978-5-9925-1564-0
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
30
Mon ami! – (фр.) Дружище!
31
monsieur – (фр.) месье, господин
32
mademoiselle – (фр.) мадемуазель (обращение к незамужней женщине)
33
You’ve been entertaining a celebrity unawares. – Вы, не сознавая того, приняли у себя знаменитость.
34
boudoir – (фр.) будуар (комната, принадлежащая женщине, обычно спальня и/или гардеробная).
35
m’m = madam
36
whilst = while
37
the strange unreality of the man struck me afresh – странная чужеродность этого человека заново меня поразила
38
fanned herself gently with a palm leaf – тихо обмахивалась веером из пальмового листа
39
what you have been up to – что с вами стряслось
40
lost his footing – оступился, споткнулся
41
аt this juncture – в этот момент
42
dispatch case – бювар, чемоданчик или папка для бумаг из кожи или дерева
43
What do you think we had better do? – Что же нам оставалось делать?
44
this one is a shade less solid – эта чуть менее прочная (речь о двери)
45
we felt it give beneath our weight – мы почувствовали, что она поддается нашему весу
46
in vain – напрасно, тщетно
47
Nature rebelled. – Природа взбунтовалась (т. е. здоровье не выдержало).
48
The convulsions were of a peculiar violence. – Судороги были на редкость сильными.
49
out of earshot – вне пределов слышимости
50
trying to conceal an inward exultation under a manner of decorous calm – стараясь скрыть внутреннее возбуждение под видом благопристойного спокойствия
51
I should like your consent to a post-mortem. – Мне нужно получить ваше согласие на вскрытие.
52
the whole thing is a mare’s nest of Bauerstein’s – этот Бауэрштайн напридумывал черт знает чего
53
Bauerstein’s got a bee in his bonnet. – Бауэрштайн одержим навязчивой идеей.
54
he did not ask me whither I was bound – он не спросил меня, куда я направляюсь
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом