Дон Нигро "Панч и Джуди"

Семь актеров, 2 женщины и 5 мужчин (4 женские и 9 мужских ролей). Панч, главный герой пьесы, то ли кукла, то ли человек, но личность отвратительная. Вытворяет, что вздумается, не задумываясь о последствиях. Но последствия таки настигают его. И жалости он не вызывает. Получил по заслугам.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 18.04.2023

ДЖУДИ. Прекрасно. Я принесу младенца.

ПАНЧ. Прекрасно. Пойди и принеси.

ДЖУДИ (уходит). Я пошла за младенцем.

ПАНЧ. Чертово это и чертово то. От всей этой болтовни только пить захотелось. Она думает, я не смогу приглядеть за младенцем? Да кто не сможет приглядеть за младенцем? Кошка сможет приглядеть за младенцем. И я смогу сделать то, что по силам кошке.

ДЖУДИ (за сценой). Сможешь ты вылизать собственный зад?

ПАНЧ. Я смогу вылизать твой зад, мисс Острячка.

ДЖУДИ. Так вылижи мой зад.

ПАНЧ. Просто принеси мне этого чертова младенца.

ДЖУДИ (возвращается с младенцем, это кукла). Хорошо. Вот младенец. Будь с ним осторожнее.

ПАНЧ. Я буду с ним осторожнее.

ДЖУДИ (не хочет расставаться с младенцем). Береги его.

ПАНЧ (вырывает младенца из ее рук). Я его сберегу. Я все сберегаю. Это мой чертов девиз. Его выгравируют на моем надгробии. Тот, который сберегал. А теперь давай его сюда. Ты сейчас оторвешь его чертову голову.

ДЖУДИ (отпускает младенца). Помни. Это младенец, Панч.

ПАНЧ. Я знаю, что это младенец. Он надул мне в лицо. Пустил струю, как из брандспойта. Иди и приготовь мне эти чертовы вареники.

ДЖУДИ. Я приготовлю вареники. Ты приглядывай за младенцем.

ПАНЧ. Я пригляжу за этим чертовым младенцем.

ДЖУДИ. Что ж, пошла готовить вареники. (Колеблется). Я ухожу.

ПАНЧ. И чего ты ждешь? Армагеддона? Вареники, женщина. Вареники.

ДЖУДИ. Вареники так вареники. (Уходит).

ПАНЧ. Что за глупая женщина! Не голова у нее, а репа. Думает, я не смогу приглядеть за младенец? Это легко, все равно, что ковырять в носу. Это всего лишь младенец. Маленький уродец. Выглядит, как молочник. Гули-гули-гули.

МЛАДЕНЕЦ (на самом деле, голос за сценой). ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Нет, только не это. Мы этого совершенно не хотим, так, малышка.

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Не надо, не надо.

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Не надо нам этого. Не надо.

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Ну, хватит, сладкая горошинка.

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А!

ДЖУДИ (кричит за сценой). ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ С МЛАДЕНЦЕМ?

ПАНЧ.

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Я НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЮ С ЭТИМ ЧЕРТОВЫМ ВЛАДЕНЦЕМ! ДЕЛАЙ СВОИ ЧЕРТОВЫ ВАРЕНИКИ ИЗАНИМАЙСЯ СВОИМ ЧЕРТОВЫМ ДЕЛОМ!

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Замолчи, тыквенная голова. Замолчи, лягушачья морда. Замолчи, маленькая обезьяна. Если ты закроешь пасть, я тебе спою.(Поет):

Вот качается малыш
На вершине дерева,
Перестанет враз кричать,
Если шею он свернет….

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ.

Тут лошадка вдруг
Прошлась по его по голове,
Очень, очень папка рад,
А младенец уже мертв.

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Заткнись, маленький ублюдок. Заткни свою пасть, говорю я, а не то я отправлю тебя на помойку с грудой пустых молочных бутылок!

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А! ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ (бьет младенца головой о стену). Угомонись.

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А! ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ (вновь бьет младенца головой о стену). Угомонись, маленькая вонючая лужа козлиной блевотины.

МЛАДЕНЕЦ. ВА-А-А-А-А-А-А! ВА-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Ладно. Получай. (Пять раз бьет младенца головой о стену). Ну что, так лучше? (Смотрит на младенца). Эй, младенец. (Приглядывается к младенцу). У тебя голова плоская, как наковальня. На ней можно поджарить яйцо. (Дает младенцу тычка). Шевелись, маленькая помойная крыса. (Еще тычок). Тебе, значит, конец, жалкий, обосранный горгоныш? (Пауза). Что ж, попутного ветра. Бессмысленная жизнь завершилась логичным исходом. Уведомите прессу.

ДЖУДИ (за сценой). Младенец уснул?

ПАНЧ. Что?

ДЖУДИ. Младенец. Младенец уснул?

ПАНЧ. Спит, как убитый. Отплыл в страну сновидений, гребет маленькими ручками и ножками. И где мои чертовы вареники?

ДЖУДИ. Минуточку.

ПАНЧ. Маленькой вонючке следовало заткнуться, как ему и говорили.

ДЖУДИ. Что?

ПАНЧ. Он на это напросился. А теперь от него надо избавиться. Иначе вонь только усилится Вот для чего Господь дал нам окна. Вперед и вверх. (Выбрасывает младенца в окно). Прощай, младенец. Младенцы умеют летать. Упс! Приземлился в овечье дерьмо. Увы и ах. Но я сожаления не испытываю. Ни малейшего. Старина Панч ни о чем не жалеет.

ДЖУДИ (возвращаясь). Что ты там бубнишь? Где младенец?

ПАНЧ. Какой младенец?

ДЖУДИ. Где младенец? Где младенец? Что ты сделал с младенцем?

ПАНЧ. О младенце я ничего не знаю.

ДЖУДИ. Панч, где младенец?

ПАНЧ. Нет никакого младенца. Ты его выдумала. Это был сон.

ДЖУДИ. Сон?

ПАНЧ. Тебе нужно перестать есть холодец и сладкую кукурузу перед тем, как лечь в постель.

ДЖУДИ. Мой младенец – не сон. Где мой младенец? Панч? Панч? Мой младенец. Мой младенец. Где мой младенец?

ПАНЧ. Хорошо. Перестань голосить, и я тебе скажу. (Пауза. ДЖУДИ закрывает руками рот). Со мной случилась беда. Я выбросил младенца в окно.

ДЖУДИ. Ты не выбросил младенца в окно, Панч.

ПАНЧ. Я выбросил младенца в окно, но волноваться тебе не о чем. Полет ему не повредил.

ДЖУДИ. Откуда ты знаешь?

ПАНЧ. Потому что я избавил этого маленького грязного ублюдка от страданий, шмякнув пара раз головой о стену до того, как выбросил в окно. Так что он ничего не почувствовал.

ДЖУДИ. Избавил? Избавил от страданий? (Идет к окну) Младенца? Моего младенца? Что это лежит в овечьем дерьме около тутового дерева? А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Хватит. Прекрати орать. Ты хуже этого чертова младенца.

ДЖУДИ. А-А-А-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Джуди, эти рвущие барабанные перепонки стенания в сложившейся ситуации совершенно неуместны.

ДЖУДИ. А-А-А-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Вина целиком и полностью лежит на этом маленьком сопляке. И почему бы тебе, наконец, не увидеть светлую сторону? Тебе больше не придется менять эти сраные подгузники. Я оказал нам всем услугу. Услугу всем людям земли, у которых есть нос. За это власти должны дать мне какую-нибудь медаль.

ДЖУДИ. Мой младенец! Мой младенец! Мой младенец!

ПАНЧ. Ну, хватит. Это не повод впадать в отчаяние. Вопрос пустячный. Взгляни, наконец, на картину в целом, Джуди.

ДЖУДИ. Картину в целом? Какую еще картину в целом?

ПАНЧ. Я, ты и эта маленькая несчастная фабрика дерьма – не настоящие люди. В конце концов, мы всего лишь куклы.

ДЖУДИ. Куклы? Куклы?

ПАНЧ. Они самые.

ДЖУДИ. О чем ты говоришь?

ПАНЧ. Ты знаешь, о чем я говорю. Это чертов кукольный спектакль. Чудовищно паршивое представление, вот что это такое. Не имеет значения, что мы делаем. Это не настоящий младенец. Это кукла. Смотри. (Высовывается из окна и достает младенца). Это кукла, и не самого высокого качества. Голова остается в руках. (Отвинчивает младенцу голову). Видишь?

ДЖУДИ. А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Посмотри на это, Джуди. Посмотри на это. (Стучит головой о стену). Она твердая, как чертов крокетный шар. Вот, попробуй сама. (Бросает голову ДЖУДИ).

ДЖУДИ (ловит голову). А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А! (Роняет голову на пол).

ПАНЧ. Будь осторожнее с головой младенца. В этом возрасте она у них хрупкая, знаешь ли.

ДЖУДИ. Будь осторожнее с его головой? Будь осторожнее с его головой? Где дубинка? Где дубинка? (Находит приличных размеров дубинку). Я размозжу тебе голову твоей же дубинкой. (Бьет ПАНЧА по голове, сопровождая ударом каждое слово). Монстр. Монстр. Кукла. Кукла.

ПАНЧ. Тихо. Тихо. Порядок в суде. Ты не можешь разбить мне голову дубинкой. Здесь такое противозаконно. Это моя работа. (Отбирает дубинку у ДЖУДИ). Смотри, как это делается.

(Бьет ДЖУДИ по голове дубинкой).

ДЖУДИ. А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А! А-А-А-А-А-А-А!

ПАНЧ. Видишь? Все дело в гибкости запястья.

ДЖУДИ. Я сейчас приведу судебного пристава.

ПАНЧ. Кого?

ДЖУДИ. Судебного пристава. Судебного пристава. Судебного пристава. Хочу увидеть тебя, болтающимся на веревке.

(Убегает).

ПАНЧ. Тогда иди к дьяволу. Или иди в Питерхед, это определенно ближе. Мне без разницы, куда ты пойдешь. Но до ухода ты могла бы принести эти чертовы вареники. (Поднимает голову младенца). Твердая, как гайка. Совсем, как у мамаши. Интересно, обратно она ввернется. Эти женщины. (Пытается ввернуть голову на место). Услышав все эти крики, можно подумать, что наступил конец света. Я бы использовал эту голову вместо мячика для моего песика Тоби, да только он умер. Нет времени для стенаний и сожалений. Жизнь – это кукольное шоу. Зрелая вишня – это все. Зрелая вишня и девичьи буфера. Губы – вишни и соски – вишенки. Долгие, сладкие поцелуи. Увы, все в прошлом. Для старого Панча все в прошлом. Больше никаких поцелуев для мистера Панча. И никаких вареников. Помолчим, и я погрущу. (Пауза. Карканье ворон). Полетели вороны. Видать, завидели труп. Умные, однако.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом