978-5-86471-706-6
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Я не приглашала тебя садиться рядом, – прошептала она.
– Ты права. Как невоспитанно с моей стороны. Могу ли я сесть рядом с тобой, Кончетта Матроччи?
– Можешь, – ответила она.
Они посидели в молчании. Чиро вдруг понял, что почти не дышал с тех пор, как Кончетта вошла в церковь. Он медленно выдохнул, затем вобрал в себя дивный запах ее кожи: сладкая ваниль и белые розы. Наконец он за что-то благодарил Бога – за то, что Кончетта была так близко.
– Тебе нравится жить в монастыре? – спросила она робко.
У Чиро упало сердце. Жалость – последнее, чего он хотел от этой девушки.
– Это хорошая жизнь. Мы трудимся изо всех сил. У нас прекрасная комната. Дон Грегорио одалживает мне повозку, стоит мне только попросить.
– Правда?
– Конечно!
– Везет тебе!
– Я бы с удовольствием как-нибудь съездил в Клузоне.
– У меня там тетя.
– Да что ты! Я мог бы свозить тебя к ней.
– Посмотрим, – улыбнулась она.
«Посмотрим» Кончетты было лучше прямого «да» сотен местных девчонок. Чиро ликовал, но старался не подавать виду. Игнацио советовал сдерживаться и не показывать девушке, насколько она важна для тебя. Девушки, если верить Игги, предпочитают парней, которые их не любят. На взгляд Чиро, то была сущая бессмыслица, но он решил последовать совету Игги – возможно, так он и завоюет сердце Кончетты. Чиро повернулся к ней:
– Я бы предпочел остаться, но обещал сестре Доменике, что до обеда выполню ее поручение.
– Va bene. – Кончетта снова улыбнулась.
– Ты очень красивая, – прошептал Чиро.
Кончетта усмехнулась:
– А ты очень грязный.
– Буду куда чище, когда мы встретимся в следующий раз. А мы точно встретимся, обещаю.
Чиро встал и вышел в проход, не забыв преклонить колени. Он в последний раз взглянул на Кончетту, склонив в знак прощания голову, – в точности как монахини учили вести себя с дамой. Кончетта кивнула и повернулась к золотой дарохранительнице – той самой, на полировку которой Чиро потратил большую часть дня. Чиро прямо-таки вылетел из церкви. Вечернее солнце уже стояло низко – пурпурный пион на бледно-голубом небе. Чиро бежал через площадь к монастырю, и мир вокруг него сиял ярчайшими красками. Он распахнул тяжелую дверь, схватил пакет, который сестра Доменика приготовила для синьора Лонгаретти, и помчался вверх по склону холма.
Попадавшиеся навстречу люди здоровались с Чиро, но он ничего не слышал. Он мог думать лишь о Кончетте и долгой поездке с нею в Клузоне. Чиро представлял, какую еду взял бы в дорогу, как держал бы девушку за руку, как рассказывал бы ей о том, что у него на сердце. Его ногти были бы гладкими, круглыми и розовыми, а их ободки – белыми как снег, потому что он выскреб бы руки со щелоком. Кончетта не сводила бы глаз с Чиро, и они мчались бы вперед.
И возможно, он даже ее поцелует.
Чиро бросил пакет у двери синьора Лонгаретти. Когда он вернулся в монастырь, Эдуардо занимался в их комнате. Он посмотрел на Чиро:
– Ты бегал по деревне в таком виде?
– Оставь меня в покое. Я вычистил сегодня Сан-Никола. – Чиро рухнул на кровать.
– Видать, потрудился на славу. Вся грязь перекочевала на твою одежду.
– Ладно-ладно. Я все как следует выстираю.
– Про щелок не забудь, – посоветовал брат.
– Что на ужин?
– Жареные цыплята, – ответил Эдуардо. – Я шепну сестре Терезе о твоем усердии, и она наверняка оставит тебе добавки. Мне нужны ключи от часовни. Я закончил карточки к мессе.
Чиро протянул руку к поясу, чтобы отдать брату кольцо с ключами.
– Черт, – сказал он. – В церкви оставил.
– Так сходи за ними. Сестра попросила разложить карточки по скамьям еще до ужина.
Чиро побежал через площадь назад в церковь. После захода солнца похолодало, Чиро дрожал, жалея, что не накинул пальто. Главная дверь церкви была уже заперта, поэтому он направился к боковому входу, ведущему в ризницу, распахнул дверь…
И не поверил своим глазам.
Кончетта Матроччи была в объятиях дона Грегорио. И священник жадно ее целовал. Ее серая юбка приподнялась, обнажая гладкие золотистые икры. Она стояла на цыпочках, изящно вытянувшись. В руках священника Кончетта казалась голубкой, запутавшейся в черных зимних ветвях. Чиро перестал дышать, потом глотнул воздуха и поперхнулся.
– Чиро! – Дон Грегорио отпустил Кончетту, та скользнула прочь, как по льду.
– Я… Я оставил ключи в вестибюле. А наружная дверь была заперта.
Чиро почувствовал, что его лицо пылает.
– Ну так пойди и возьми их, – спокойно сказал дон Грегорио, разглаживая планку с пуговицами на своей сутане.
Чиро прошмыгнул мимо них с Кончеттой в церковь. Неловкость быстро сменилась гневом, а гнев – яростью.
Чиро кинулся по главному проходу, даже не подумав поклониться или преклонить колени. Добежав до вестибюля, он выхватил кольцо с ключами и тряпку из-за статуи и сунул в карман, стремясь как можно скорее вырваться из этого места. Величественная красота храма и каждая деталь, которой он так щедро уделил внимание сегодня днем, теперь ничего для него не значили. Просто гипс, краска, дерево и медь.
Чиро уже отодвинул щеколду, чтобы выйти, когда почувствовал, что дон Грегорио стоит позади него.
– Ты никогда никому не скажешь о том, что видел, – прошипел священник.
Чиро развернулся к нему:
– В самом деле, отец? Вы собираетесь издать указ? Какой властью? Вы мне отвратительны. Если бы не сестры, я бы ушел из вашей церкви.
– Не смей угрожать мне. И никогда больше не возвращайся в церковь. Ты освобожден от своих обязанностей.
Чиро шагнул вперед, вплотную приблизившись к дону Грегорио.
– Это мы еще посмотрим.
Дон Грегорио схватил Чиро за воротник. В ответ тот вцепился грязными пальцами в мягкую черную ткань сутаны дона Грегорио.
– И вы еще называете себя священником!
Дон Грегорио отпустил воротник рубашки Чиро и уронил руки. Чиро посмотрел ему в глаза и сплюнул на пол. Только подумать – весь его сегодняшний тяжкий труд был во славу этого недостойного пастыря невежественнейшего из стад! Чиро отпер входную дверь и вышел в вечерний сумрак. Он слышал, как за его спиной дон Грегорио задвинул засов.
Дон Грегорио посмотрел на свою сутану. Там, где Чиро сжимал ее, застежка была помята, от ткани пахло глиной. Он окунул пальцы в чашу со святой водой, стер грязь и пригладил волосы, прежде чем направиться по проходу назад к ризнице, к своей Кончетте.
Кончетта стояла прислонившись к столу и сложив руки на груди. Она скрутила золотые волосы в узел на затылке и наглухо застегнула кофту.
– Теперь ты видишь, почему тебе нельзя разговаривать с мальчиками? – строго спросил священник, расхаживая взад-вперед по комнате.
– Да, дон Грегорио.
– Он счел ваш разговор проявлением твоего интереса к нему, – сердито сказал священник. – Ты выразила ему одобрение, и теперь он чувствует себя преданным.
Кончетта Матроччи засунула руки в карманы, опустила глаза и глубоко вздохнула.
– В чем тут моя вина?
– Ты соблазняла его.
– Я ничего такого не делала.
– Он сидел рядом с тобой.
– Он работает в церкви!
– Монахини избаловали его! Заносчивый безбожник! Он почти не причащается и даже не посещает мессу! Он бесцеремонен с прихожанами!
Она улыбнулась:
– Вы ревнуете к Чиро Ладзари? Поверить не могу!
Дон Грегорио обнял девушку, притянул к себе. Поцеловал в шею, потом в щеку, коснулся губ, но она отпрянула:
– Он видел, как вы целовали меня. – Кончетта оправила юбку. – Что, если он расскажет?
– Я позабочусь об этом. – Дон Грегорио погладил руку Кончетты.
– Я лучше пойду, – сказала она, но голос говорил, что она предпочла бы остаться. – Меня ждет мама.
– Я увижу тебя завтра?
Кончетта взглянула на дона Грегорио. Как он красив и элегантен – местным мальчишкам всегда будет до него далеко. И поцелуй его не был таким неуклюжим, как у Флавио Тирони за четвертым столбом колоннады прошлым летом на празднике, руки не были потными, а разговор – банальным. Дон Грегорио повидал свет, охотно делился своими мыслями и политическими суждениями и рассказывал увлекательные истории о местах, где она еще никогда не бывала, но которые хотела бы посетить. Он окончил семинарию, а значит, был образованным человеком. Он так же хорошо знал улицы Рима, как она – проселки Вильминоре.
Дон Грегорио разглядел в ней нечто, чего не смог увидеть еще ни один учитель или наставник. Он не заставлял ее заниматься математикой, скучать над науками. Вместо этого он разбудил в Кончетте жажду увидеть скрывавшийся за горами мир, те места, которые, он знал, ее восхитят, – розовые пляжи Римини, магазины Понте-Веккьо во Флоренции, пурпурные утесы Капри. Он давал ей книги – не только учебники, забитые сухими теориями, но и романы в красных кожаных переплетах о захватывающих приключениях и трогательной любви.
Каждое воскресенье после полудня дон Грегорио обедал с семьей Матроччи. Идеальный гость, он приходил после мессы и оставался до заката. Особое внимание уделял он бабушке Кончетты, терпеливо выслушивая ее жалобы на здоровье, каждую подробность донимавших ее болей. Он благословлял их поля и дом, совершал таинства, поощрял их набожность, вдохновлял на дела милосердия и поддержку церкви.
Кончетта полюбила дона Грегорио еще издали, мгновенно, с первого дня, как он прибыл в Вильминоре. В течение нескольких последующих месяцев те минуты, которые она проводила наедине с доном Грегорио, опьяняли ее. Сидя в школе, она часами выдумывала предлоги, чтобы отправиться в церковь – в надежде его увидеть.
Мальчики их прихода тупые грязнули – все как один. Работают в шахтах или на полях, и виды на жизнь у них самые простые. Вроде Чиро Ладзари, церковного разнорабочего, ходившего в обносках и иногда садившегося рядом с Кончеттой на церковную скамью, будто он купил билет на масленичной ярмарке, получив заодно и право разговаривать с ней.
Всю свою жизнь Кончетта училась выбирать самое лучшее, будь это отрез льна на передник или чистейшая лимонная вода для мытья волос. Она знала, что дон Грегорио – святой человек, связанный обетом, но он был и самым влиятельным и утонченным мужчиной в окрестностях. И она хотела его заполучить. Она была одурманена священником, окрылена его вниманием и с восторгом ожидала мгновений их тайной близости. Всем сердцем она верила, что еженедельный обед и долгие вечера в его обществе сделают ее счастливой.
– Убедитесь, что Чиро никому не расскажет о нас, – взмолилась Кончетта. – Если мой отец узнает… Если хоть кто-нибудь…
Дон Грегорио обнял Кончетту и поцеловал, чтобы успокоить. Как только она оказалась в его руках, страхи ее отступили. Воспитание, строгая мораль и здравый смысл были бессильны перед его поцелуями. Правила, которые она обещала матери блюсти до замужества, таяли в воздухе, как дым кадила. Она сказала себе, что бояться нечего. Никто не поверит наветам прислужника на священника.
Дон Грегорио поцеловал ее в шею. Она позволила ему это, но потом осторожно высвободилась из объятий. Кончетта не стала медлить – набросив на голову кружевную мантилью, она выскользнула из ризницы в ночь.
5
Бездомный пес
Un Cane Randagio
Три тощих жареных цыпленка покоились в центре блюда в окружении картофельной соломки и кубиков моркови. Несколько больших керамических чаш были наполнены пюре из каштанов с добавлением масла, соли и сливок. Сестра Тереза научилась увеличивать порции за счет каштанов – их жарили до хрустящей корочки, чтобы смолоть в муку, протирали, чтобы начинить тортеллини, или варили, толкли и подавали как сытное блюдо. К весне монахини и братья Ладзари видеть их не могли.
Чиро ворвался в кухню:
– Сестра!
Сестра Тереза выглянула из кладовки:
– В чем дело?
– Мы должны пойти к сестре Эрколине, – выпалил он. – Сейчас же.
– Что случилось? – Сестра Тереза вручила Чиро нагретое полотенце.
– Я кое-что видел в церкви. – Чиро промокнул лицо, затем вытер руки. – Дон Грегорио. Он был с Кончеттой Матроччи. – Чиро почувствовал, как щеки вспыхнули от неловкости. – В ризнице. Я только что застиг их.
– Понимаю. – Сестра Тереза взяла у Чиро полотенце и бросила в стоявший на плите котел с кипятком. Затем налила Чиро стакан воды и кивком пригласила его сесть. – Объяснять не нужно.
– Вы знаете?!
– Я не удивлена, – сказала она бесстрастно.
Разочарованный, Чиро повысил голос:
– Вы что, хотите сказать, что обет не имеет значения?
Начинается роман в северной Италии начала XX века. Мы знакомимся с мальчиком Чиро, которого оставили на воспитание в женском монастыре. Параллельно нам также представляют Энцу, старшую дочь в семье бедного извозчика. То, как сложатся жизни наших двух героев, и описано на страницах этой книги.Очень приятная книга. Написана простенько, легко и очень мило. Взяла ее после прочтения сложной книги и для разгрузки мне она подошла прям идеально.В целом совсем не пожалела, что взяла читать этот роман. В следующий раз, когда будет романтическое настроение, доберусь и до других книг Адрианы Трижиани.
Книга понравилась мне с самых первых страниц. Сразу чувствовалось, что меня ждет настоящая, интересная история! Так и получилось, причем написана она очень качественным языком – большое удовольствие читать такие книги (конечно, спасибо и переводчику!).
Смутило меня только название, так как тут далеко не одна главная героиня, как можно ожидать из названия, хотя в итоге всё сводится именно к ней.
Кроме всего , мне было особенно любопытно читать про то, как героиня оказалась знакома со звездой мировой оперы Энрико Карузо.
Наверное, можно было догадаться, но я даже очень была удивлена и впечатлена, когда узнала, что история эта не вымышленная, что автор написала историю своих предков.Слушала аудиовариант в исполнении Алексея Багдасарова. Очень нравится, как читает Александр, и в этой книге…
На моё восприятие романа очень сильно повлияло письмо, оставленное автором в конце повествования. В нем говорится, что роман основан на реальной истории любви бабушки и дедушки Адрианы Трижиани. Если бы не письмо, то поставила книге среднюю оценку, т.к. не впечатлила.__Интересное, многообещающее начало, спокойно-грустное, располагающее к неспешному чтению и увлекательному сюжету. Но после первой встречи главных героев, поняла, что нарвалась на сладко-сиропную историю любви.Чиро и Энца впервые встречаются подростками при печальных обстоятельствах. Встреча полна трагичности, понимания, нежности, поддержки. Затем судьба разъединяет героев и между ними начинается череда встреч и расставаний, неоправданных надежд и ожиданий, веры в лучшее, поиск себя и осознание того, что же им на самом деле…
«Жена башмачника», это как вкусный любимый коктейль или другой напиток. Слегка кружит голову, вы расслаблены и наслаждаетесь происходящим процессом. Далее умиротворение от выпитого, ой, простите, прочитанного. ️Обязательно не забудьте перекусить, ведь Трижиани пишет , настолько вкусно и изящно просто, что не оторваться и не истечь слюной от описания разнообразных итальянских блюд невозможно А ещё тут много про работу швеи-костюмера, башмачных дел мастеров, про монастырь , веру и про атмосферу и закулисье оперного театра. Словом , когда читала в романе про Метрополитен-оперу и Америку начала 20 века, то отдалённо вспоминала мой любимый роман «Город женщин» Элизабет Гилберт.⠀⠀«Жена башмачника»- прекрасный итальянский роман о любви. Красивый слог, неспешный сюжет, читается на одном дыхании.…
Итальянская история любви начала 20 века. Мне понравился язык автора, прекрасные описания, но сам сюжет, не знаю, как то слишком все слащаво, хотя по сути, это драма. Главный герой - Чиро, вообще меня раздражал своим отношением к девушке Энце.
Я люблю когда в книгах есть интрига. Будут ли герои вместе, смогут ли сохранить отношения - эти вопросы отпадают сами собой. Нужно сказать "спасибо" названию и аннотации. С их помощью всё становится ясно. А наблюдать за тем как развиваются их отношения мне не интересно, ведь какая разница как именно, главное результат, который уже знаешь.У Чиро умер отец, а мать не может содержать мальчика и его брата. Женщина вынуждена отдать сыновей в монастырь. А девочка Энца живёт в бедной и многодетной семье. Они мельком встречались, когда были ещё совсем маленькими. А первый разговор состоялся при не самых романтичных обстоятельствах. У девочки умерла сестра, а Чиро копал яму для гробика. В этот момент книга меня заинтересовала (интересный получился разговор), но их поцелуй - полнейшая глупость.…
Ставлю этой истории 3 из 5⛔ вся история окутана туманом, т.е размытые образы всех героев, характеры очень прямолинейны - этот хороший , а тот - плохой⛔однотипные фразы на протяжении всего повествования, была попытка сделать их изюминкой книги, чтобы читатель услышав почувствовал - да-да, этот герой всегда так говорит... но когда кроме присказок нет ничего то они под конец просто надоели.⛔ сюжетная линия - я совсем не разбираюсь в жанре #семейнаясага и возможно как есть так и должно быть, но по мне она слабая.✅ история основана на реальных событиях, но автор говорит об этом в конце книги...а было бы лучше в начале.✅очень легкая к восприятию история, затягивает как семечки, и пользы вроде нет, но и бросить жаль.Вообщем, если нет настроения на сложную литературу, а хочется книжный…
Роман без претензии на гениальность, но очень располагающий к себе читателя своей искренностью и романтичностью, чуточку наивный; увлекающий легкостью языка, потрясающими описаниями итальянских Альп и отлично передающий дух молодой Америки первой половины XX века. Если верить автору, то это подлинная история жизни её дедушки-башмачника и её бабушки - его любимой женщины, которая гордилась быть его женой.Впервые Энца и Чиро встретились на родине среди величавых Альп, будучи почти ещё детьми. Не смотря на то, что жили они по соседству, судьба свела их только однажды при печальных обстоятельствах. Но этой встречи хватило, чтобы поселить в сердце Энцы чувство, которое она пронесет до конца жизни.Есть основание предположить, что вся эта история записана, в первую очередь, со слов бабушки…
Очень трогательный роман! Этот роман воплощение любви, нежности, преданности, дружбы и семейных ценностей. Главные герои невероятно искренние, добрые и трудолюбивые, в них влюбляешься с первого взгляда и навсегда! Им хочется подражать, у них хочется учиться, с ними хочется быть знакомыми лично. Много описаний природы, интерьеров и других деталей, которые ничуть не утомляют, всегда к месту и в умеренных количествах. Читается на одном дыхании! Но приходилось часто останавливаться для того, что бы вытереть слезы! Не ожидала от себя такой сентиментальности, но проплакала всю последнюю четверть книги. Немногие авторы способны вызывать такой шквал эмоций!
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом