978-5-04-115663-3
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Он рассмеялся и снова поцеловал меня.
Сейчас с языка гораздо чаще срывались не еврейские словечки отца, а ругательства, которых я нахваталась за годы службы в спецразведке. Нынешнюю ситуацию, например, очень метко описывало одно слово: «дерьмище».
«Ну, и стоило оно того – в кои-то веки выходить из дома только потому, что сегодня день рождения Дункана?» – подумала я, делая очередной глоток из чашки и морщась. От приторной сладости сводило зубы.
Поднять наконец задницу с дивана – отнюдь не храбрый поступок. Скорее даже, наоборот, откровенно тупой. Лучше было не выходить из дома. Осталась бы цела и невредима.
Прошло почти два года с тех пор, как я распрощалась с полком специальной разведки. После гибели мужа мне не хватало выдержки и бесстрастия, без которых спецназовцу никак. Иными словами, я расклеилась, как последняя сопля.
Дункана больше не было, и все же его присутствие ощущалось в каждой детали. В куске «грюйера», завернутого в вощеную бумагу, который так и лежал в холодильнике. В черных очках и зачитанном томике Стейнбека на тумбочке у кровати. В начатом бруске мыла на полочке возле душа.
На улице мне иногда казалось, что я слышу в толпе его голос или замечаю краешком глаза. Я видела мужа за обеденным столом на обычном месте, где он каждое утро ел хлопья. В дешевой парикмахерской у вокзала, куда он ходил подстричься и изредка побриться. Возле китайского ресторанчика, где мы по четвергам покупали ужин.
Его призрак преследовал меня повсюду, но Дункана больше не было, и, если б не его лучший друг, Джек Вулф, меня не было бы тоже.
Это он предложил мне стать внештатным консультантом, и идея показалась толковой. Аналитик-профайлер, прошедший подготовку в спецназе и оттого способный делать неоднозначные выводы, будет весьма полезен и Скотленд-Ярду, и прочим заинтересованным организациям, так Джек выразился в тот вечер.
– Убойная комбинация. Тем более что у тебя со времен службы остались в Скотленд-Ярде связи, – добавил он.
– Наверное, и правда есть смысл в том, чтобы начать все с нуля, – ответила я, задумчиво водя пальцем по краю бокала.
Я тогда днями напролет слушала ирландскую свирель и топила себя в мерло. Джек бросил мне спасательный круг.
– Вот и славно, – сказал он, поднимая бровь и выразительно на меня глядя.
Он не стал говорить, что бывшие коллеги Дункана из Скотленд-Ярда мне чем-то обязаны. Потому что это было бы неправдой. Как можно винить их в том, что с ним стало? Я не стервозная истеричка и понимаю: мне никто ничего не должен. Хотя ребята, завалив меня работой, все-таки помогли немного прийти в себя.
Пригодились и связи Джека, работавшего криминальным репортером, и то, что мне досталось в наследство от Дункана небольшое состояние: муж умело инвестировал деньги отца, шотландского лэрда-судовладельца, которого я ни разу не видела со дня похорон.
– Странно, – заметил Джек, копаясь в вазочке с шоколадными конфетами, когда я описала ему загадочное предсмертное желание католички. – «Это он сделал. Ты должна кому-то рассказать». Что бы оно значило?
– Понятия не имею. И даже не представляю, как это выяснить.
Глава 11
Проводив Джека, я легла в постель, но уснуть так и не сумела. Перед глазами носились события дня. Момент катастрофы. Погибшие, раненые. Изувеченный остов поезда…
И католичка. То, как пристально она глядела на меня, когда произносила свои последние слова:
«Это он сделал. Ты должна кому-то рассказать».
Женщина вовсе не бредила. В ее словах имелся смысл. Не нужно быть профайлером, чтобы это понять. Только как мне исполнить ее предсмертное желание, если я не знаю, о ком речь и что именно он сотворил?
Господи, я даже не знаю, кто она такая! И не представляю, с чего начать. Задача абсолютно невыполнимая. Все равно что палить вслепую. Полная хрень, короче, как выразились бы мои бывшие сослуживцы.
И все же я не могла выбросить ее из головы. Что эта женщина хотела сообщить? И как мне выяснить?
– Зибс, закрывай книгу, поспи хоть немного. Полночи прошло, – обычно говорил Дункан, поправляя повязку для сна и перекатываясь на другой бок, когда я зачитывалась каким-нибудь интересным романом.
Руку он всегда держал под подушкой под идеально прямым углом, а тапочки ставил на строго определенном расстоянии от кровати.
Через минуту Дункан опять засыпал, а я бодрствовала до самого утра, потому что не находила решимости отложить книгу, не добравшись до развязки. Никогда не любила загадки.
Однако сегодня так легко мне не отделаться. Простой бессонницей тайну не разгадать.
– Иногда нужно смириться, – поучал меня давным-давно инструктор. – Взять паузу. Это вовсе не слабость, в этом твоя сила.
Я так и не научилась сдаваться.
Уже много недель я находилась в плену черной твари. Просыпалась по сто раз за ночь, глядя на красные цифры часов. Кое-как впихивала в рот тосты с джемом – кроме них, больше ничего не лезло, да и те рассыпались на языке пеплом. Повсюду витало ощущение летаргии, пустоты, безнадежности…
Черная бездна засасывала меня все глубже.
Приближался день рождения Дункана. И, разумеется, мне становилось хуже.
Лично я никогда не любила суету. Не любила дни рождения. В детстве мы их не отмечали – мать в них не верила, называла языческими бреднями. Дункан – он был другим. Он обожал праздники: чтобы с угощением, выпивкой, шумной компанией, чем больше, тем лучше…
Будь он жив, мы устроили бы грандиозное торжество. И оттого повисшее безмолвие казалось оглушительней вдвойне.
Организовывал все обычно Джек. Я поначалу сопротивлялась, ныла, что хочу тишины и спокойствия, но в конце концов уступала.
На том разбившемся поезде я как раз ехала к нему на ужин. «Давай сходим куда-нибудь, – предложил Джек. – Поднимем бокал за старину Дункана».
Из-за аварии, разумеется, в ресторан мы не попали. Мне не удалось провести вечер так, как было задумано, только это еще не значит, что я проиграю битву с зубастой тварью. Пусть эта хрень выползла из норы – я запихну ее обратно.
Чтобы двигаться дальше, чтобы нацепить на тварь намордник, мне надо добиться своего. Понять, о чем говорила католичка. Мой рассудок теперь напрямую зависел от того, удастся ли разгадать эту тайну или нет.
А для этого сперва надо понять, кто она такая.
Глава 12
Четыре утра. Я по-прежнему не спала. Мозг работал на полную катушку, предлагая один вариант развития событий за другим. День начался со свинцовой тяжести; теперь же я была полна сил. У меня появилась цель – но с чего начать?
Даже будь я на месте происшествия и участвуй в расследовании, еще не факт, что я чего-то добилась бы. По опыту я знала: при катастрофе подобных масштабов процесс опознания длится очень долго.
При взрыве тела часто уродует или вовсе разрывает на части. Судмедэкспертам и следователям приходится иметь дело с сильно изувеченными трупами, а порой и с мелкими их фрагментами.
Кроме того, многие пострадавшие – как я, например, – остались без личных вещей и документов. Водительские права, автобусные билеты, кредитные карты – в общем, все то, что необходимо для выяснения личности погибшего – валяется сейчас где-то под горой обломков. Не говоря уж о том, что внешность покойного может теперь сильно отличаться от снимка.
Поэтому процесс опознания растянется на неопределенное время. Однако я ждать не могла. Летаргия последних недель сменилась неугомонной жаждой действия. Крушение поезда словно заставило меня очнуться. Я больше не могла сидеть на заднице.
Может, поискать мою Джейн Доу[4 - В практике правоохранительных органов Великобритании и США так обозначают неопознанное женское тело.] на «Фейсбуке»? Хотя вряд ли…
У меня нет ее фотографии. Я ни черта о ней не знаю. Идиотский план.
А может, позвонить на горячую линию? Описать ее внешность. Вдруг там что скажут?
Хотя нет, тоже не выйдет. Я не заметила у женщины никаких особых примет: ни татуировок, ни шрамов, ни родинок на лице…
Со столь скудной информацией рассчитывать на успех не приходится. Да и не факт, что я чего-то добилась бы, даже знай о ней больше.
Комиссия по опознаниям не станет объявлять имена жертв, не перепроверив сперва все факты. Эксперты, скорее всего, учли печальный опыт Испании, где недавно случилась крупная катастрофа[5 - Речь идет о терактах в Мадриде 11 марта 2004 г., когда в результате взрывов четырех пригородных электропоездов погиб 191 человек и было ранено 2050 человек.] и следователи неверно опознали каждого десятого погибшего.
А значит, что мне остается?
Я перевернулась на правый бок, затем на левый. С одной стороны ныла спина, на другой затекала нога. Как ни крутись, в любой позе неудобно.
А может, обратиться к художнику-криминалисту? Составить фоторобот… В Скотленд-Ярде наверняка найдется толковой специалист.
Я взбила подушку и легла на спину.
Да, неплохой вариант. Составлю фоторобот, опубликую в газете – вдруг ее узнают… В ответ, правда, придется купить ребятам пива, но оно того стоит.
В пылу волнения я включила ночник и пошарила в тумбочке – где-то там лежали блокнот и ручка. Затем принялась составлять список возможных примет католички, пока ее образ был свеж в памяти. Утром первым делом позвоню в Скотленд-Ярд, спрошу насчет художника.
Нащупав решение проблемы, я наконец успокоилась. Выключила свет и провалилась в глубокий сон.
Однако его оборвал звонок мобильника, затрезвонившего, казалось, через считаные минуты после того, как я уснула. Сквозь сон я не сразу сообразила, что за назойливый звук пробивается в уши.
Не очнувшись толком, взяла с тумбочки аппарат. Увидев на экране имя звонившего, мигом пришла в себя. Старший инспектор Фэлкон. В столь ранний час я могла понадобиться ему лишь по одной причине.
– Зиба Маккензи слушает, – заговорила я, откидывая с лица волосы. – Что у вас стряслось, сэр?
Глава 13
– Спасибо, Мак, что приехала так быстро, – произнес Фэлкон, не успела я переступить порог приемной НСЯ[6 - Новый Скотленд-Ярд – комплекс зданий, куда полицейское управление переехало в конце XIX в.] – так здешние ребята именовали штаб-квартиру Скотленд-Ярда.
Никто не любил аббревиатуры сильнее полиции. И не изобретал их с таким же усердием.
– По вашему голосу ясно, что дело серьезное, – ответила я.
– Ты нам сейчас очень нужна.
Последнее слово прозвучало с нажимом, невольно выдав панику, которую старший инспектор скрывал под внешним налетом спокойствия.
Я пожала ему руку и с трудом улыбнулась.
Когда я заходила в штаб-квартиру, минуя пост охраны с рамками, меня, как обычно, одолел острый приступ ностальгии. В силу привычки, наверное. «Слюнокапательный рефлекс», как выразился бы Дункан. Он любил дурацкие шуточки.
Здесь я с ним и познакомилась. Меня откомандировали в Скотленд-Ярд, чтобы составить профиль предполагаемых террористов. Операцией руководил Дункан.
– Великобритания столкнулась с реальной угрозой в лице «Аль-Каиды», ее подразделений и так называемых «одиноких волков». Кроме того, нельзя забывать про постоянную опасность со стороны Северной Ирландии…
Дункан выступал перед командой в зале круглого стола. Стоял, широко расставив ноги. Буйно жестикулировал. И умело завладевал вниманием каждого, кто находился в комнате. Голос у него был звучным, с ярким шотландским акцентом. Стоило Дункану открыть рот, как я в ту же секунду втрескалась по уши.
Меньше чем через два года я стояла на коленях возле его трупа, во лбу у него зияла черная дыра, а вдаль уезжал «Фольксваген Крафтер» без опознавательных знаков…
Я на мгновение зажмурилась и заставила себя выдохнуть. Мне предстоит работа, ни в коем случае нельзя снова проваливаться в черную бездну.
Рука у Фэлкона была твердой, кожа – мягкой и теплой, а вот пальцы – странно распухшими.
– Выглядишь так, словно на войне побывала… Что с лицом? – Он кивком указал на порез у меня на щеке.
– Вы про ссадины? Вчера получила. Была в поезде, который разбился возле «Кингс-Кросс».
– Господи!.. Прости. Я не знал… Двое наших парней тоже на нем ехали. Ужас… – Он покачал головой. – Ты точно в порядке?
– Все нормально. Хоть и видок такой, будто искупалась в собачьем дерьме.
Фэлкон рассмеялся и хлопнул меня по спине.
– Ну, учитывая, что у нас здесь творится, надеюсь, ты сама поймешь, почему я не предлагаю поехать домой и отоспаться.
– Вы до сих пор так и не сказали, в чем дело, – напомнила я, хотя у меня были кое-какие предположения.
Его скупой тон, когда он говорил со мной по телефону. Само время звонка. Моя область специализации. Не нужно быть гением, чтобы сложить в уме два и два.
– Пойдем поговорим в кабинете.
Фэлкон зашагал в сторону лифта.
Я заметила, что двигается он немного скованно. И пальцы распухли… Наверное, опять разыгралась подагра.
– Давно гоняли на трассе? – спросила я, чтобы завязать разговор.
Мне казалось, это лучше, чем интересоваться, когда он последний раз показывался врачу. Фэлкон – ярый фанат автомобилей. Ему надо не убийства расследовать, а вести передачу вроде «Топ Гир». Он даже внешне похож на Джереми Кларксона[7 - Джереми Кларксон (р. 1960) – английский телеведущий и журналист, специализирующийся на автомобильной тематике.].
Фэлкон улыбнулся во все зубы и притопнул ногой. Значит, или выиграл недавно в гонке, или обновил движок.
– В эти выходные везу старшего сына обкатывать новую машину. «Субару Импреза». Триста лошадиных сил, летит как подстреленная, и божественно при этом ревет. Жду не дождусь, когда прокачусь с ветерком!
Значит, второе.
– Ну что ж, давай поговорим?
Фэлкон придержал для меня дверь в свой маленький кабинет, откуда открывался прекрасный вид на Бродвей – одно из преимуществ занимаемой им должности.
Профайлер Зиба оказывается в поезде, потерпевшем крушение. Умирающая рядом женщина говорит ей "Это сделал он. Ты должна кому-нибудь рассказать".
В этот же день в городе спустя 25 лет вновь совершает убийство маньяк. Зиба начинает расследование.
_______
Видимо на фоне нашумевшей истории, автор тоже хотела изобразить крутого профайлера. Она подготовилась, изучила реально существующих маньяков и упоминает по тексту отсылки.
⠀
Но увы. Уровень мастерства героини: «Ты ел сандвич с сыром! О боже, откуда ты знаешь? У тебя в зубах крошки!» В зубах. Крошки. От сыра.
⠀
Или вот: у человека, который работает в офисе, пальцы измазаны чернилами. Героиня: «хм, темно-синие чернила, такими обычно подписывают важные бумаги. Ты сегодня подписал бумаги о разводе?»
⠀
Зибе пришло сообщение на телефон, ее…
Я все пытаюсь присмотреться к книгам серии Inspiria, но так и остаюсь где-то в стороне. Безусловно, в печать идет то, что вызывает у публики интерес, а тем более получает всевозможные премии. Мой внутренний Пуаро требует от детективных историй достойного уровня, не обязательно классика, но чтобы азартная волна, так и захватила. Увы, но среди новинок очень редко попадается действительно стоящий материал, а не проходной сюжет.Границы безумия — средний детектив, который излишне кинематографичен. Такие сюжеты интриговали в 2000-е, но искушенный зритель требует большего, даже если берет книгу для отдыха. Две сюжетные линии, где мы следим за ходом расследования от лица профайлера и наблюдаем болезненную фантазию убийцы. Зиба Маккензи – профайлер и консультант Скотланд-Ярда. Естественно, что у…
Книга как раз то, что я люблю. Маньяк, профайлер-лингвист, бодрое повествование. Всё начинается с катастрофы в метро. Умирающая девушка шепчет главной героине (консультанту Скотланд-Ярда): это сделал он... А далее ей предлагают присоединиться к поимке маньяка. Вроде совершенно не связанные между собой происшествия на первый взгляд. Но это только на первый. Героиня в прошлом спецназовец, потерявшая мужа и всё ещё переживающая его смерть. На мой взгляд получился хороший такой психологический триллер с небольшим налетом романтики. Очень забавно было, что такой крутой профайлер-лингвист прям под своим носом в упор не видела чувства своего друга и потом так сильно удивлялась :)
Иногда у автора есть потрясающая завязка, но книгу скучно читать. А в этой книге банальный сюжет, хоть и интересное начало, но автор быстро слился с темы крушения поезда. Но и дальше книгу было очень интересно читать, хотя сюжет банален, найти маньяка, сотрудник полиции после тяжелой драмы - все как во многих триллерах. Но интересно же. Книга маленькая, динамичная, все по фактам, без воды и пр.
Зиба Маккензи некогда служила в военной разведке, а нынче трудится консультантом-профайлером в Скотланд-Ярде. Однажды едет она в электричке, разглядывая других пассажиров и с ходу подмечая нюансы, способные что-то о них рассказать, и тут поезд терпит крушение. Взрыв, огонь, тела... Зиба, отделавшаяся относительно легко, бродит среди обломков, оказывая помощь пострадавшим и натыкается на женщину, до крушения сидевшую напротив нее. Тогда Зиба "диагностировала" ее как католичку, не желающую привлекать к себе внимание, а теперь эта католичка умирает и настойчиво шепчет "это он сделал... ты должна кому-то рассказать". Зиба представления не имеет, о чем речь, но твердо решает выяснить. Впрочем, выяснять придется в частном порядке в свободное время, потому что как раз в день крушения в Лондоне…
Девушка - профайлер оказывается в поезде, потерпевшем крушение, многие пассажиры погибли на месте, одна из умерших женщин перед смертью пыталась главной героине что-то рассказать. В будущем станет ясно, что это как-то связано с объявившимся серийным преступником, орудовавшим 25 лет назад. Профайлера привлекают к делу, серийник чувствует с ней связь и начинает писать ей письма, следить за ней, играть в загадки. Параллельно со следствием показаны действия преступника и его прошлое, с чего всё началось. Все проблемы из детства, когда родители невнимательны к детям или слишком строги, ребенок с проблемой остаётся один на один. Ничего бы не произошло, если бы к маленькому мальчику проявили участие и любовь. У преступника шизофрения, лечение заброшено, плюс ОКР. Сдобренное наркотиками,…
Виктория Селман и ее книга – пример тому, что современные триллеры и их сюжеты только набирают обороты. Казалось бы, ну что тут такого? Очередной маньяк, очередной детектив, очередной неожиданный финал. По каждому из этих пунктов есть что возразить. Маньяк нарисован очень необычно - нам сразу показываются его действия, ему дается прозвище, у него есть веские мотивы и свои понятия о справедливости. И вот перед нами уже не бездушный убийца, а личность, которой мы можем сопереживать почти так же, как жертвам. За детектива же здесь выступает настоящий боец, консультант Скотленд-Ярда Зиба Маккензи. Она не раз была в горячих точках, а теперь оказалась в самом пекле этого безумного дела - от поезда Лондона. Именно от нее зависит весь дальнейший ход событий, который будет действительно…
Чтобы противостоять злу, нужно знать, как оно мыслит⠀
Ну такое Предсказуемое и не интригующее, хотя автор и пыталась сбить меня и переключить на другого плохиша. Не получилось.
⠀
Когда ничего не ожидаешь, то сильного расстройства не получаешь. А тут по сути весь процесс сюжета в аспектах работы профайлера, которая пытается нарисовать портрет маньяка и совершает ошибки.
⠀
В книге много психологических и криминальных тонкостей в охоте за маньяками - Кто он? Зачем? Что им руководит? Почему именно этот типаж жертв? Его прошлое и настоящее жестоко с ним?
⠀
Книга пролистнулась очень быстро и ненапряжно, написано легко, без красивостей и излишеств - все четко и по делу. Но было откровенно скучно, даже финал подкачал. Самое интересное в книге для меня - рассуждения о природе серийных…
Знакомо ли маньякам чувство угрызения совести? Думаю, что нет, даже если они и испытывают что-то по отношению к своим жертвам и хотят, чтобы их поймали и остановили. А если убийца считает, что исполняет Божью волю, то вряд ли что-то сможет его сдержать и остановить. Кроме, конечно, особого знака, каким стала Зиба, главная героиня книги, ведущая расследование. Только она может проникнуть в разум к маньяку и понять его. Мне оставалось только следовать за ней, чтобы разгадать все загадки, оставленные серийным убийцей, и это путешествие стоило того - вместе с ней я объездила весь Лондон в поисках ответов на вопросы, которые оправдают все надежды.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом