и увидел, что за столом сидит сногсшибательная брюнетка. Не поймите меня неправильно насчет этой девушки. Шика в ней не было, но она принадлежала к числу тех девушек, которых можно было показать дома своей маме и не бояться за последствия. У нее были мягкие и густые каштановые волосы и большие карие глаза. Крупный, красиво очерченный рот, а нос маленький и милый.

– Прошу прощения, – сказал я. – Эта дама там, на стене, так меня поразила, что я не заметил вас.

Она улыбнулась:

– Мистер Мейсон?

Я положил шляпу на стол и сел.

– Да, – сказал я, – Ник Мейсон. Я хочу видеть Лу Спенсера.

Ее глаза чуть расширились.

– Мистер Спенсер занят. Вы не можете встретиться с ним без предварительной записи.

Я откинулся назад и посмотрел на нее. Я никак не мог понять, что же так привлекло меня в этой девушке. На ней почти не было косметики, и не то чтобы нарядно одета, а все же мне показалось, что она великолепна.

– Если вы сообщите мне, по какому поводу хотите его видеть, я могу это устроить.

Я сказал:

– Это в двух словах не объяснить, мисс… э… мисс…

Она меня не поддержала, а просто сидела, глядя на меня со старомодной вежливостью, и ждала.

На меня нашло вдохновение.

– А что, если мы отправимся куда-нибудь перекусить и все обсудим. – Я взглянул на свои часы. – Уже почти час, самое подходящее время. Мне нужно многое сказать, и, может, вы посоветуете, стоит ли мистер Спенсер того, чтобы с ним встретиться.

Я видел, что она готова сказать «нет». В то же время в ее глазах читалось, что она не считает меня каким-то болваном. Похоже, ее можно было убедить.

– Ну пожалуйста, не задирайте носик, – взмолился я. – Дайте мне шанс рассказать все, что нужно.

Она встала:

– Отлично, мистер Мейсон, пойдемте на ланч.

Хотите верьте, хотите нет, но я обалдел от этой девушки. Это я-то – обалдел от какой-то там девушки! Я прямо слышал, как сорок тысяч сестриц переворачиваются в своих могилах.

Мы спустились на лифте, и я сказал:

– А что, если мы отправимся к «Неряхе Джо»?

Она рассмеялась:

– С удовольствием… где это?

Я мотнул головой в сторону проезжающего такси.

– Всего в долларе отсюда, – сказал я.

Желтое такси остановилось, и водитель распахнул дверцу. Он взглянул на девушку и подмигнул мне.

– Я буду вести машину аккуратно и медленно, босс, – заверил он.

Эти таксисты иногда бывают очень даже кстати. Я помог ей сесть.

– К «Неряхе Джо», дружище, – сказал я. – Просто опусти перегородку, ладно?

– Конечно, босс, – ухмыльнулся он, – и я не буду оглядываться. Приятного отдыха.

Я сел в тачку несколько взволнованный. По озорной улыбке моей спутницы я понял, что она все правильно расслышала.

– У этих парней лишь одно на уме, – сказал я, устраиваясь в дальнем углу. – Может быть, нам стоит представиться друг другу. Ник Мейсон… впрочем, я, кажется, уже это говорил.

– Марди Джексон, – представилась она.

– Рад познакомиться, – сказал я, и мы рассмеялись.

Я подумал, что у нее шикарное имя. Мне оно понравилось. Оно ей подходило.

– Итак, мисс Джексон, – сказал я, предлагая ей сигарету, – вы секретарша Спенсера… верно?

Она взяла сигарету.

– Верно, – ответила она. – А вы тот, кто пишет статьи?

Я поднес огонек к ее сигарете, затем закурил сам.

– Да, вот так и свожу концы с концами, – признался я. – Это отличный способ заработать на жизнь. Я мог бы рассказать вам истории, которые бы вас впечатлили.

– Ну, может, когда-нибудь и расскажете.

Так оно и пошло дальше. Всю дорогу мы весело болтали. Впервые с тех пор, как я достиг совершеннолетия, я не подбивал клинья, сидя с девушкой в такси. Большинство женщин настолько глупые, что приходится сразу приступать к делу, иначе умрешь со скуки. Другие считают, что попусту тратят время, если ты сидишь сложа руки, но этой малышкой достаточно было просто любоваться и не торопить события.

Когда мы добрались до «Неряхи Джо», там уже было полно народу, но грек-метрдотель заметил меня и помахал рукой из дальнего конца зала. Мы пошли по проходу между столиками. Я получил большое удовольствие от того, как мужчины разевали рот, глядя на Марди. Даже те, у кого были свои подружки, тайком оборачивались в ее сторону.

Грек был само радушие. Я не раз и не два хорошо отзывался в газетах о его ресторане и кормился там за счет заведения, когда мне этого хотелось.

Разумеется, у него нашелся столик. Когда он согнулся пополам в поклоне, Марди весело улыбнулась ему. Я видел, что она покорила сердце старика, и почему-то мне это тоже нравилось.

Он бросил на меня быстрый взгляд, и я усмехнулся в ответ.

– Ты неплохо выглядишь, – сказал я.

Когда мы сели, грек протянул меню, которое было длиной с мою руку. Я посмотрел на Марди.

– Вы очень голодны? – спросил я.

– Очень, – кивнула она.

– Как насчет канапе с шампиньонами и бифштекса по-швейцарски с тем гарниром, что к нему прилагается?

– Звучит заманчиво.

– О’кей, – сказал я греку, – сделай это дважды и побыстрее.

Она начала снимать перчатки. Я не сводил глаз с ее пальцев. Никаких колец. Я удивился тому, что испытал облегчение.

– А теперь, мистер Мейсон, может быть, вы мне все расскажете?

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом