Владимир Набоков "Истинная жизнь Севастьяна Найта"

grade 4,2 - Рейтинг книги по мнению 800+ читателей Рунета

«Истинная жизнь Севастьяна Найта» – первый англоязычный роман Владимира Набокова, оконченный в 1939 году в Париже и два года спустя опубликованный в США. Его лабиринтообразная структура и квазидетективный сюжет предопределили своеобразие последующей прозы Набокова – «Лолиты», «Бледного огня», «Ады» и особенно его последней завершенной книги «Взгляни на арлекинов!». Повествователь, означенный лишь инициалом В., восстанавливает историю жизни собственного сводного брата, покойного писателя Севастьяна Найта (Sebastian Knight), используя воспоминания, устные рассказы и отрывки из его книг. Ускользающая от настойчивых поисков В., истинная жизнь Найта оказывается непосредственно связанной с тайной его имени, с его сочинениями, с законами словесного искусства и с метафизикой Набокова. Настоящее издание романа сопровождается предисловием, примечаниями и заключительным очерком переводчика. Сохранены особенности орфографии, пунктуации и транслитерации переводчика.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательство АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-17-145126-4

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 14.06.2023


Синие косогоры и радостные большаки взяты дословно из известной книги стихов («Шропширский паренек», 1896) Альфреда Гаусмана, кембриджского филолога и поэта; изгородь с неразрешенной розой – из стихотворения Руперта Брука «Старое подворье в Гранчестере» (1912); а далекая колокольня (вернее, шпиль) – из оды Томаса Грея «На зрелище Итонского колледжа из отдаления» (1742). Эти выписки из английских «художников посильнее» автора находятся, как кажется – может быть, на первый только взгляд, – в комическом противоречии с пониманием этого места повествователем в нижеследующем пассаже.

23

Это «полтора» восстановлено по рукописи романа.

24

Он произнес это слово на английский манер, отчего оно звучит как «зашибленная кость».

25

Здесь игра слов, которой я не могу по?русски передать дословно: по?английски название третьей от конца буквы алфавита звучит как английское вопрошание («почему?»), следующая же буква, «икс», означает, разумеется, неизвестное в уравнении, т. е. «когда игреки – вопросы превратятся в иксы – неизвестные».

26

Томаса Мэлори (1470).

27

Книга Торнтона Вайльдера (Wilder, 1927): история незнакомых друг другу людей, оказавшихся на рухнувшем мосту в Перу.

28

Роберта Луиса Стивенсона (1886), о раздвоении человека.

29

Роман Нормана Дугласа (Douglas, 1917).

30

Герберта Уэльса (1897).

31

Последняя книга романа Пруста о потерянном времени.

32

Комический роман Вильяма Кейна (Caine, 1924).

33

Знаменитая книга Луиса Карроля (в переводе Набокова).

34

Роман об июньском дне 1904 года Джеймса Джойса (1922).

35

Юмористические очерки Фрэнсиса Бэрнанда (Burnand, 1875).

36

Бабочка медного цвета из семейства голубянок (Lycaena dispar), которая водилась в кембриджской округе, но совершенно перевелась в Англии к середине XIX века.

37

Огромный, покрытый стриженой травой прямоугольный двор, на который выходят здания Троицкого колледжа.

38

Привилегия лучших спортсменов носить на шапке или на шарфе цвета Кембриджского университета (или даже голубую куртку – см. 27?ю главу «Подвига»).

39

В огромной трапезной Троицкого колледжа висит старая (XVI века) копия Гольбейнова портрета Генриха VIII (он учредил этот колледж в Кембридже).

40

В первом и третьем слове ударение должно быть на первом слоге, во втором и четвертом – на втором, но Севастьян произносит их, следуя русскому обычаю.

41

Т.е. колледжи, живописно расположенные «на задах», по берегам Кеми.

42

Marie Corelli (Mary Mackay, 1855–1924) – спиритка и популярная беллетрисса новой «натуральной школы», которой «не находится места в истории литературы», по выражению одного английского критика. Другое имя, в подлиннике «Mrs Grundy», принадлежит невидимому персонажу комедии Мортона «Speed the Plough» (1798), которую поминают при каждом затруднении или в сомнении: «А что на это скажет г-жа Грунди?»

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом