Анна Орехова "Межпланетный детектив. Трилогия"

grade 4,8 - Рейтинг книги по мнению 50+ читателей Рунета

Трилогия «Межпланетный детектив» – это истории о земной девушке Алисе и инопланетном детективе Расэке. Вместе они путешествуют по межгалактической сети Врат и распутывают сложные детективные загадки. В трилогию вошли романы Анны Ореховой: «Первый межпланетный детектив», «Эффект Врат» и «Осторожно, Врата закрываются», – в новом издании: с иллюстрациями к каждой главе. Теперь вы узнаете, как выглядят Ирбуг и Госка, Мивана и Ланкун, Донток и Симор. Вы увидите Врата под куполом, тайные Врата в бункере, последние Врата на Донтоке и многое другое.Устраивайтесь поудобнее и добро пожаловать в мир с межгалактической сетью Врат.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 20.04.2023


В беседке было тихо и спокойно. Круглый столик, разноцветные пуфы, синие деревья вокруг. Как будто они втроем выбрались отдохнуть на природе. Только розовая одежда Бернарда не давала забыть, что встреча на самом деле происходит под куполом.

– А почему тебе нельзя отдаляться от дома дальше чем на десять метров? Алиса погрузилась в красный пуф и с удовольствием вытянула ноги.

– Странный вопрос, – Бернард сел рядом. – Потому что я в тюрьме. Ты не заметила?

– Заметила, Бернард, – раздраженно бросила Алиса. – Хватит злиться, я просто пытаюсь помочь.

– Хотела бы помочь – вернулась бы на Землю. А не шастала… – Бернард запнулся, посмотрел на Лулулу и продолжил: – …где попало.

– Прекрати, Берноуз, – вмешалась Лулула. Она замерла у входа в беседку, обхватив себя за плечи. Как будто боялась, что вот-вот появится шепелявый сосед Бернарда и на этот раз не ограничится лишь пошлыми приставаниями. – Смотри, как Алиса волнуется. Я вот на ее месте тоже бы тебя не бросила.

Бернард тяжело вздохнул, схватился рукой за ухо, где еще пару дней назад находилась его любимая сережка, поморщился. Затем посмотрел на Алису, вяло улыбнулся и сказал уже более спокойным голосом:

– Тут вот какая штука, Алиса. У каждого преступника своя мера наказания. И заключение под купол – это еще не все. Дополнительно вводится ограничение на передвижение. Отъявленных уголовников, таких как я, – Бернард хмыкнул, – сгоняют в один угол и не разрешают отдаляться от дома дальше чем на десять метров. Других заключенных к нам не пускают. Душ общий, работает только один час в день, вечером. Не успел помыться – твои проблемы. Развлечений никаких, даже книги и те предоставляют по письменной заявке. – Бернард на несколько секунд задумался, а потом добавил: – Я смотрел земные фильмы и понимаю, какие условия ты ожидала увидеть. Но поверь, тебе бы здесь тоже не понравилось.

Алиса на мгновение представила, что это не она пришла навестить друга, а Бернард с Лулулой заглянули ее проведать. От этой мысли в желудке что-то екнуло. И дело вовсе не в условиях проживания. Того, кто провел три года в университетской общаге, не испугаешь неприятными соседями и душем, работающим всего один час в день. Нет, ввязавшись во всю эту историю, Алиса поставила на кон то, чего никак не могла лишиться – свободы и возможности путешествовать.

Понятно, почему Бернард злится. Он изо всех сил пытается ее уберечь, а она упорно не желает покидать Ирбуг.

– Но это же предварительное заключение? – тихо спросила она.

– Предварительное, – кивнул Бернард. – Расэк еще не закрыл расследование, но он, похоже, не сомневается, что отца убил именно я.

Они помолчали. Лулула прошла в центр беседки и остановилась. Ее и без того большие глаза были широко распахнуты, руки продолжали сжимать плечи.

– Таруз сегодня встречается с адвокатом, – проговорила она. – Они что-нибудь придумают.

– Знаю, Лу, – делано улыбнулся Бернард. – По сути, что против меня есть у Расэка? Отпечатки и пара блесток.

– А еще мотив и отсутствие алиби, – раздраженно добавила Алиса. – Какого черта, Бернард? Не мог соврать, что потерял эти блестки раньше?

Ирбужец сдвинул брови.

– Не мог, – отрезал он.

– Алиса права, – поддержала Лулула. – И насчет алиби мы вот могли бы что-нибудь… – она опасливо огляделась и одними губами добавила: «придумать».

– Нет, – резко заявил ирбужец. – Я не собираюсь врать полиции!

Алиса мрачно уставилась в пол. Когда дело касалось ее свободы, друг врал, не задумываясь.

– Вот вечно ты так, – Лулула поджала губы. – Таруз из кожи вон лезет, чтобы выгородить тебя перед детективом Расэком. А ты…

– Уперся, как баран, – вместо нее закончила Алиса.

Лулула благодарно улыбнулась. Бернард поднялся с пуфа и облокотился на перила беседки.

– Я не хочу врать, – негромко сказал он. – Я хочу, чтобы Расэк нашел убийцу.

Лулула подошла к Бернарду и положила ладонь ему на спину.

– А я хочу, чтобы ты вернулся домой.

– Знаю, – Бернард обернулся и заглянул ей в глаза. – Прости, Лу, я понимаю, как вам тяжело. Но считаю, что так будет правильно.

Лулула покачала головой. Бернард сделал шаг вперед и дотронулся губами до ее лба.

– Не волнуйся, – подмигнул он. – Все образуется.

Лулула вздохнула.

– Я подожду в машине, – сказала она, обращаясь к Алисе.

Большие глаза девушки блестели от слез. Алиса прекрасно понимала ее чувства. Но она также знала: если этот упертый ирбужец что-то вбил себе в голову, переубедить его совершенно невозможно. Бернард снова опустился в пуф и произнес, задумчиво глядя вслед Лулуле:

– Расэк спрашивал о тебе, Алиса.

Она поерзала. Чертов пуф отказывался работать, спинка никак не хотела становиться вертикальной.

– Что ты ему сказал?

– Что ты вернулась на Землю, – Бернард помолчал, а потом ядовито добавил: – Видишь ли, Алиса, я на самом деле считал, что ты давным-давно дома.

Алиса прекратила сражаться с пуфом. Она встала и облокотилась на перила беседки.

– Откуда у тебя шишка на лбу? – спросил Бернард.

– Издержки профессии, – усмехнулась Алиса. Повернулась к другу и с заговорщическим видом сказала: – Я кое-что выяснила.

Бернард предупредительно поднял ладонь и одарил ее выразительным взглядом.

– Я бы на твоем месте не стал говорить о чем-то личном.

Алиса кивнула. Хорошенькое дело… Она подумала пару секунд и спросила:

– Помнишь того умника, который знает все на свете?

Бернард недоуменно сдвинул брови.

– Ты рассказывал мне о нем тогда в кафе. Его имя еще начинается на «То», – Алиса пощелкала пальцами, делая вид, что пытается вспомнить. – Томас!

– Ах, Томас! – Бернард криво улыбнулся. – Мне кажется, я просил тебя с ним не встречаться.

– Прости, не сдержалась. Очень хотелось познакомиться с таким эрудированным ммм… созданием.

– Угу, – хмыкнул Бернард. – И что он тебе поведал?

Алиса прислонилась спиной к деревянному столбу и посмотрела на друга.

– Ты не поверишь, – сказала она. – Оказывается, Томас очень хорошо знаком с твоим братом.

Лицо Бернарда приняло каменное выражение. Он помолчал мгновение, а затем спокойно сказал:

– Ты что-то путаешь. Они никогда не встречались.

– Встречались, Бернард, – Алиса продолжала смотреть другу в глаза. – Я точно знаю, что Таруз уже десять лет регулярно ходит к Томасу в гости. У них много общего. Томас, как и твой брат, очень хороший аналитик. Он помогает Тарузу с расчетами, дает советы относительно бизнеса. Кстати, именно Томас подсказал Тарузу идею открыть ресторан межпланетной кухни.

Бернард поднялся. Подошел к Алисе, сжал руками перила и процедил:

– Он врет.

Алиса смотрела прямо перед собой. Синие деревья склонялись над тропинкой, ведущей к янтарному домику. Белые облака плыли по оранжевому небу. Если не приглядываться, купола совсем не видно. Мнимая свобода, ненастоящая.

– Ты прекрасно понимаешь: ему незачем врать, – сказала она.

– Значит, есть причина, – отрезал Бернард. – Он врет! Таруз не стал бы скрывать от меня такое.

Куда делась его выдержка? Прошло всего два дня, а он уже успел измениться.

– Близкие не всегда честны друг с другом, – мягко заметила Алиса.

Бернард резко повернулся.

– Судишь по себе? – рявкнул он.

Алиса стиснула зубы. Пальцы сжали маленький серебряный домик. Бернард стукнул кулаком по перилам.

– Меня бесит все вокруг, – прорычал он. – Прости. Я не должен был на тебе срываться.

Алиса старательно изучала синюю листву.

– Уж лучше на мне, чем на Дароде, – пробормотала она.

Шутка вышла вялой. Бернард коснулся плеча Алисы.

– Прости, – повторил он. – Я бездушная сволочь.

Алиса повернула голову. На лице друга читалось сожаление.

– Мне тоже не нравится эта история, – сказала она. – Однако То… Томас прислал ту записку сразу после встречи с Тарузом.

Бернард покачал головой. Он повернулся спиной к перилам, и теперь они с Алисой вместе смотрели в сторону его временного жилища.

– Что еще сообщил Томас? – ровным голосом спросил Бернард.

Алиса замялась. Пришел черед рассказать о самом важном – о мотиве Таруза.

– Говори уже, – попросил ирбужец.

Алиса посмотрела на друга.

– Это касается… ммм… Анастасии, той полной женщины… – Бернард наморщил лоб. Алиса поняла, что ему нужно больше деталей. – Ну… она еще запустила в тебя салатом.

Бернард кивнул. Его кулаки снова сжались. Алиса направила все усилия на то, чтобы голос звучал легко и беззаботно. Тот, кто их слушает, должен принять новости за обыкновенные сплетни.

– Представляешь, оказывается, бывший муж Анастасии повел себя не очень красиво во время развода.

Алиса стояла достаточно близко, чтобы увидеть, как напряглись мышцы на лице Бернарда. Но тем не менее продолжила.

– Он сделал вид, что переписал на нее дом, но при этом сам всегда оставался его законным владельцем.

Рука Бернарда потянулась к уху, застыла на полпути и снова опустилась.

– В этом доме уже неплохо устроился сын Анастасии и ее невестка. Однако бывший муж дал им пять дней, чтобы они нашли новое помещение.

Глаза Бернарда сузились. Он отошел от перил, постоял секунду, а затем ударил раскрытой ладонью по деревянному столбу в центре беседки. Конструкция пошатнулась. Бернард зарычал и снова врезал по столбу. Раздался пронзительный писк. Сработала сигнализация.

– Дьявол! – прошипел Бернард, растирая ушибленную ладонь. – Возвращайся в машину, Алиса. Сейчас придет охрана.

Алиса растерянно смотрела на друга. Она понимала: Бернарду не понравится добытая информация. Но рассчитывала, что они все обсудят и решат, как быть дальше.

– Бернард, – она схватила его за локоть. – У тебя есть хоть какие-то соображения?

– Ты неисправима, – покачал головой друг.

По тропинке к ним бежали двое ирбужцев в бледно-желтой униформе. Бернард посмотрел на Алису.

– Вчера ко мне приходил Расэк, – быстро сказал он. – Оказывается, кто-то обыскал дом отца, пока мы с тобой пили кофе.

– Что здесь происходит? – запыхавшийся охранник влетел в беседку.

– Прости, Зигоно?р, я малость погорячился, – Бернард виновато поднял ладони.

Охранник покачал головой и развел руками.

– Ты же знаешь, Берноуз, я не могу сделать вид, что ничего не было.

– Знаю, – ответил Бернард. – Дашь нам попрощаться?

Зигонор кивнул. Его напарник с равнодушным видом остановился у входа в беседку. Бернард вдруг крепко стиснул Алису и прошептал ей в самое ухо:

– Найди глобус, нажми на остров Гиронде?к.

Он отстранился. Алиса непонимающе уставилась на друга. Какой еще глобус?

– Я думаю, они не нашли, что искали, – Бернард многозначительно поднял брови.

Охранник напрягся. Алиса едва заметно качнула головой. Она поняла намек друга.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом