Дон Нигро "Вознагражденные усилия любви"

Четырнадцать актеров, 5 женщин и 9 мужчин (9 женских и 22 мужские роли). Шекспир, в Стратфорде и в Лондоне, окруженный, как реальными людьми, так и персонажами своих произведений. Мятущийся, любящий, борющийся, творящий, каким видит его драматург. Как живой.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 13.04.2023

Вознагражденные усилия любви
Дон Нигро

Четырнадцать актеров, 5 женщин и 9 мужчин (9 женских и 22 мужские роли). Шекспир, в Стратфорде и в Лондоне, окруженный, как реальными людьми, так и персонажами своих произведений. Мятущийся, любящий, борющийся, творящий, каким видит его драматург. Как живой.

Дон Нигро

Вознагражденные усилия любви




Дон Нигро «Вознагражденные усилия любви/Loves Labours Wonne/1981, 1995».

Действующие лица:

ШЕКСПИР

БОУН/ДЖОН/ПОЛОНИЙ

СЮЗАННА/МИРАНДА

АРИЭЛЬ/ДЖУДИТ

АННА

ЛЕДИ

МОГИЛЬЩИК/ГРИН

РИЧАРД ТРЕТИЙ/МАРЛО/БРАТ РИЧАРД

МАНДЕЙ/СВЯЩЕННИК/НИЩИЙ

БЁРБЕДЖ/ДОКТОР/ПОУЛИ

АЛЛЕН/ФРИЗЕР

ХЕНСЛОУ/ШУТ

МЭРИ/МИССИС АЙСЭМ/КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА

ЧЕТТЛ/ФАЛЬСТАФ/СКИРС

Декорация:

Сцена театра «Глобус». Сундуки с костюмами, бутафория, части декораций, из которых актеры по ходу пьесы сначала строят, а потом разбирают различные локации в Стратфорде и Лондоне. Люк, размером с могилу, открыт. Время и пространство подвижны, и различные времена и пространства могут переходить из одного периода в другой, из одного места – в другое. Актеры не всегда должны покидать сцену, если не заняты в картине. Пауз между картинами нет, смены декораций тоже, за исключением тех случаев, когда актеры что-то строят или разбирают. Каждое действие проходит от картины к картине, как неразрывная галлюцинация. Эти люди, времена, места… Всё связано в разуме Шекспира.

Драматург выражает благодарность нижеперечисленным за ощутимую помощь на ранних этапах жизни этой пьесы: Мириам Джилберт, Оскару Браунстайну, Ли Вудсу, Августе Ганнарсдаттер, издательству «Театр коммуникейшн гроуп», которое опубликовало раннюю версию пьесы в серии «Пьесы в процессе», Роберту Голдсби и «Беркли стейдж компани», Лоренсу Харбисону из «Сэмюэль Френч, инк.» и Джозефу Нигро.

Действие первое

1

(Ночь. Сцена театра «Глобус». Надвигается гроза. Через мгновение на сцену выходит мужчина, с бутылкой вина в руке: ШЕКСПИР, ему под пятьдесят. Позже он станет моложе, но проявляться это будет только в манере поведения и голосе. Он всматривается в темный зал).

ШЕКСПИР. Кутежи наши нынче закончены. Лицезрите будущего бога. Я создаю маленькие миры, завожу их, наблюдаю, как они бегут. И умирают. Я убежал в горе и ужасе от полей и лесов Стратфорда в этот призрачный город, и здесь живу в фантазиях, обряжаюсь в театральные вымыслы, и в итоге выдуманное и настоящее переплетаются так тесно, что я более не могу их разделить. Я что-то потерял, какой-то ключ, открывающий эту загадочную пьесу, что-то такое, что я знал и, возможно, забыл. Что это? О, за музу, что вознеслась, пылая… О, за музицирующего пастыря… О, за музу, какой бы ни была… О… Мусор. Я оставляю потомкам целую его кучу. Деревенские людоеды, городская чума, где кто-то ест, где кого-то едят, чумные язвы, любовные язвы, любви усилий лабиринт… Господи, я воняю. Я не смотрю. Я потерял способность видеть. Ноги дрожат, чародейства как ни бывало, они все отнимают у меня. (Внезапно, с горечью и злостью). МОЙ! ЭТОТ МИР МОЙ! МОЙ! (Громовой раскат. ШЕКСПИР смотрит вверх). Хороший эффект. Надо запомнить. Драматичность. Буря надвигается, чтобы поглотить меня. Что это? Шаркающий звук. Крыса за кулисами? (Прислушивается. Приближаются шаги, сопровождаемые шуршанием). Что-то злобное сюда ноги волочит? Смерть-старушка? Жуть. Идет, чтоб сердце мне убить.

(Пятится на авансцену, подальше от шума, с самому краю сцены, останавливается. Шаги приближаются, становятся все громче, вселяют тревогу, наконец, появляется БОУН, с метлой в руках, подметает. Старый, бледный, тощий. Останавливается, смотрит на замусоренную сцену, валяющуюся бутафорию).

БОУН. Что за гребаный бардак.

ШЕКСПИР. Насчет этого должен с тобой согласиться.

БОУН. Что? Кто здесь?

ШЕКСПИР. Не я.

БОУН (слышит плохо, щурясь, всматривается в сумрак). Нет, это я.

ШЕКСПИР. Это не я.

БОУН (видит его). А-а-а, это вы.

ШЕКСПИР. Нет.

БОУН. Да.

ШЕКСПИР. Я так не думаю.

БОУН. Не бойтесь. Всего лишь старый Боун, я да крысы, передвигаю пыль с места на места, сметаю грехи второсортных людей. Посмотрите на этот бардак. Все вывалили. И оставили старику Боуну. Он приберется. Никакого сочувствия. Актеры. Я думал, вы давно ушли. Так и сказал вашей дочери.

ШЕКСПИР. Моей дочери? Где?

БОУН. Она наверняка все еще здесь. Я думал, вы ушли сразу после вечеринки. До Стратфорда путь неблизкий. (Зовет). МИЗ ХОЛЛ? МИЗ СЮЗАННА? ВЫ БЫЛИ ПРАВЫ! ВАШ ОТЕЦ ТАКИ ЕЩЕ ЗДЕСЬ! (Поворачивается к ШЕКСПИРУ). Умная девочка. Вся в отца. Вы можете ею гордиться.

ШЕКСПИР. Да. И бояться.

(Выходит СЮЗАННА, красивая, уверенная в себе молодая женщина, лет под тридцать, прижимает к груди мужской плащ. Смотрит на отца, который предпочитает не встречаться с ней взглядом).

СЮЗАННА. Я знала, что ты здесь. Папа, что ты здесь делаешь?

ШЕКСПИР. Прибираюсь?

СЮЗАННА. Ты должен был уйти с нами после вечеринки. И знал это. Почему ты сбежал?

БОУН. Вы не уходите, мастер Шекспир?

ШЕКСПИР. Ты видишь выход? (СЮЗАННА пристально смотрит на него. Их взгляды встречаются. Он отводит глаза). Завтра.

БОУН. Вы что-то забыли?

ШЕКСПИР. Несомненно.

БОУН. Что вы забыли?

ШЕКСПИР. Не могу вспомнить.

БОУН. Они устроили вам отличные проводы. Печально, что вы уходите.

СЮЗАННА. Нет. Это радостное событие.

БОУН. Да, и это тоже. Вы писали хорошие пьесы.

ШЕКСПИР. Нынче уже немного старомодные.

БОУН. Мне нравится одна… «Вольпоне».

СЮЗАННА. Это…[1 - Сюзанна хочет сказать, что это пьеса Бена Джонсона, но не успевает.]

ШЕКСПИР. Одна из моих лучших.

БОУН. Ваш отец всегда говорит о возвращении в Стратфорд, сельская глубинка и все такое.

СЮЗАННА. Об этом всегда говорит мистер Хеммингс[2 - У автора Mr. Hemminges, но речь о Джоне Хемингсе/Хеминге, актере и театральном менеджере.]. Он говорит, это все, о чем ты можешь думать.

ШЕКСПИР. Я пытаюсь ни о чем не думать.

БОУН. Но, готов спорить, вам будет недоставать Лондона. Боже, какие мы здесь видели славные денечки. Домой, к жене и детям. Счастливчик. Мои все давно умерли. Их убила чума. Остались только кошка и я. Мистер Хеммингс говорит, что вы время от времени будете присылать пьесы, чтобы помочь мистеру Флетчеру.

ШЕКСПИР. Если и буду, то по минимуму.

СЮЗАННА. Мистер Боун, вы позволите мне поговорить с отцом наедине? На минуточку?

БОУН. Считайте, что меня здесь нет. Пойду поищу кошку. Я хочу пожать вам руку на прощание, сэр, перед тем, как вы уйдете.

ШЕКСПИР. Я с превеликим удовольствием.

БОУН. Но вам не обязательно прикасаться ко мне. И в грязи я копаюсь, и чума. Если задержитесь здесь, не забывайте про люк.

ШЕКСПИР. Про что?

БОУН. Люк открыт. Не хочу, чтобы кто-нибудь в него свалился. И когда будете уходить, погасите свет.

ШЕКСПИР. Свет.

БОУН. Погасите свет.

ШЕКСПИР. Я попытаюсь.

БОУН. Тогда доброй ночи. И приятной поездки домой. Доброй ночи.

ШЕКСПИР. Доброй ночи.

(БОУН уходит. Шаги. Пауза).

СЮЗАННА. Ты идешь, так? Ты должен пойти. Мама будет в ужасе, если ты не придешь.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом