Бо Уокер "Красная гора"

grade 3,8 - Рейтинг книги по мнению 30+ читателей Рунета

Красная гора – пристанище для потерянных душ. Здесь бок о бок живут эксцентричный винодел Отис Тилл и мать-одиночка Марго, дочь знаменитых родителей Эмилия Форестер и Брукс Бейкер – человек, отчаянно бегущий от собственного прошлого. Их судьбы и истории причудливо переплетаются, как лоза винограда, что выращивают на Красной горе. Но там, где каждый близко знаком друг с другом, секреты быстро становятся ядом, способным разрушить все. Смогут ли обитатели Красной горы справиться со всеми проблемами и стать сильнее? Или же их идиллия будет разрушена? Трогательная история о людях и месте, которое их объединило.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательство АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-17-134256-2

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023

– Я… не думаю. Просто хотим вместе поиграть.

– Ты играешь?

Джаспер пальцами провел по воображаемому пианино.

– Щекочу клавиши время от времени.

– Он сам тебе позвонил? – уточнила слегка шокированная Эмилия.

– Ну да, вчера.

Конечно, ей ужасно не понравилось, что она ничего об этом не знает. Но это не повод быть стервой. Бедный парень и так получил на этой неделе достаточно, черт возьми, и не его вина, что сейчас ее буквально все раздражает.

– Он сейчас у себя в студии. Проходи.

Джаспер последовал за ней внутрь. Она провела его через заднюю дверь мимо бассейна к студии – отдельному строению, которое ее отец называл пещерой абсолютного мужчины, с кабинкой звукозаписи, арсеналом инструментов, золотыми и платиновыми пластинками на стенах, полноразмерным баром и кухней, бильярдным столом, доской для игры в дартс, кинотеатром, шахматным столом.

Она открыла дверь в коридор и указала на стеклянную створку в его конце:

– Он там, внутри. Тот парень, который терзает свой слух.

– Спасибо, – сказал Джаспер. – Приятно познакомиться, Эмилия.

– Мне тоже. Еще раз извини за Текса.

Девушка нашла на кухне пинту мороженого «Бен и Джерри». Прислонившись к стойке, съела несколько кусочков «Черри Гарсиа». Потом налила воды, вернулась в комнату и легла в постель, чтобы послушать Сюзанну Вегу, свою единственную надежду на выживание.

Джо так и не позвонил. И, наверное, никогда не сделает этого. Девушка закрыла глаза. Могла ли она поступить иначе? Ей не следовало так часто заходить в его кабинет. Она должна была быть неприступной. Не становиться для него легкой добычей.

Любопытство вывело ее из задумчивости. Эмилия спустилась по лестнице и направилась в студию. Подойдя ближе, услышала приглушенные звуки, тем не менее достаточные для того, чтобы разобрать инструменты – фортепиано и гитара.

Она вошла в первую дверь и села в коридоре. Здесь музыка звучала гораздо громче. Сквозь стекло второй двери ей была видна задняя стенка пианино. Джаспер играл как профессионал. Ее отец пел. Это была песня, которой он занимался в последнее время. Инструменты звучали так, словно оба музыканта играли вместе уже много лет.

Мелодия закончилась, и они немного поговорили о синяке под глазом парнишки, о школе, о Красной горе и о музыке. Джаспер говорил о последовательности аккордов и импровизации. Затем Джейк наиграл новую песню, недавно им написанную. Джаспер легко подхватил ее.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=65071656&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

1

Сира – технический сорт винограда для производства красных и розовых вин.

2

«Большой пиреней» – порода собак, по-другому – «пиренейская горная собака», выведена во Франции.

3

Кофе «Фолджерс» – один из старейших американских брендов.

4

1 ярд – 0,9144 метров

5

Сантоку – универсальный японский кухонный нож, буквально переводится как «три хороших вещи» или «три вида использования».

6

Санта-Барбару иногда называют «город красных крыш».

7

Город в Калифорнии.

8

Местность в североамериканском штате Калифорния, к северо-востоку от Сан-Франциско; известна горячими источниками и «окаменелым лесом».

9

LASIK (акроним Laser – Assisted in Situ Keratomileusis – «лазерный кератомилез») – вид коррекции зрения при помощи эксимерного лазера.

10

Традиционные равиоли на острове Сардиния. Похожи на вареники.

11

Английская идиома, означает родиться в богатой семье, с высоким социальным статусом.

12

Мексиканская текила.

13

Бозмен (англ. Bozeman) – город, расположенный в округе Галлатин, штат Монтана, США.

14

Тихоокеанская Северо-западная Национальная лаборатория.

15

Крупнейший производитель сельскохозяйственной техники в США. Назван в честь основателя – Джона Дира.

16

1 миля/час равна 1.60934 км/ч.

17

Горный хребет в штате Вашингтон.

18

Выведенный из эксплуатации комплекс по производству радиоактивных материалов, расположенный на берегу реки Колумбия в США. Здесь расположена Колумбийская АЭС.

19

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом