Анатолий Дроздов "Малахольный экстрасенс"

grade 4,6 - Рейтинг книги по мнению 550+ читателей Рунета

Роман о попаданце, который очутился в девяностых годах прошлого века и обрёл экстрасенсорные способности. После смерти пенсионер оказывается в теле молодого человека, который обладает необычным даром. Как все помнят, в девяностые годы был расцвет моды на экстрасенсов и нетрадиционные методы лечения. Разница в том, что герой может исцелять реально и без шарлатанства, причём даже безнадёжно больных. Наличие таких способностей – золотая жила. Вот только герой не намерен монетизировать свой дар. Читайте начало истории.

date_range Год издания :

foundation Издательство :1С-Паблишинг

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.06.2023


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=66459630&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Цены даны в белорусских рублях. Примерно 200 российских.

2

Куфар – популярная в Беларуси интернет-площадка бесплатных объявлений.

3

Белорусский народный фронт – в то время общественная организация националистического толка.

4

КПБ – коммунистическая партия Белоруссии.

5

Джеймс Хедли Чейз, автор криминальных романов. В начале 90-х издавался в СССР и на постсоветском пространстве миллионными тиражами.

6

Психиатрическая клиника в Минске, ныне Республиканский научно-практический центр. Прежде располагалась в деревне Новинки под Минском, откуда и пошло название. Сейчас в черте города.

7

Детский церебральный паралич.

8

ХЗ – хрен знает. Первое слово – синоним матерного.

9

Пародия на рекламу известного в Минске оператора такси «7788».

10

Популярная в СССР марка электробритвы. Аналог немецкого «брауна».

11

То есть потеряли речь. Распространенное в Беларуси выражение.

12

ВАЗ 2107.

13

Треба – молитва по требованию. Крещение, венчание, освящение дома и т. п.

14

Реальный факт. Счета в сберкассах СССР не считались общим имуществом супругов.

15

Рубашка, ботинки. Искаженное с английского.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом