Рул Стеркс "Китайская мысль: от Конфуция до повара Дина"

grade 4,7 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

Китайское влияние на материальную и духовную жизнь современного мира становится все более ощутимым, но жители других стран по-прежнему почти ничего не знают о Китае и его культуре. Отталкиваясь от этого неоспоримого факта, кембриджский синолог Рул Стеркс предлагает всем нам, живущим за пределами ойкумены Поднебесной, сжатый, но основательный очерк истории китайской мысли: политической, социальной, философской, религиозной, экологической и прочей. Он мастерски владеет своим материалом, рисуя перед нами целостную и, главное, живую картину мировоззрения китайцев. Великолепно написанная работа Стеркса позволяет понять, что значит воспринимать мир по-китайски и жить в нем по-китайски. В 2020 г. автор стал лауреатом ежегодной британской премии Хессель-Тилтман, присуждаемой за лучшую научно- популярную книгу по истории, опубликованную на английском языке. «Китайская мысль всецело ориентирована на человека и практику его жизни. Главные вопросы, которые занимали лучшие умы Китая, не кто мы такие и что мы такое, но как нам надлежит проживать свою жизнь, как мы связаны с другими людьми, как нам следует организовывать общество и обеспечивать благополучие тех, кто живет с нами и за кого мы отвечаем». «Лучший способ охарактеризовать китайскую мысль – это обозначить все то, чего в ней нет».

date_range Год издания :

foundation Издательство :Альпина Диджитал

person Автор :

workspaces ISBN :9785001398790

child_care Возрастное ограничение : 0

update Дата обновления : 14.06.2023


Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, цит. по: Философы из Хуайнани. Хуайнаньцзы / Пер. Л. Померанцевой. – М.: Мысль, 2004. – Прим. пер.

4

Глинистая песчаная осадочная горная порода светло-желтого или палевого цвета. – Прим. пер.

5

Шан-ди – обожествленный верховный предок правящего дома. – Прим. науч. ред.

6

«Лунь юй» («Беседы и суждения») – главная книга конфуцианства, составленная учениками Конфуция из кратких заметок, фиксирующих высказывания и поступки учителя, а также диалоги с его участием. Здесь и далее цит. по изданию: Лунь юй / Пер. Л. С. Переломова. – М.: Восточная литература, 2001. – Прим. пер.

7

Пер. с древнекитайского науч. ред. – Прим. ред.

8

Здесь и далее цит. по: Сунь-цзы. Искусство войны / Пер. Н. И. Конрада. – М.; Л., 1950. – Прим. пер.

9

Здесь и далее цит. по: Мэн-цзы / Пер. В. С. Колоколова. – СПб.: Петербургское востоковедение, 1999. – Прим. пер.

10

Буквально Цинь Шихуанди означает «император – основоположник [династии] Цинь». Титул хуанди (??) объединил в себе две принципиально важные для Китая составляющие – «хуан» и «ди», которые раньше использовались раздельно. Слово «хуан» (?) буквально означает «сияющий», «высочайший» – это эпитет Неба. Слово «ди» (?) является кратким обозначением Шанди (??), верховного божества и легендарного родоначальника народа шан. – Прим. науч. ред.

11

«Исторические записки» («Ши цзи») – труд историка Сыма Цяня, созданный на рубеже II и I вв. до н. э. По своей значимости для китайской культуры его можно сопоставить с «Историей» Геродота для западного мира. Цит. по: Сыма Цянь. Исторические записки: в 9 т. Т. 2 / Пер. Р. В. Вяткина и В. С. Таскина. – M.: Восточная литература, 2003. – Прим. пер.

12

Цит. по: Сыма Цянь. Исторические записки. Т. 8 / Пер. Р. В. Вяткина и А. М. Карапетьянца. – M.: Восточная литература, 2002. – Прим. пер.

13

Имеется в виду фу – новаторский жанр китайской литературы, сочетавший в себе поэтические и прозаические приемы. – Прим. науч. ред.

14

Формально экзаменационная система существовала и ранее, но в эпоху Хань Дун Чжуншу (179–104 гг. до н. э.), философ-конфуцианец и советник императора У-ди, упорядочил эти испытания и сделал их письменными. – Прим. науч. ред.

15

Здесь и далее цит. по: Дао дэ цзин / Пер. Ян Хин-Шуна // Древнекитайская философия: собрание текстов: в 2 т. Т. 1. – М.: Мысль, 1972. – Прим. пер.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом