978-5-17-135500-5
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Трэгг проследил за кровавым следом, тянущимся вверх по ступенькам лестницы.
– Очевидно, что ножом его ударили на втором этаже. Здесь я не вижу никакого оружия. Сильно порезана шея. Он попытался добраться до входной двери, может, позвать на помощь, может, просто сбежать, но упал на верхней ступеньке лестницы, скатился по ступеням вниз и, наверное, был уже мертв, когда оказался на первом этаже. А теперь простите, Мейсон, мне нужно работать, так что вам с вашей уважаемой секретаршей придется покинуть дом. При этом постарайтесь ни к чему не прикоснуться. Я вас провожу тем же путем, которым мы сюда зашли, а затем попрошу вас подождать в вашей машине, если не возражаете. Мне нужно будет задать вам несколько вопросов. Но прежде, чем разговаривать с вами, Мейсон, я хочу тут осмотреться. Мне придется уведомить Управление, вызвать сюда фотографов и помощника коронера. И мы, конечно, захотим допросить детектива Дрейка, который так кстати вел тут наблюдение, встав на углу. Признайтесь мне, Мейсон, вы организовываете эти убийства по какому-то определенному расписанию? Получается очень интересное совпадение, не правда ли?
– Очень, – согласился Мейсон.
– Значит, вам захотелось купить этот дом? – продолжал Трэгг, демонстрируя явный интерес. – Предполагаю, что вы позвонили Дрейку и попросили его прислать сюда кого-то из детективов, чтобы никакой покупатель не пришел сюда в ваше отсутствие и не поднял цену. Думаю, Мейсон, что для человека, который не знает, кто его клиент, вы обладаете чуть ли не сверхъестественной способностью определять, где произойдет следующее убийство. Пожалуйста, сюда, Мейсон. Я сейчас дам знак моему шоферу, чтобы подогнал сюда машину, а затем, через некоторое время мы с вами немного побеседуем по душам, Мейсон. Но вначале я должен осмотреть дом, если не возражаете.
– Не возражаю, – ответил Мейсон. – Бывают такие дни, когда мне совершенно нечего делать в моей конторе. Совсем нечем заняться.
– Не сомневаюсь, – ответил Трэгг. – Именно поэтому, чтобы хоть как-то поразвлечься, вы выбираете места, где должны произойти убийства, и посылаете туда людей Пола Дрейка. Это не Дрейк, а вы настоящий сыщик, Мейсон.
Глава 11
У Мейсона была возможность перекинуться несколькими словами с Деллой Стрит, пока лейтенант Трэгг ходил к обочине и давал какие-то тайные указания полицейскому, сопровождавшему его к дому Фарго.
– Мы все ему расскажем? – уточнила Делла Стрит.
– Пока нет, – ответил Мейсон.
– Он захочет узнать, как ты вышел на этот дом, а еще…
– Я не могу ему это сказать, по крайней мере, пока.
– Почему?
– Очевидно, что нашей клиенткой является миссис Фарго. Как я предполагаю, хотя и не совсем уверен, окажется, что она исчезла, – ответил Мейсон.
– Ты думаешь, что он ее убил?
– Раньше думал. Теперь я не уверен. Кто-то его зарезал. Вполне может быть, что жена узнала о его планах ее убить, и опередила его. В таком случае получается самооборона, но это сложно доказать. Или он мог убить жену, вызвал к себе любовницу, рассказал ей о том, что натворил, и предложил вместе сбежать. При сложившихся обстоятельствах она могла и не захотеть бежать вместе с ним. Может, она вообще решила с ним порвать и пригрозила заявить на него в полицию. Он набросился на нее – она его зарезала. Опять получается самооборона. Никто не знает. Пока.
– А ты не можешь все это рассказать Трэггу?
– Я могу и ошибаться.
– И что?
– Я не могу передавать Трэггу ничего из того, что моя клиентка сообщила мне в конфиденциальном порядке.
– Ты уверен, что клиентка – это жена Фарго?
– Мы получили от кого-то деньги, предположительно от жены. Она… Тихо, Делла. Трэгг идет сюда.
– Мейсон, будьте добры, пройдите в машину полиции, где сидит мой сотрудник. И вы, мисс Стрит. Мы постараемся вас долго не задерживать – не дольше, чем это нужно, но кое-какие факты я хотел бы выяснить сразу же, как только закончу осмотр дома.
– Мы всегда рады услужить вам, лейтенант, – весело ответил Мейсон.
Они с Деллой Стрит забрались в машину полиции. Ждать пришлось долго. В это время к дому одна за другой подъехало несколько машин полиции с завыванием сирен. Появились репортеры, фотографы новостных агентств фотографировали все что могли для своих изданий, потом приехал фургон из похоронного бюро, чтобы забрать тело. Наконец на подъездной дорожке появился лейтенант Трэгг, который быстрым шагом направился к машине, в которой сидели Мейсон и Делла Стрит. Гравий хрустел у него под ногами.
– Простите, что заставил вас так долго ждать, – извинился он. – Но пришлось заниматься разными аспектами дела и многое проверить. А теперь давайте проедем в Управление, если не возражаете.
– Почему вы не допросите нас здесь, Трэгг? – спросил Мейсон. – Таким образом, мы сэкономим…
– Нет, благодарю вас, Мейсон. Я думаю, что для этого больше подходит Управление. Там мы можем все застенографировать на тот случай, если вы захотите сделать заявление.
– Я прекрасно могу сделать заявление и здесь.
– В Управление, – сказал Трэгг шоферу, запрыгнул в машину и захлопнул дверцу.
Мейсон понимал, что возражать бесполезно, поэтому сидел спокойно, пока они неслись по городу с воем сирены.
Трэгг провел посетителей в отдел по раскрытию убийств, в котором работал сам, и вызвал стенографистку.
– Присаживайтесь и устраивайтесь поудобнее, – предложил лейтенант. – А теперь, Мейсон, мне хотелось бы знать, что случилось.
– Я вам об этом в общих чертах рассказывал еще утром.
– Про Карлина?
– Да. О том, как меня наняли, чтобы заниматься этим делом.
– Да, да, я помню. Какая-то таинственная клиентка. И вы не хотите мне говорить, кто она. Случайно не миссис Фарго?
– Я не знаю.
– А каким образом вы оказались возле этого дома, Мейсон? Почему вы отправили туда одного из людей Дрейка?
– Я пытался выяснить хоть что-нибудь о моей клиентке. О женщине, которая мне звонила, – ответил Мейсон.
– Выяснили?
– Если честно, не знаю.
– Почему?
– Пока мне не везло. И я не смог переварить ту информацию, которая у меня имеется.
– Но ваши поиски привели вас к Фарго?
– Верно.
– Как вы его нашли?
– Немного детективной работы.
– Может, расскажете поподробнее?
– Чистейшая дедукция, лейтенант. Я не смог выяснить номер телефона моей клиентки, но воспользовался другими способами и… Словом, вышел на Фарго. Это был один из вариантов, которые следовало проверить.
– Вы вышли на след Фарго?
– Может, его жены.
– И где она сейчас?
– Скорее всего, она мертва, – заявил Мейсон.
Выражение глаз Трэгга на мгновение изменилось – они напоминали буравчики.
– Еще один труп?
– Да, еще один.
– Сегодня утром, Мейсон, вы оставляете за собой просто гору трупов. Или правильнее будет сказать «след из трупов»?
– Правильнее будет сказать: я иду по этому следу.
– Пусть будет так, – кивнул Трэгг. – Расскажите мне про миссис Фарго.
– Сегодня утром я разговаривал с мистером Фарго, – сообщил Мейсон. – Я притворился покупателем, желающим купить его дом. Кстати, мы с Деллой собиралась изображать перед ним жениха и невесту, присматривающих дом, где можно было бы свить любовное гнездышко.
– Весьма похвально. Могу ли я вас поздравить? – спросил Трэгг.
– Пока нет. Мне не удалось убедить Деллу.
– Жених не так уж плох, могло быть хуже, – заметил Трэгг, поворачиваясь к Делле Стрит. – Но я не советовал бы вам говорить «да», пока это дело не прояснится. После последней эскапады у Мейсона могут возникнуть гораздо более серьезные проблемы, чем он думает.
Мейсон закурил сигарету.
– Почему вы думаете, что миссис Фарго мертва? – спросил Трэгг у адвоката.
– Фарго сказал мне, что она утром шестичасовым самолетом улетела в Сакраменто. Я в этом сомневаюсь.
– Почему?
– Мне кажется, что машина не выезжала из гаража.
– А, по-моему, как раз выезжала, – заявил Трэгг.
– Ее там сейчас нет, – констатировал факт Мейсон. – Она вообще исчезла.
– И ведь кто-то должен был сидеть за рулем.
– Совершенно верно.
– Есть какие-то догадки?
– Имя и фамилию назвать не могу. А вот насчет того, кто это, догадки есть.
– И кто же?
– Возможно, любовница Фарго.
В эту минуту в кабинет Трэгга вошел сержант, положил сложенный лист бумаги на письменный стол лейтенанта и, не произнеся ни слова, снова вышел.
Трэгг развернул листок и, нахмурившись, принялся его изучать.
– Значит, любовница Фарго, – медленно повторил он. – Ищите женщину, да?
– Верно.
Трэгг посмотрел на него холодно, пронзительно и жестко.
– У Фарго было нечто, что вы хотели заполучить, Мейсон?
– Например?
– Какой-нибудь документ.
Мейсон покачал головой.
– Вы уверены, что ничего от меня не скрываете?
– Я рассказываю вам все, что могу.
– Это означает то, что вы хотите.
– Возможно.
– А могло быть так, что миссис Фарго наняла вас для того, чтобы решить какие-то свои проблемы, и в особенности вас интересовал какой-то документ, имевшийся у ее мужа, и…
Мейсон покачал головой.
– Подумайте хорошенько, – предложил Трэгг. – Я ведь проверю.
– Нет и еще раз нет, – ответил Мейсон. – Это совсем другое дело.
– Так, значит, он сказал вам, что она отправилась в Сакраменто?
– Да.
– Но вы так не думаете?
– Не думаю.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом