Александр Грин "Дикий, дикий запад"

grade 4,7 - Рейтинг книги по мнению 140+ читателей Рунета

В данной книге собрана антология из четырнадцати историй в стиле "вестерн". Вы прочтёте истории из жизни людей, населявших соединенные штаты Америки. Здесь вы найдёте невероятные приключения, перестрелки, потери и разочарования, любовь и ненависть. Содержит нецензурную брань.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.06.2023


"У тебя длинный язык. Что если я не грабитель?"

"Ты не согласен с этим?"

Гринго ответил: "Сеньора, я бы всё отрицал, если бы это мне помогало. В последний раз я говорил правду в угоду себе, когда я был в возрасте этой девчонки. Мен отправили тогда работать на ферму."

"Ложь твоя причинила тебе много боли."

"Веди себя тихо, старушка."

"Ты должен обязательно переплыть реку завтра", – сказала она. "Я лишь прошу, чтобы ты перенес конец верёвки и привязали ее к причалу парома. Когда канат будет готов, мы сможем перетащить паром."

Гринго прошелся к реке. "Старуха, верёвка тяжела, а когда она пропитана водой, она ещё тяжелее. Чтобы паром функционировал, они использовали вола, чтобы перепправить веревку."

"Сильный человек сможет это сделать."

"Старуха, ты можешь умереть без моей помощи." Гринго спустился к причалу и присел там, снял обувь и помочил ноги в реке. Сегодня он был слишком уставшим; завтра он заберет их еду, сколько сможет унести, и пересечет реку и покинет их. Все знали это.

Со временем другие путники дойдут до переправы. Если это будет достаточно скоро, они помогут умирающему старику, старушке и девочке, в противном случае им придется похоронить всех троих.

Гринго молча сидел и смотрел на коричневые потоки реки. Через некоторое время он снова спустился к воде, снял одежду и вошел в водоворот реки. Мошкары было много, но он не обращал на них внимания.

Девочка подбежала к причалу, гринго протянул руку и положил ее на винтовку, выкрикнул: "Ты ведьма. Уходи."

Девочка сказала: "Старик меня не замечает. Женщина держит меня, потому что я могу работать, но они ненавидят меня, потому что я Яки, и они знают, что Яки лучше, чем они.

"Ты гринго, ты понимаешь о чем я. Мой отец был воин и он убил много таких как они."

"А они убили его, ведь так."

Слёзы полились из её глаз.

"Яки не плачут. Ты – не Яки."

Девчонка убежала прочь.

После того, как гринго оделся, он поднял винтовку и вернулся к повозке; он снова проголодался и взял последнее печенье из коробки. Старуха пристально смотрела на него. Старик проснулся, тяжело дыша под повозкой, его щеки горели от жары. Маленькая девочка сидела напротив лагеря, глядя на них с ненавистью; вскоре она вошла в камыши, и когда она ушла, толстуха сказала: "Правда в том, что мать девочки не была Яки и что она никогда не встречала своего отца. Он был вором, промышлявшим в горах." Женщина пожала плечами. "Вы знаете Яки, какие они. Девчонка высокомерна и считает себя лучше остальных, потому что она верит, что ее отец умер смертью храбрых."

"Твой рот, наконец, закроется?", – сказал ей гринго.

Старуха улыбнулась ему. У неё были жёлтые зубы. "Ты бы выстрелил в меня за это?"

"Ага", – сказал гринго с отвращением.

"Вы не будете стрелять, но вы оставите нас умирать. Есть ли разница? Было бы лучше убить нас всех."

"Старуха, у меня своих проблем хватает."

Под конец дня гринго лежал на спине в тени тростника; правая нога была согнута в колене, винтовка на животе, шляпа покрывала его лицо. Маленькая девочка прискакала босиком, пнула его по подошве ботинка и рассмеялась над ним. "Может, мне стоит пристрелить тебя."

Старуха подозвала девочку, пришло время разжечь огонь. Девочка наклонилась на корточках к гринго и прошептала: "Если мы поедем в Калифорнию, старик умрет, а женщина обретет семью. Я им буду не нужна."

"Тогда тебе придется найти свой собственный путь."

"Я неумелый воришка. Что еще я умею делать?"

"Работать," сказал гринго, с кроткой улыбкой, которая быстро пропала.

"Что вы знаете о работе? Кто даст работу индейской девочке?"

Он приподнялся с сердитым видом. "Зачем ты меня грузишь своими проблемами? Иди, иди!" Ее глаза были влажными. Старуха подозвала ее резким голосом. Ее тяжелые шаги доносились все громче, она встала над душой у девочки. "Огонь ждет."

"Сама разводи свой костер", – сказала девушка.

"Тогда ты останешься без ужина."

"Я украду еду, пока ты будешь спать."

"Несносная девчонка! Разводи огонь, или я тебя выпорю."

"Ты не сможешь меня догнать", – ответила девочка, делая шаг назад. Старуха возмущалась: "Ты не будешь разводить огонь – почему? Потому что ты слишком хороша для этого? Потому что ты дочь Яки? Позволь мне сказать тебе, маленькая проказница, твой отец был обычным вором – он был убит во время воровства своим же народом. Таков твой гордый падре. Теперь пойди и разведи огонь."

"Ты лжешь!" закричала маленькая девочка и убежала прочь. Старуха вздохнула. "Надеюсь, она не вернется. У нее гадкий рот. Но теперь я должна сама заниматься костром. Вы поможете собрать дров для него?"

"Я голоден," сказал гринго. "Я принесу дрова."

Старуха приподняла старика и усадила его возле колеса повозки. В середине трапезы маленькая девочка неохотно вышла из сумерек и встала напротив огня, уставившись; пожилая женщина сказала: "Хорошо, покушай, но если ты ешь нашу еду, ты должна делать нашу работу."

"Ты солгала о моем отце."

"Нет", – сказала старуха, "Я не лгала. – Пришло время узнать."

"Я буду есть."

Девочка уселась немного дальше от них и накинулась на свой ужин. Еда была скудной. Когда стемнело, гринго выбрал место вдали от повозки и улегся в обнимку со своей винтовкой, ствол которой нагрелся от костра. Маленькая девочка подошла и гринго посмотрел на нее одним глазом. "Уходи, иди спать."

"Я буду спать здесь", – сказала она и завернулась в одеяло.

"Мне почтить за честь?"

"У меня нет отца," сказала маленькая девочка. "Я дитя вора. Я буду спать с вором."

"Я не вор."

"Я тебе не верю."

"Верь во что хочешь", – ответил гринго и закрыл глаза.

Девочка спросила: "Ты сумеешь переплыть реку с большим пистолетом и винтовкой?"

"Я справлюсь с этим."

"Порох намокнет. Я думала об этом. Если ты переплывешь с веревкой, то можешь переправить паром обратно и забрать винтовку и пистолет. Они останутся сухими."

"Ты слишком много думаешь для маленькой девочки," сказал он. "Иди спать."

"Ты также можешь взять старика и женщину на паром."

Он открыл глаза. "Почему тебя так волнует что с ними произойдет?" Маленькая девочка наблюдала за ним; она молчала.

Гринго раздраженно сказал: "Старик слишком слаб, чтобы путешествовать. Какой смысл в том, чтобы переправлять его через реку? Та сторона не лучше этой."

"Но старуха останется одна на этой стороне."

"Одна?"

"Я пойду с тобой", – сказала маленькая девочка. "Я не останусь с ними." "Уходи и спи одна."

"Я умею плавать", – сказала она.

"Течение быстрое. Ты утонешь."

"Я попробую", – сказала маленькая девочка. "Тебе будет все равно, если я утону?"

"Все верно."

Утром гринго проснулся и потянулся. Девчонка разжигала костер в то время как старуха протирала глаза. Старик лежал под телегой, дыша вяло, его рот был открыт; его глаза были полуоткрыты, но не видели. Гринго позавтракал, а затем спустился, чтобы рассмотреть реку. Поток был устойчивым и сильным.

Он услышал как старуха кричит на девочку, и через мгновение она побежала вниз по склону к нему. Гринго сказал: "Ты слишком часто убегаешь. Если тебе нужна ее еда, останься и добейся её."

Маленькая девочка ничего не сказала; гринго спросил: "Почему ты идешь ко мне?"

"Я переплыву реку вместе с тобой."

"Как же, переплывешь ты", – ответил он по-английски.

"Что ты сказал?"

"Оставайся здесь," сказал он ей, но продолжил стоять на месте, и через мгновение девушка сказала:

"Ты боишься переплыть реку."

"Почему бы и нет?"

"Я не боюсь."

"Тогда ты – тупица."

"Я умею плавать", – гордо сказала она.

Пожилая женщина спустилась к причалу и сказала: "Веревка здесь", и указала на место, где лежала конопляная веревка.

"Забудь об этом", – сказал гринго.

"Старик может умереть."

"Он все равно умрет, старушка." Гринго стоял нахмуренным у реки, не глядя ни на женщину, ни на верёвку.

Женщина сказала: "Возможно, мы могли бы помочь ему. Ранчо Уорнера недалеко. Но оно на другой стороне."

"Два дня ходьбы, может больше. Старик будет мертв до того, как ты вернешься. Оставь меня в покое, старуха."

Женщина кричала на маленькую девочку и медленно поднималась в гору.

Маленькая девочка сказала гринго: "Если вы все еще чувствуете себя устало, вы можете подождать и переплыть завтра."

Когда ответа не последовало, она подошла к нему поближе, чтобы посмотреть на его лицо. "Если я переплыву с тобой и не утону, ты возьмешь меня с собой?"

"Куда?"

"Куда угодно."

"Уйди," сказал он ей. "Все. " Он махнул рукой в сторону камышей. "Оставь меня в покое."

"Ты ненавидишь всех?"

Гринго посмотрел на нее, нахмурив брови.

Девчонка сказала: "Останешься ли ты сегодня?"

"А я должен?"

"Если ты устал," сказала она. "Ты останешься и расскажешь что-нибудь? Ты вор и-"

"Черт, я не вор."

"А я вор, и мы должны поговорить." Она достала кусок говядины из-под своей одежды. "Видишь? Я украла это сегодня у старухи. Вместе мы воры." Она отнеслась к нему со всей серьезностью.

Гринго сел на берег реки и затеребил потрепанный конец веревки. Солнце, поднимаясь понемногу, согревало его спину.

Девочка повернулась к нему, встала рядом и сказала: "У меня нет ни отца, ни матери". Она добавила: "Я должна двигаться с себе подобными. Мы оба воры. Видишь, я украла мясо. Я вор. Ты можешь доверять мне."

На мгновение могло показаться, что гринго готов был засмеяться, но его лицо сменилось на кислую гримасу. Жара отражалась от грязной поверхности Колорадо, а вода устойчиво плескалась о берега.

Старуха спустилась с холма и сказала: "Он мертв."

Гринго посмотрел на нее. Как будто у него упала гора с плеч, он встал и сказал: "Я похороню его."

"Здесь нет никакой лопаты."

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом