Вадим Фарг "Клан Ито. Возмездие"

grade 4,7 - Рейтинг книги по мнению 20+ читателей Рунета

Прошло совсем немного времени, а я уже стал владельцем поместья и собственного земельного надела. Жизнь круто повернулась. В очередной раз. И если с этим мне ещё помогут, то найти подельников убийцы просто обязан самолично. Месть довольно сладкое блюдо, и должно подаваться холодным. Хотя, уверен, чтобы добраться до виновных, придётся хорошо поработать мечом. К тому же появились старые «знакомые» в красных масках, называющих себе обществом «Чистоты». Кто они такие? Чего от меня хотят? Неизвестно. Зато знают всё про меня. Что ж, в таком случае придётся с ними потолковать.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023

Клан Ито. Возмездие
Вадим Фарг

Клан Ито #2
Прошло совсем немного времени, а я уже стал владельцем поместья и собственного земельного надела. Жизнь круто повернулась. В очередной раз.

И если с этим мне ещё помогут, то найти подельников убийцы просто обязан самолично. Месть довольно сладкое блюдо, и должно подаваться холодным. Хотя, уверен, чтобы добраться до виновных, придётся хорошо поработать мечом.

К тому же появились старые «знакомые» в красных масках, называющих себе обществом «Чистоты». Кто они такие? Чего от меня хотят? Неизвестно. Зато знают всё про меня. Что ж, в таком случае придётся с ними потолковать.





Вадим Фарг

Клан Ито. Возмездие

Пролог

Эмма стоял на балконе. Держа руки за спиной, смотрел на проплывающие мимо острова. Как всегда, на нём был золотистый доспех, украшенный драконами. Ярко-синяя одежда под ними контрастировала с туманным пейзажем вокруг.

Мир богов находился в ином измерении. Там не было единой земли. Всё представлено в разрозненных островах. Малых и огромных. Они плавали в бесконечном пространстве. Молочные облака клубились между ними, отступая лишь в полдень. В такие моменты можно было улицезреть всю красоту потустороннего.

И всем этим правил Эмма. С довольной улыбкой смотрел на очередной город, проплывающий внизу, почти что под его балконом. Лишь Верховному божеству разрешалось расположиться на самом высоком острове. Здесь находился его Дворец, его дом и его жизнь. Однако всему этому грозила гибель. Ведь Сусаноо до сих пор не нашёл потомка Фуцунуси – второго сына их Отца.

Эмма был старшим. И, конечно же, после смерти родителя унаследовал трон. Проблема лишь в том, что у него не было детей. Почему? Никто не знал. Но сам он считал это проклятьем. Наказанием за предательство, о котором никто не знал. Даже сам Эмма старался об этом забыть.

Но как бы там ни было, он остался без наследника. А это значило, что следующим займёт трон Фуцунуси и его дети. Двое сыновей. И оба настолько сильны, что могут бросить вызов Верховному. Сразиться в Поединке Чести. И тогда…

– Господин?

Голос Сусаноо вырвал из мыслей. Эмма резко развернулся, отчего полы длинного плаща взметнулись в воздухе, но не спешили опадать. Материал оседал, словно в замедленной съёмке. Но богу это абсолютно не мешало. Он сделал шаг к склонившемуся на колени рогатому парню.

– Полагаю, у тебя снова плохие новости?

– Не совсем, господин, – ответил тот, не поднимая голову. – Я встретился с подкидышем Ито. Думал, что это он…

– Но ошибся?

– Да. Прошу меня простить.

– А с чего ты взял, что он вообще к этому причастен?

– Во-первых, это человек. Во-вторых, у него появился меч Фуцунуси.

– Брат дарил оружие почти всем людям. И не только им.

– Согласен, господин. Однако парень вызвал у меня интерес. В нём проснулась Сила. За одну ночь тому удалось зарезать нескольких оборотней, включая Первого.

– И что с того? – хмыкнул Эмма. – Меч моего братца не так-то прост. Он легко уничтожает подобную мелочь, как простых оборотней.

– Знаю, – продолжал говорить Сусаноо, опустив взор на пол. – И всё же я должен был проверить.

– Правильно, должен был, – согласился бог. – Насколько я помню, человек не находится во дворце Императора. За него лично поручился глава клана, верно?

– Так точно.

– Тогда я понимаю твоё любопытство. Но ты говоришь, что ошибся на его счёт. Почему?

– Он слишком слаб.

– Конечно. Ведь совсем недавно провёл Поединок Чести. Насколько я помню, ему неслабо досталось.

– И всё же, будь он тем самым, то раны, нанесённые простым ваном, показались бы лёгким толчком. Парень же оказался избит до полусмерти.

– Тоже верно, – согласился Эмма. – Но ты ведь пришёл ко мне не просто так. Надеюсь, в твоей голове появились новые идеи, где искать.

– Всё верно, господин. Мне известно местоположение ещё нескольких ванов, и если вы позволите…

– Сусаноо, посмотри на меня, – приказал Эмма, и когда парень поднял на него глаза, продолжил: – Я дал тебе задание. Но ты до сих пор приходишь ко мне с плохими новостями. Как долго это будет продолжаться?

– Простите, господин, – тот вновь опустил взор. – Я надеялся, вы позволите взять с собой…

– Нет, – отрезал Верховный. – Об этом никто не должен знать. Разговор не единожды обсуждался.

– Но она может…

– Я сказал нет! – злобно произнёс Эмма. И его голос пронёсся по сводам дворца, отчего задрожали стены. – Даже не думай о ней. И не подходи. Всё ясно?

– Как скажете.

– Тогда пошёл прочь.

– Слушаюсь, господин.

Парень поднялся на ноги. И с опущенной головой медленно попятился к выходу. В тот момент он люто ненавидел Верховного. Но утешал себя мыслью, что рано или поздно всё закончится – и явно не в пользу экипированного бога.

Глава 1

– Что думаешь делать, Тсукико? – спросил Джиро.

Мы втроём сидели в его кабинете. Я, старик и его сын. Раны практически заросли, и моё самочувствие заметно улучшилось. Как и настроение. У глав клана тоже. Однако стоило перевести взгляд на Акайо, как в душе снова появлялась злость.

Чёрт возьми, если бы ты тогда не прогнал Саторэ, то всё было бы нормально.

– Можешь высказать всё, что посчитаешь нужным, – кивнул старик, видя мой взгляд. Он наверняка обо всём знал.

– Простите, Ито-сама, но мне нечего сказать.

После того, как они зашли ко мне в комнату вместе с Изуди и сказали о Возрождении, я вернул свёрток Акайо. И попросил больше никогда его мне не давать. Да, был жутко на него зол. Однако не мог ничего изменить. Семья крестьянина погибла. А в моей приёмной семье не принято повышать голос на отца.

– Давай мы закроем этот вопрос раз и навсегда, – снова заговорил старик. – Мой сын приказал твоим знакомым уехать прочь от поместья. При этом щедро наградив. Разве он в чём-то виновен?

– Я… – на мгновение замялся, но потом твёрдо посмотрел на сидящих. – Да. Следовало позвать меня. Саторэ приехал по моей просьбе. Я хотел помочь ему.

– И чтобы ты сделал? – теперь заговорил Акайо. – Женился на его дочери? Привёл бы в Дом нищенку?

Джиро остановил сына, положив руку на его плечо. Тот сразу замолчал, понимая, что сболтнул лишнего. Ведь Шинджу тоже пришла не из знатного рода.

– Я не собирался брать её в жёны, – ответил ему. – Считаю, что слишком рано принимать такие решения. Но я хотел помочь вану, приютить в нашем поместье. Он мог бы…

– Тсукико, – перебил старик. – Во-первых, твой приятель был пьяницей. Представь, что бы творилось у нас дома, если бы он жил под боком. Во-вторых, здесь работают ваны, которые из поколения в поколение прислуживают клану Ито. Мест на всех не хватит. Или я, по-твоему, должен выгнать семью, жившую здесь больше сотни лет, ради незнакомца?

– Нет, Ито-сама, – ответил я, опустив взор.

Он прав. Они оба правы. И всё же меня не отпускало чувство несправедливости. Ведь можно было что-то придумать, можно. Но что именно? Я не знал, а с ответом никто не спешил помочь.

– Но он обещал не пить.

– И ты ему поверил?

– Был уговор, если сорвётся, то получить плеть.

Старик довольно хмыкнул.

– Весомый аргумент, – произнёс он. – Но давай я расскажу тебе, что могло быть, если бы Акайо не отправил их обратно. Допустим, мы поселили их у нас. Для этого пришлось бы выгнать другую семью, но ведь тебе всё равно. И даже если твои знакомые и стали хорошо работать, ещё не значит, что они заслужили бы уважение от остальных ванов. Скорее наоборот, их станут презирать. А подобный прецедент повлияет на нас. Тогда и другие крестьяне начнут сбегаться со всех окрестностей и требовать, чтобы их приютили. Как думаешь, что из этого может вырасти?

– Недовольство ванов.

– Именно, – продолжил тот. – К тому же, уверен, твой приятель бегал бы по всем окрестностях, разнося слухи, что скоро он породнится с нашим кланом, так как его дочь выйдет за тебя. Ведь именно это и произошло там, в деревне. Разве я не прав?

– Правы, Ито-сама.

И снова меня пробирала злость. Но не на кого-то из присутствующих. И даже не на глупого болтливого вана. А на саму ситуацию. На жизнь. Почему она так несправедлива?

– Пойми, Тсукико, – смягчился старик. – Мы не можем помочь всем. Пригреть и накормить. Стараемся подтолкнуть жителей нашего края к этому, даём им то, что в меру сил. Но если ваны сами не будут стремиться к благополучию, то, – развёл руками, – мы бессильны. Я не осуждаю твоего приятеля. Но Акайо дал ему достаточно денег, чтобы изменить не только свою, но и жизнь жены и дочери. А что тот сделал? Бегал по деревне и хвастался, что ты положил глаз на Мэй. Потом хвалился подарком. В итоге всё привело к тому, что мы имеем.

– Я понимаю Вас, Ито-сама, – снова заговорил я. – Но всё же считаю, что должен был знать о том, что ко мне приезжали друзья.

– Если тебе станет легче, то прошу меня простить, – внезапно произнёс Акайо и поклонился. – Но ты должен знать, что такие ваны приходят к нам чуть ли не каждую неделю. И теперь любой пастух жаждет встречи с тобой или с моими дочерями.

– Что? – удивлённо посмотрел на него. – Это из-за Саторэ?

– Конечно, нет, – усмехнулся Акайо. – Ты так и не понял? Ванам не нужны попытки помочь. Они воспринимают только конкретные ответы. Если ты дал надежду на помощь, то будь готов к тому, что твои слова перевернут, а потом выставят против и останешься виноват. Они хотят всего и сразу. Все знают, что у нас в семье трое детей, и каждый хочет жить в этом поместье. Им плевать, насколько нам трудно, плевать, что наш клан выгрызал каждый клочок земли собственной кровью. Ванам на всё плевать, пока ты живёшь здесь, а они за стеной. Кстати, если бы не она, то толпы крестьян окружили бы нас и не давали спокойно вздохнуть.

– Мне кажется, Вы преувеличиваете, – не согласился я.

– Да неужели? – хмыкнул тот. – Тогда поезжай в ту деревню, которая теперь твоя, и попробуй навести там порядок.

– Но мне это не нужно. Я не хочу быть торгашом, как Сидзаки.

– Поздно, Тсукико, – хмуро сказал Джиро. – Никто не может пойти против Поединка. Ведь он прошёл по воле богов. И всё, что было у погибшего, переходит в руки победителя. Поэтому вернёмся к началу разговора. Что ты намерен с этим делать?

– Я… – замялся, не зная, что и ответить. – Пока ещё не решил.

– Хорошо, – почему-то довольно кивнул старик. – Если позволишь, мы тебе поможем. В конце концов, ты теперь не просто наш сын, но и вассал. Твои дела – наши дела.

* * *

«Наш сын».

Эти слова всё ещё гудели в голове. Я спускался по лестнице, направляясь к конюшне. Прошло уже несколько дней после Поединка. И пора было наведаться в свои новые угодья. С одной стороны, мне это не нравилось. Придётся разгребать бумажную волокиту, решать проблемы слуг и всё остальное в этом ключе. Но с другой, теперь у меня есть своя земля. Свой дом и… жена с дочерью.

От этой мысли усмехнулся.

А что с ними-то делать? Рабы мне не нужны. Тогда надо отправить восвояси. Думаю, у них супруг Сидзаки есть родительский дом. Значит, вернётся туда.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом