978-5-9925-1564-0
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
5
He had been completely under his wife’s ascendancy. – Он находился полностью под влиянием своей жены.
6
she certainly had the whip hand, namely: the purse strings – учитывая ее достаток, она могла рассчитывать на уважение
7
rotten little bounder – гнусный маленький пройдоха
8
Jack of all trades – мастерица на все руки
9
protеgеe – (фр.) протеже, подопечная
10
He came a cropper. – Он прогорел (потерпел крах).
11
Her conversation <…> was couched in the telegraphic style. – Ее манера изъясняться напоминала телеграфный стиль.
12
The labourer is worthy of his hire. – Трудящийся достоин награды за труды свои (цитата из Евангелия, Лк 10:7).
13
slumbering fire – заградительный огонь
14
f?te – (фр.) вечеринка, праздник
15
He certainly struck a rather alien note. – Он явно выпадал из общей компании.
16
pince-nez – (фр.) пенсне
17
VAD = Voluntary Aid Detachment (добровольное подразделение гражданских лиц, предоставляющее уход за военнослужащими в Соединенном Королевстве и других странах Британской Империи).
18
for my sins – замаливаю грехи
19
deuce of a mess – изрядный беспорядок
20
At any rate <…> I’ve spoken my mind! – В любом случае, я сказала все, что думаю!
21
water off a duck’s back – как с гуся вода
22
He’s a bad lot. – Он плохая партия.
23
I shouldn’t be so damned hard up. – Я не был бы в таком чертовски трудном положении.
24
I’m at my wit’s end for money. – Я в полном отчаянии из-за денег.
25
fly in the ointment – перен. ложка дегтя
26
tableaux – (фр.) pl. инсценировки, представления, живые картины
27
pony-trap – двуколка, запряженная парой пони
28
they were suddenly petrified into a stern and forbidding expression – они вдруг окаменели с неприятными выражениями на лицах
29
he had a certain charm of manner – он определенно обладал обаянием
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом