Александра Нарин "Залив девочек"

grade 4,7 - Рейтинг книги по мнению 80+ читателей Рунета

Александра Нарин – начинающая писательница и уже победительница премиии ЛитРес. Все ее книги пропитаны индийским колоритом. Автор прекрасным языком описывать самую настоящую жизнь на фоне трущоб: чувства, переживания, и конечно, любовь. История ченнайской девушки сплетается с судьбами женщин разных каст в мистическом городе, куда одновременно с Бенгальского залива и из лабиринта переулков идёт катастрофа. Это жизнеутверждающая история о том, что человек, заботясь о других, способен преодолеть боль одиночества, сотни трудностей, даже когда кажется, что сил и надежды совсем не осталось.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Эксмо

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-04-172828-1

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023

ЛЭТУАЛЬ


Поочанди – чудовище, которым пугают детей в индийском штате Тамилнад.

9

Кулати – малышка (тамильский).

10

В Индии проживают еврейские общины (кочинские, маратхские евреи, багдадские евреи, евреи-телугу, небольшая группа ашхеназов, иммигрировавших из Европы во время Второй мировой войны). Еврейские общины не многочисленны, потому героиня не знает значения слова «шолом» (мир), оставленного прежними жильцами на стене дома, считает его христианским.

11

Специальная линия для приема сообщений о преступлениях от женщин, которые по каким-то причинам не хотят обращаться напрямую в полицию (из-за того, что полицейские – мужчины, и другим), на линии работают операторы-женщины.

12

Ото – сленговое название моторикши.

13

Пандал – небольшой храм в индуизме.

14

Далиты – общее название для низших неприкасаемых каст.

15

Ади кадавулаэ – тамильское выражение, подчеркивающее восклицание, вроде: «О мой бог!»

16

Аттай – тетушка (тамильский).

17

Змеиная тыква – лиана с продолговатыми плодами, принимающими причудливые формы, бамия – растение с плодами, похожими на стручки перца.

18

Акка и анна – старшая сестра, старший брат, уважительное обращение (тамильский).

19

Песня на праздник урожая, Понгал.

20

Ченнаем управляет Большая корпорация (бывшая «Корпорация Мадрас»), основанная в 1688 году. Это самая старая из сохранившихся муниципальных корпораций в Индии и вторая самая старая в мире. Корпорацию возглавляет мэр. Мэр и советники города избираются населением путем всеобщего голосования.

21

Паясам – тамильский пудинг, консистенции густого киселя.

22

Каджол – подводка для глаз.

23

Девадаси – храмовые танцовщицы; в некоторых храмах вступали в связь с прихожанами из высших каст.

24

«Душа народа» – гимн Индии, «Джанаганамана», написанный Рабиндранатом Тагором.

25

Курта – свободная длинная блузка.

26

Имена богов в индуизме.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом